qBittorrent/src/lang/qbittorrent_be.ts
2014-12-07 22:01:37 +02:00

5923 lines
267 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="be">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>Аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="216"/>
<location filename="../about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>Імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="240"/>
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>Краіна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="228"/>
<location filename="../about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>Электронная пошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>Дзейны дагляднік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>Першапачатковы аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>Гэта версія qBittorrent была створана з дапамогай наступных бібліятэк:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>Пераклад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>Падзякі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>Захаваць як</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>Прызначыць шляхам захавання па змоўчванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Настáўленні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Пачаць перадачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>Інфармацыя пра торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="246"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="251"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="256"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="261"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="73"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>Іншы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="626"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="187"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>Torrent-файл не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Памылковы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>Не выйшла загрузіць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="208"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="230"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>Ужо ў спісе сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="208"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Торэнт ужо ў спісе сцягванняў. Аб&apos;яднанне трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="642"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="651"/>
<source>Not available</source>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Памылковая Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="224"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="230"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Magnet-спасылка ўжо ў спісе сцягванняў. Аб&apos;яднанне трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="237"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="247"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Атрыманне метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="308"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="310"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>Дыскавая прастора: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="337"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="339"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="393"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="394"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="398"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="423"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="399"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="424"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="458"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо выкарыстоўваецца ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="457"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="514"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="518"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="620"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Ідзе разбор метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="624"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Атрыманне метазвестак скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="627"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невядомая памылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>Памер кэшу на дыску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Пераправерыць торэнт напрыканцы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (аўта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="195"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="196"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="199"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Уключыць кэш OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Save resume data interval</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Вызначыць краіну піра (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="238"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>Макс. колькасць адкрытых на палову злучэнняў [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="241"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Толькі супер-раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="261"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сеткавы інтэрфэйс (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Слухаць IPv6-адрасы (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>Абменьвацца трэкерамі з іншымі пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>Заўсёды абвяшчаць ўсе трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="243"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любы інтэрфэйс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>Паказваць экранныя абвяшчэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="273"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="278"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="281"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Выкарыстоўваць сістэмныя значкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="289"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>Пацверджанне выдалення торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>Ігнараваць абмежаванні хуткасці ў лакальнай сетцы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>Аўтаматычны сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>Задзейнічаць аўтаматычны сцягвальнік RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>Правілы сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>Апісанне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="458"/>
<source>Import...</source>
<translation>Імпарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="465"/>
<source>Export...</source>
<translation>Экспарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>Прызначыць цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Захаваць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="411"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>Дастасаваць правіла да стужкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>RSS загалоўкі супадаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches 40 and onward episodes of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="260"/>
<source>Last match: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="262"/>
<source> days ago.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="264"/>
<source>Unknown</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="355"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Новая назва правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="355"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу сцягвання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="359"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="359"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="477"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="377"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла сцягвання %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы сцягвання?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="396"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>Недапушчальнае дзеянне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>Спіс пусты, няма што экспартаваць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>Куды вы жадаеце захаваць спіс?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>Спіс правілаў (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>Не выйшла стварыць файл прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Пазначце файл з правіламі сцягвання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
<source>Rules list</source>
<translation>Спіс правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Памылка імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="425"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>Пазначаны файл правілаў чамусьці не імпартуецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="436"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Дадаць новае правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="442"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Выдаліць правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Пераназваць правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="446"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Пераназыванне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="473"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Рэжым Regex: выкарыстоўваць рэгулярныя выразы як у Perl</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="578"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Прагальныя знакі лічацца аператарамі І&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="580"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Рэжым шаблонаў: вы можаце выкарыстоўваць&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? каб акрэсліць любы адзін сімвал&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* каб акрэсліць некалькі (ці ніводнага) любых сімвалаў&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| каб ужыць аператар ЦІ&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Кіраванне cookies</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Частыя ключы для cookies: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
Вам трэба ўзяць гэтую інфармацыю з настáўленняў вэб-браўзэра.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="190"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="194"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="204"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: несапраўднае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакаваны гэтай службай. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="221"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="227"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: вашае імя карыстальніка было заблакавана праз злоўжыванні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="272"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць &quot;%1&quot; са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя %1 торэнтаў са спісу перадач?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="165"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="169"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>Адлеглы хост не знойдзены (памылковая назва хоста)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>Дзеянне было скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>Адлеглы сервер закрыў злучэнне перад тым, як увесь адказ быў атрыманы і апрацаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з адлеглым серверам скончыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>Рукапацісканне SSL/TLS не выйшла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>Адлеглы сервер адмовіў у злучэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>У злучэнні з проксі-серверам адмоўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>Проксі-сервер заўчасна закрыў злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>Назва проксі-сервера не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>Тэрмін чакання злучэння з проксі-серверам скончыўся, ці ён своечасова не адказаў на запыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>Проксі-сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю, каб выканаць запыт, але пазначаныя ўліковыя звесткі ён не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>Доступ да адлеглага змесціва забаронены (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>Дзеянне, якое запытвала адлеглае змесціва, забаронена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>Адлеглага змесціва не знойдзена на гэтым серверы (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>Адлеглы сервер патрабуе аўтэнтыфікацыі для доступа да змесціва, але прадастаўленныя ўліковыя звесткі не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>API сеткавага доступу не можа выканаць запыт праз невядомасць пратаколу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>Запатрабаванае дзеянне не падтрымліваецца гэтым пратаколам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая сеткавая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="296"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="298"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>Узнікла невядомая памылка адлеглага змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="300"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>Паўстала памылка ў пратаколе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="302"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>Невядомая памылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>Галоўнае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>Заблакаваныя IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="58"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>Для кіравання qBittorrent адкрыйце Web-інтэрфэйс па адрасу http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Імя карыстальніка-адміністратара Web-інтэрфэйсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="63"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль адміністратара Web-інтэрфэйсу ўсё яшчэ прадвызначаны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="64"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Рызыка бяспекі. Калі ласка, паспрабуйце змяніць свой пароль у настáўленнях праграмы.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>Змяніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>Сцягваць торэнты з іх URL ці Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Адна спасылка на радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>Сцягнуць лакальны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent-файлы паспяхова дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>Пазначце Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя торэнты са спісу перадач і дыску?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не выйшла захаваць настáўленні. Магчыма, qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Password</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished">Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>qBittorrent web User Interface</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>Сцягнуты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў мусіць быць болей за 1024 і меней за 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Порт для Web-інтэрфэйсу мусіць быць болей за 1024 і меней за 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Імя карыстальніка Web-інтэрфэйсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Пароль Web-інтэрфэйсу мусіць мець прынамсі 3 сімвалы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>Save</source>
<translation>Захаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Кліент qBittorrent недасяжны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>Падтрымліваюцца наступныя параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>Шлях торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>Назва торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent быў закрыты.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="113"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="114"/>
<location filename="../main.cpp" line="125"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступнае іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="115"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="126"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="127"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="128"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я згодны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>Ачысціць тэкст</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ачысціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="62"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Начынне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="92"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="159"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="169"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Узнавціь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>У&amp;знавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="198"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Стварыць &amp;Torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="268"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="271"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="279"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>Панэль &amp;прыладаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="282"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>&amp;Хуткасць у загалоўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="164"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>&amp;Дадаць Torrent-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="154"/>
<source>Exit</source>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="174"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="179"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="346"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>С&amp;пыніць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="188"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>Завітаць на &amp;сайт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="66"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>Аўтавыключэнне пасля сканчэння сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="193"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>Дадаць &amp;спасылку на Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>Паведаміць пра &amp;хібу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>Абмежаваць раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="213"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>Абмежаваць сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="218"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Дакументацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульнае сцягванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульную раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Minimum priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Top priority</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="373"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>Прыпыніць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="381"/>
<source>Hibernate system</source>
<translation>Усыпіць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="389"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>Адключыць кампутар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="397"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="402"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="412"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="417"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1426"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="420"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1427"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Праверыць на існасць абнаўленняў праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="314"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>Замкнуць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="325"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>Імпартаваць існы Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="328"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>Імпартаваць Torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<source>Donate money</source>
<translation>Ахвяраваць грошы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="336"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="354"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>Лог &amp;выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1455"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Лог выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="249"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>Зменшыць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="257"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>Павялічыць прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="161"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>Вызначыць пароль...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="163"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="432"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="191"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="207"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="329"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асацыяцыя Torrent-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="330"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent не выстаўлены прадвызначанай праграмай для адкрыцця Torrent-файлаў і Magnet-спасылак.
Ці жадаеце асацыяваць qBittorrent з Torrent-файламі і Magnet-спасылкамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="417"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="443"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="709"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфэйсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="417"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="443"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="709"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Увядзіце пароль, каб замкнуць інтэрфэйс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль павінен змяшчаць прынамсі 3 сімвалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="427"/>
<source>Password update</source>
<translation>Абнавіць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="427"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфэйсу паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="432"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="459"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="475"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="485"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Перадачы (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="561"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Сканчэнне сцягванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="561"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Сцягванне %1 скончана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="567"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="567"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта %1.
Прычына: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Пацверджанне рэкурсіўнага сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="626"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торэнт %1 змяшчае Torrent-файлы. Вы жадаеце пачаць іх сцягванне?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="627"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="806"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="628"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="805"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>Url download error</source>
<translation>Памылка адрасу сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="643"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>Немагчамы сцягнуць файл з адраса %1 з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="665"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1184"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Сц: %1/s, Разд: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1366"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Няма інтэрпрэтатара Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1367"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для выкарыстання пашукавіка патрабуецца Python 2.x, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
Жадаеце ўсталяваць?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1411"/>
<source>A new version is available</source>
<translation>Ёсць новая версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1412"/>
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Новая версія qBittorrent ёсць на Sourceforge.
Жадаеце абнавіць qBittorrent да версіі %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1421"/>
<source>There isn&apos;t a new version available</source>
<translation>Няма новай версіі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1422"/>
<source>There isn&apos;t a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
<translation>На Sourceforge няма новай версіі qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1523"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1524"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>У фоне ўжо ідзе праверка на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1588"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1588"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Усталёўнік Python не можа быць сцягнуты з прычыны: %1.
Усталюйце яго ўласнаручна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="723"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Памылковы пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="723"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1281"/>
<source>Hide</source>
<translation>Схаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="802"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="803"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>Некаторыя торэнты цяпер актыўныя.
Сапраўды жадаеце закрыць qBittorrent?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="807"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўжды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="958"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Пазначце Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="959"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1046"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Настáўленні паспяхова захаваныя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1170"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1177"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Сцягв: %1 КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1173"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1179"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Разд: %1 КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>Памылковы IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="97"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>З уведзеным IP нешта не так.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Flags</source>
<translation>Сцягі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Кліент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="163"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Дадаць новы пір...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="174"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>Скапіяваць IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць сцягвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблакаваць пір назаўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="192"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="192"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Пір паспяхова дададзены да торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="194"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пір не можа быць дададзены да гэтага торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="227"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы ўпэўненыя? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="227"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце заблакаваць вылучаныя піры назаўсёды?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="228"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="228"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="235"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Заблакаваць пір %1 самастойна...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="258"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="481"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены(лакальна) і заглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="487"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены(лакальна) і незаглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="496"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>зацікаўлены(пір) і заглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="502"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>зацікаўлены(пір) і незаглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="510"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>аптымістычна незаглухшы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="517"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>грэблівы пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="524"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>уваходнае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>незацікаўлены(лакальна) і незаглухшы(пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>незацікаўлены(пір) і незаглухшы(лакальна)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="545"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>пір з PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="552"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>пір з DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="559"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>зашыфраваны трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="566"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>зашыфраваны &quot;поціск рук&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="584"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>пір з LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web-інтэрфэйс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Пафарбаваць радкі іншымі колерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="303"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запусціць / Спыніць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="313"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>Няма дзеяння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Дадаць пашырэнне .!qB да няскончаных файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Капіяваць файлы .torrent у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Падтрымліваюцца наступныя параметры:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Шлях торэнта&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Назва торэнта&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1549"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Агульныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1667"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць uTP злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1674"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Абмяжоўваць хуткасць звязаных выдаткаў перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1687"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя агульныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1793"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>Задзейнічаць альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці па раскладзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1999"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Выяўляць лакальныя піры (LPD), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2011"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Рэжым шыфравання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2019"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Аддаваць перавагу шыфраванню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2024"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2029"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Адключыць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2064"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Даведацца больш&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2107"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максімум актыўных сцягванняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2127"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максімум актыўных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2147"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максімум актыўных торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Як дадаецца торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Паводзіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>Паказваць змесціва торэнта і некаторыя настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Для ўваходных злучэнняў выкарыстоўваць порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
<translation>Выпадковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Агульнае абмежаванне колькасці злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1567"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1722"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Раздача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1749"/>
<source>Download:</source>
<translation>Сцягванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1596"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1629"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1742"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1769"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>Выдаліць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1837"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1892"/>
<source>Every day</source>
<translation>Кожны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1897"/>
<source>Week days</source>
<translation>Кожны будны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1902"/>
<source>Week ends</source>
<translation>Кожны выходны</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="1983"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Абмен пірамі з сумяшчальнымі Bittorrent-кліентамі (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1651"/>
<source>Options</source>
<translation>Настáўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дзеянне па падвойнаму пстрыку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Торэнты, якія сцягваюцца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="308"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Скончаныя торэнты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Паказваць застаўку падчас запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запускацца згорнутым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Пры згортванні пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Пры закрыцці пераходзіць у вобласць абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стыль значка ў вобласці абвяшчэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Манахромны (для цёмнай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Манахромны (для светлай тэмы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="383"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>Пытацца пацверджанне выхаду з праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="199"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтэрфэйсу карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="255"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Спіс перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="359"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запускаць qBittorrent падчас запуску Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="393"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>Вісець у вобласці абвяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Асацыяцыі файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для файлаў .torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для Magnet-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>Не прыпыняць і не спыняць кампутар, калі ёсць актыўныя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не сцягваць аўтаматычна пасля дадання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="561"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Паказваць акенца паўзверх іншых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="583"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Цвёрды дыск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Захоўваць новыя сцягванні ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>Дадаць цэтлік торэнта да шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Перад сцягваннем рэзерваваць прастору для ўсіх файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Захоўваць няскончаныя торэнты ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>Дадаць каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных сцягванняў у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>Паведаміць на Email пасля сканчэння сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>Email для паведамлення:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="981"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>Запусціць знешнюю праграму напрыканцы сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Слухаць порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP з майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Выкарыстоўваць выпадковы порт пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Глабальны максімум слотаў раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Інакш проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэння з трэкерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Адключыць злучэнні, якія проксі не падтрымлівае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>Фільтраванне па IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перачытаць фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1657"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>Задзейнічаць кіраванне прапускной здольнасцю (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1810"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>з</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1884"/>
<source>When:</source>
<translation>Калі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1967"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Прыватнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1973"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Задзейнічаць DHT (дэцэнтралізаваная сетка), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1986"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Абменьвацца пірамі (PeX), каб знаходзіць больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1996"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукаць піры ў маёй лакальнай сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2054"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Уключыць, калі выкарыстоўваецца проксі ці VPN-злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2057"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Задзейнічаць ананімны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2206"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не ўлічваць марудныя торэнты у гэтых абмежаваннях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2227"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Спыніць раздачы, калі іх стасункі дасягнуць значэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2256"/>
<source>then</source>
<translation>а затым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2267"/>
<source>Pause them</source>
<translation>спыніць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2272"/>
<source>Remove them</source>
<translation>выдаліць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2370"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання парта праз мой маршрутызатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2380"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2423"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпартаваць SSL-сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2476"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпартаваць SSL-ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2411"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертыфікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2464"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2498"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя пра сертыфікаты&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2543"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>Прапускаць аўтэнтыфікацыю ў localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2567"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>Абнаўляць маю дынамічную назву дамену</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2579"/>
<source>Service:</source>
<translation>Служба:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2602"/>
<source>Register</source>
<translation>Рэгістрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2611"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Назва дамену:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(няма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2335"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="942"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2511"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="954"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2550"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2625"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="964"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2557"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2639"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2092"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>Задзейнічаць чарговасць торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2216"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2321"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Задзейнічаць Web-інтэрфэйс (адлеглае кіраванне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Перадпрагляд немагчымы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Выбачайце, перадпрагляд гэтага файла немагчымы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змешаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP-крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>Змесціва</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Хэш торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>Стасунак раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Сцягнута:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Даступна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Перадача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Раздадзена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Згублена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>Абмежаванне сцягвання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Злучэнні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Час актыўнасці:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>Створаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>Памер кавалка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Змесціва торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не сцягваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="329"/>
<source>this session</source>
<translation>гэтая сесія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="330"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="331"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="334"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздаецца %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="338"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 макс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="501"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="443"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>Гэты файл пакуль не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="501"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>Гэт каталог пакуль не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="519"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="520"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="521"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="526"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="572"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Новы Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="578"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Выдаліць Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="580"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Капіяваць URL Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="581"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Змяніць URL Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="606"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>Пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="607"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="611"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="642"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="612"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Назва файла змяшчае недазволеныя сімвалы. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="643"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо ёсць ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новы URL раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="720"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>URL новага сіда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="781"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="782"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>Filter files...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="774"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Рэдагаванне Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="775"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>URL Web-раздачы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="237"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="243"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 дасягнуў вызначанага максімума стасунку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="238"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Выдаленне торэнта %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="244"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Спыненне торэнта %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="410"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent вызначаны як %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="436"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="438"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>Ананімны рэжым [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1570"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="519"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="521"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка PeX [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="524"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="532"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="544"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="549"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Прымусова]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="616"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="618"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Не выйшла запусціць убудаваны трэкер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="621"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="671"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web-інтэрфэйс слухаецца на порце %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="673"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Памылка Web-інтэрфэйсу - не выйшла прывязаць яго да парта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="820"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач і цвёрдага дыску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="822"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; выдалены са спісу перадач.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="918"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation>Не выйшла разабраць Magnet-спасылку &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="923"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; - памылковая Magnet-спасылка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="942"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1099"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1101"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; ужо ў спісе сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1221"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1226"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1557"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation>Падтрымка DHT [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1562"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation>Падтрымка DHT [Адкл]. Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1740"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблакаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1742"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1745"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1968"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent не знайшоў лакальны %1-адрас для праслухоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2466"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation>Не выйшла перанесці торэнт &apos;%1&apos; з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2471"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation>Спроба перанесці торэнт &apos;%1&apos; у месца: &apos;%2&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2639"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2642"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2645"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2648"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2651"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2654"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2766"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Знешні IP: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3064"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3070"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Памылка: не выйшла прачытаць гэты IP-фільтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1223"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1228"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="401"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="404"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1073"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1078"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1081"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>Альбо файл пашкоджаны, альбо гэта не Torrent-файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1116"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>Памылка: торэнт %1 не змяшчае ніводнага файла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1347"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1375"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>Заўвага: да існуючага торэнта дададзены новыя трэкеры.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1391"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>Заўвага: да існуючага торэнта дададзены новыя адрасы сідаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1951"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2076"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>У торэнт %2 убудавана рэкурсіўнае сцягванне файла %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2258"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць Torrent-файл %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2115"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Назва торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1936"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе слухаць любы інтэрфэйс, порт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1943"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўваць любы порт інтэрфэйсу: %1 з прычыны: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1964"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе слухаць інтэрфэйс %1 порт: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2116"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Памер торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2117"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях захавання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2118"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торэнт быў сцягнуты за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2119"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дзякуй, што карыстаецеся qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2122"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] Сцягванне %1 скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2533"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду. &apos;%1&apos; спынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2534"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2684"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2618"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: не выйшла перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2624"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне портаў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2679"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>Разыходжанне памераў файлаў торэнта %1, торэнт спынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2683"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>Хуткае аднаўленне змесціва торэнта %1 не выйшла, новая праверка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2690"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Не знайшлося сіда па адрасе: %1, паведамленне: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2706"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent паспяхова праслухоўваецца на інтэрфэйсе %1 порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2733"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўвацца на інтэрфэйсе %1 порт: %2/%3. Прычына: %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2896"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Сцягванне &apos;%1&apos;, калі ласка, пачакайце...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractrequesthandler.cpp" line="53"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished">Ваш IP-адрас быў заблакаваны пасля таго, як было зроблена занадта шмат спроб аўтэнтыфікацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/requesthandler.cpp" line="278"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/requesthandler.cpp" line="286"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая падпіска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Пазначыць элементы прачытанымі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>Абнавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Сцягвальнік RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Торэнты:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(двойчы пстрыкніце для сцягвання)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая падпіска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Абнавіць усе стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Сцягнуць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Адкрыць URL навін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Капіяваць URL стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новы каталог...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Кіраваць cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Абнавіць RSS-плыні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>Увядзіце URL RSS-плыні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>URL плыні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>Вы ўпэўненыя? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Калі ласка, дайце каталогу назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Назва каталогу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>Гэтая RSS-стужка ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя элементы са спісу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць гэты элемент са спісу?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Дайце новую назву гэтай RSS-стужцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новая назва стужкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>Гэткая назва ўжо ёсць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>Гэткую назву ўжо мае іншы элемент. Калі ласка, пазначце іншую.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
<translation>Аўтар: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
<source>Unread</source>
<translation>Не прачытана</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="370"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>Аўтаматычна сцягнуць торэнт %1 з RSS-стужкі %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>Не выйшла адкрыць сцягнуты файл RSS.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>Нядзейсны RSS канал %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>Настáўленні чытання RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення RSS-стужак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максімум артыкулаў на стужку:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>Каталогі, за якімі сачыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>Сцягваць сюды</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>Усе катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>Кіно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>Тэлеперадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>Музыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>Гульні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>Анімэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>Софт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>Выявы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>Кнігі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="153"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="433"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Спустошыць шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="184"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="209"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="298"/>
<source>Results</source>
<translation>Вынікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="277"/>
<source>Searching...</source>
<translation>Ідзе пошук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="279"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="412"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="427"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="418"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>Падчас пошуку ўзнікла памылка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="416"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="422"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>Пошук перапынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="425"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>Пошук не даў вынікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="432"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>Вынікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="468"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="474"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невядома</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>Раздаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>Сцягваюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation>Выйсці зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>Пацверджанне адключэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>Адключыць зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>qBittorrent зараз закрыецца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз адключыцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз прыпыніцца, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation>Кампутар зараз засне, калі вы не скасуеце гэта ў наступныя %1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation>Злучэнняў з пірамі, агульна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation>Глабальны стасунак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation>Сцягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation>Зацягнута за ўвесь час:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation>Згублена, агульна (за гэтую сесію):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статыстыка кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation>Траплянняў у кэш чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation>Агульны памер буфераў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation>Сярэдні час у чарзе (мс):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Агульны памер чаргі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation>Добра</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="60"/>
<location filename="../statusbar.cpp" line="172"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="60"/>
<location filename="../statusbar.cpp" line="172"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="74"/>
<location filename="../statusbar.cpp" line="179"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="142"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>Трэба перазапусціць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="152"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent толькі што абнавіўся і патрабуе перазапуску для таго, каб змены выявіліся.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="164"/>
<location filename="../statusbar.cpp" line="169"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="164"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="169"/>
<source>Online</source>
<translation>У сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="214"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation>Самастойнае пераключэнне рэжыму абмежаванняў хуткасці. Планавальнік адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="222"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.cpp" line="244"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце каталог для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>Пазначце файл для дадання ў торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>No input path set</source>
<translation>Не пазначаны ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце ўваходны шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>Запішыце Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>Cтварэнне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>Не выйшла стварыць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>Створаны Torrent-файл пашкоджаны. Ён не будзе дададзены да спісу сцягванняў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>Торэнт паспяхова створаны:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>Імпартаваць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>Гэтае акно дапаможа вам наладзіць раздачу торэнта, які вы ўжо сцягнулі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>Месцазнаходжанне змесціва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>Прапусціць праверку змесціва і адразу пачаць раздачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>Імпарт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>Torrent-файл для імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation>Торэнт-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>Файлы %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>Вызначце месцазнаходжанне %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>Вызначце месцазнаходжанне торэнта %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>Памылковы Torrent-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>Гэты Torrent-файл пашкоджаны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="355"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="357"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="358"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="359"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="360"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="361"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="362"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="363"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="364"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>Стасунак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="365"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>Часу засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="366"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="367"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Дададзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="368"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="369"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="370"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>Абмеж. сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="371"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>Абмеж. разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="372"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="373"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="374"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="375"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="376"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="377"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation>Выканана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="378"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation>Абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="379"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Torrent was seen complete on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="380"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="381"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>Гэта прыватны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>URL трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="377"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Рэдавагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Не выйшла змяніць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>З уведзеным URL трэкера нешта не так.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="396"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>Такі URL трэкера ўжо ёсць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="453"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="459"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>Капіяваць URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="460"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>Змяніць вылучаны URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation>Пераабвясціць вылучаным трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="471"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>Пераабвясціць усім трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="458"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>Выдаліць трэкер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>Акенца дадання трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>Спіс трэкераў для дадання (па аднаму на радок):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>Адрас сумяшчальнага з µTorrent спісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>Памылка пры спробе адкрыць сцягнуты файл.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>Нічога не змянілася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>Дадатковых трэкераў не знойдзена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка сцягвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>Немагчыма сцягнуць спіс трэкераў з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="92"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="95"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Сцягванне метазвестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="98"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Размяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="102"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>У чарзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="110"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Чакае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="117"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Правяраецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="120"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>У чарзе на праверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="123"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Праверка resume-звестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="137"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="145"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="153"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>Раздаецца ўжо %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.cpp" line="216"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="166"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="172"/>
<source>Labels</source>
<translation>Цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="264"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Сцягваюцца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="267"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спыненыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="268"/>
<source>Active</source>
<translation>Актыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="269"/>
<source>Inactive</source>
<translation>Неактыўныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="215"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="448"/>
<source>All labels</source>
<translation>Усе цэтлікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="218"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="449"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>Без цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="296"/>
<source>Remove label</source>
<translation>Выдаліць цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="297"/>
<source>Add label...</source>
<translation>Дадаць цэтлік...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="299"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="300"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="327"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="327"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="332"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.cpp" line="332"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не выкарыстоўвайце ў назве цэтліку спецыяльных сімвалаў, калі ласка.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="546"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="805"/>
<source>Label</source>
<translation>Цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="244"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="468"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці сцягвання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="501"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="534"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Пацверджанне пераправеркі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="534"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="621"/>
<source>New Label</source>
<translation>Новы цэтлік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="621"/>
<source>Label:</source>
<translation>Цэтлік:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>Недапушчальная назва цэтліку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="626"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>Не выкарыстоўвайце спецыяльных сімвалаў у назве цэтліку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="652"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="690"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="692"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="694"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="696"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Перадпрагляд файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="698"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Абмежаваць стасунак раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="702"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць сцягвання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="704"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="706"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Угору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="708"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Долу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="710"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>У самы верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="712"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>У самы ніз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="714"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Перанесці змесціва...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="848"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="716"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Праверыць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="718"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Капіяваць Magnet-спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="720"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Рэжым супер-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="723"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="725"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Сцягваць паслядоўна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="728"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>Спачатку сцягнуць першы і апошні кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="806"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>Новы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="807"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Скінуць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне стасунку раздача/сцягванне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>Выкарыстоўваць агульнае абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>група кнопак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>Зняць абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>Абмежаваць стасунак як</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="91"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Ужыванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>displays program version</source>
<translation>паказаць версію праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>адключыць застаўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>працаваць ў рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="98"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>паказаць гэтую даведку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="99"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>змяніць порт Web-інтэрфэйсу (дзейны: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="100"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[файлы ці URL&apos;ы]: сцягнуць торэнты, якія пазначыў карыстальнік (неабавязкова)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>Адмысловы BitTorrent-кліент, які напісаны на C++ і грунтуецца на бібліятэках Qt і libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about_imp.h" line="56"/>
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright ©2006-2013 Праект qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="58"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>Старонка ў сеціве:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="60"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Bug Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="62"/>
<source>Forum: </source>
<translation>Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="65"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>Я ўдзячны наступным людзям, якія вызваліся перакласці qBittorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="121"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>Калі ласка, скантактуйцеся са мной, калі жадаеце перакласці qBittorrent на сваю мову.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Трэкер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>Уваход</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>Пацверджанне выдалення - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>Таксама выдаліць файлы з дыску</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Cтварэнне Torrent&apos;а</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>Cтварэнне Torrent-файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>Дадаць файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>Дадаць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>Файл ці каталог для дадання ў торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>URL&apos;ы трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>URL&apos;ы Web-раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>Групы трэкераў можна падзяляць пустым радком.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>Памер кавалка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>Прыватны (не будзе распаўсюджвацца праз сетку DHT, калі яна ўключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>Адразу пачаць раздаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>Ігнараваць абмежаванне стасунку гэтага торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>Стварыць і захаваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Рух:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>Дадайце спасылкі на торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>Адзін на радок (падтрымліваюцца HTTP-спысылкі, Magnet-спасылкі і інфа-хэшы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>Сцягванне па URL&apos;ах</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>Не стае URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>Увядзіце прынамсі адзін URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>Пошукавыя убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>Усталяваныя пашукавікі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>Уключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>Новыя пошукавыя ўбудовы можна атрымаць тут:: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>Усталяваць новую</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>Закрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>Папярэджанне пры выдаленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>Некаторыя ўбудовы немагчыма выдаліць, бо яны ёсць часткай qBittorrent.
Выдаліць можна толькі тыя, што вы ўсталёўвалі самастойна.
Але яны будуць адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>Выдаленне выканана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>Не падобна, каб гэтая спасылка вяла да пошукавай убудовы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>Пазначце пошукавыя ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>Пошукавыя ўбудовы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>Усталяванне пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Ужо усталявана самая новая версія пошукавай убудовы %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>Абнаўленне пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>Выбачайце, сервер абнаўленняў часова недаступны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>Усе вашыя ўбудовы ўжо і так апошніх версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Немагчыма абнавіць пошукавую ўбудову %1, пакінута папярэдняя версія.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Немагчыма ўсталяваць пошукавую ўбудову %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>Усе вылучаныя ўбудовы паспяхова выдалены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавая ўбудова %1 паспяхова абноўлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Пошукавая ўбудова %1 паспяхова ўсталявана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>Памылковая спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>Выбачайце, усталяваць пошукавую ўбудову %1 не выйшла.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>URL новай пошукавай убудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>Інфармацыя пра крах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="453"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="456"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="488"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="500"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Сцягванні</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="84"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="85"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="86"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="87"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="88"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="309"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="435"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="439"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1дз %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="299"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="237"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent адключыць кампутар, таму што ўсе сцягванні скончаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="428"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="431"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="252"/>
<source>Working</source>
<translation>Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="255"/>
<source>Updating...</source>
<translation>Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="257"/>
<source>Not working</source>
<translation>Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="257"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>Яшчэ не злучыўся</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1122"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1124"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Пазначце каталог для экспарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1160"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1162"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1173"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1175"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Пазначце каталог для захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1146"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1148"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>Пазначце файл IP-фільтру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1076"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>Дадайце каталог для сачэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1083"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>qBittorrent ужо сочыць за гэтым каталогам.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1086"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>Каталог не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1089"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>Каталог не прыдатны да чытання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1099"/>
<source>Failure</source>
<translation>Няўдача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1099"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>Не выйшла дадаць каталог для сачэння &apos;%1&apos;: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1146"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1148"/>
<source>Filters</source>
<translation>Фільтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1214"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL-сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1225"/>
<source>SSL Key</source>
<translation>SSL-ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1256"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Памылка разбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1256"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не выйшла прачытаць гэты IP-фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1258"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1258"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1336"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Нядзейсны ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1336"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Гэты SSL-ключ нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1351"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Нядзейсны сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1351"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Гэты SSL-сертыфікат нядзейсны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1360"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час пачатку і час сканчэння не могуць супадаць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1363"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Памылка часу</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>Крыніца ўбудовы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>Крыніца пошукавай убудовы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>Лакальны файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>Web-спасылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>Перадпрагляд файла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Наступныя файлы падтрымліваюць перадпрагляд, пазначце адзін з іх:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>Перадпрагляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>Стан:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>Спынена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Перайсці да старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>Пашукавікі...</translation>
</message>
</context>
</TS>