qBittorrent/src/lang/qbittorrent_ar.ts
2015-03-29 21:07:28 +03:00

6247 lines
270 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="ar">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>عن البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>عن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>المؤلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>‫الاسم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>البلد‫:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>البريد الإلكتروني:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>اليونان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>مسؤول الصيانة الحالي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>المؤلف الاصلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>المكتبات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>تم بناء هذا الإصدار من البرنامج بالاعتماد على المكتبات التالية:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>فرنسا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>الترجمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>الترخيص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>الشكر لهؤلاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>حفظ بشكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
<source>Browse...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>اجعله مسار الحفظ الرئيسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Never show again</source>
<translation>لا تعرض مرة أخرى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>إعدادات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>بدء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>تخطي التحقق من البيانات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>معلومات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Size:</source>
<translation>الحجم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
<source>Date:</source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
<source>Info Hash:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
<source>Maximum</source>
<translation>أقصى أهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
<source>Do not download</source>
<translation>لا تنزّل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="640"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>ملف التورنت غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>ملف تورنت خاطئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>فشل في تنزيل التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>موجود في قائمة التنزيل بالفعل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>التورنت موجود بالفعل في قائمة التنزيل. سيدمج المتتبعات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="657"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
<source>Not available</source>
<translation>غير متوفر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>رابط مغناطيسي خاطئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>لا يمكن التعرف على هذا الرابط المغناطيسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>الرابط الممغنط موجود بالفعل في قائمة التنزيل. سيدمج المتتبعات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>رابط مغناطيسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>يجلب البيانات الوصفية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>غير متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>مساحة القرص: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>إعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="404"/>
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن إعادة تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="409"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>اسم هذا الملف يحتوي على أحرف محظورة الاستخدام في التسمية. من فضلك اختر اسماٌ آخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد. من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن إعادة تسمية المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
<source>Rename...</source>
<translation>إعادة التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>يحلّل البيانات الوصفية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>اكتمل جلب البيانات الوصفية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ مجهول</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>كمية الذاكرة المخصصة للكتابة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
<source> MiB</source>
<translation>م.ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأدنى) [0: معطلة]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>منافذ الخروج (الأقصى) [0: معطلة] </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>إعادة تأكيد البيانات بعد اكتمال التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث الصفحة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ملي ثانية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>الخيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>القيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(آلي)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>مدة بقاء الذاكرة المؤقتة للقرص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>اظهار أعلام الدول للقرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>اظهار اسم الجهاز للقرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>أكبر كمية من الاتصالات النصف مفتوحة [0: معطلة]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>الرفع القوي المخصص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>واجهة الشبكة (تتطلب إعادة تشغيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>تبادل المتتبعين مع القرناء الآخرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>الإعلان دائما لجميع المتتبعين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>أي واجهة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>العنوان الذي يتم اعلانه للمتتبع (يتطلب اعادة التشغيل)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>عرض بالونات التنبيهات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>تمكين المتتبع الداخلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>منفذ المتتبع الداخلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>البحث عن التحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>استخدام مظهر أيقونات النظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>تأكيد حذف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>تجاهل حدود النقل على الشبكة المحلية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="162"/>
<source>Information</source>
<translation type="unfinished">المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="163"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation type="unfinished">للتحكّم في كيوبت‎تورنت، صِلْ إلى واجهة الويب على: http://localhost:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="164"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation type="unfinished">اسم المستخدم لواجهة الويب هو: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="167"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation type="unfinished">كلمة السر لواجهة الويب هي:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="168"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation type="unfinished">هذا خطر أمني، يرجى الأخذ في الاعتبار تغيير كلمة السر من تفضيلات البرنامج.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>تنزيل.RSS.آلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>تفعيل.تنزيل.RSS.آلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>قواعد.التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>تعريف.القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>يجب أن تتكون من:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>لا يجب أن تتكون من :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>استخدام التعابير العادية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
<source>Import...</source>
<translation>استيراد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
<source>Export...</source>
<translation>تصدير...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>تعيين ملصق :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
<source>Episode filter:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>حفظ في مكان مختلف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
<source>Save to:</source>
<translation>مكان الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
<source> days</source>
<translation>أيام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
<source>Use global setting</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
<source>Always add paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
<source>Never add paused</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>تطبيق القاعدة على:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>Matching RSS articles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
<source>Example: </source>
<translation>مثال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
<source>Last match: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
<source> days ago.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
<source>Unknown</source>
<translation>مجهول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>New rule name</source>
<translation>اسم قاعدة جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>يرجى كتابة اسم قاعدة التنزيل الجديدة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>تعارض في اسم القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>تعارض في اسم القاعدة اختر اسم اخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Are you sure you want to remove the selected download rules?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>تأكيد حذف القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>المجلد المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>حركة خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>القائمة فارغة، ولا يوجد شيء لتصديره.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>أين ترغب أن تحفظ القائمة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>قائمة القواعد (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>خطأ في انشاء الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>Please point to the RSS download rules file</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
<source>Rules list</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Import Error</source>
<translation>خطأ في الاستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>فشل في استيراد ملف القواعد المختار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>اضافة قاعدة جديدة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>حذف القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>تغيير تسمية القاعدة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>حذف القواعد المختارة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>تغيير تسمية القاعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>اكتب اسم القاعدة الجديدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="577"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>Regex mode: use Perl-like regular expressions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="583"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookies management</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>المفتاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation>القيمة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>تم تحديث dynamic DNS بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="196"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :الخدمة غير متوفرة حاليا ستتم إعادة المحاولة بعد 30 دقيقة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="205"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="210"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم او كلمة السرّ خاطئة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :البرنامج تمت اضافته للقائمة السوداء الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="221"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :%1 تم استرجاعه من الخدمة, الرجاء إرسال الخطأ الى http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="227"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم تم تعطيله لكثرة التحديثات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم النطاق خاطئ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="259"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :اسم المستخدم قصير جداً.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="270"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>خطأ في Dynamic DNS :كلمة السرّ قصيرة جداً.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete &quot;%1&quot; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &quot;ubuntu-linux-iso&quot; from the transfer list?</comment>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف &quot;%1&quot; من قائمة النقل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه التورنتات الـ %1 من قائمة النقل؟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="165"/>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="169"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>اسم المستخدم غير موجود أو خاطئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>العملية الغيت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>الخادم اغلق الإتصال نهائيا, قبل انهاء ومعالجة الطلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>إنقطع الإتصال مع الخادم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS handshake failed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>الخادم رفض الإتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>رفض الإتصال مع خادم البروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>الإتصال مع خادم البروكسي اغلق تماما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>لا يوجد اسم مستخدم للبروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>الإتصال مع البروكسي انقطع ام لم يرد في الفترة المطلوبة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>البروكسي يتطلب توثيق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>الدخول ممنوع.(401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>العملية مرفوضة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>المعلومات غير موجودة في الخادم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>الخادم يتطلب التوثيق لعرض البيانات لكنه رفض اثباتك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>لا يمكن الدخول للشبكة عن طريق API لان البروتوكول غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>العملية للبروتوكول خطأ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>خطأ شبكة غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="296"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>خطأ غير معروف للبروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="298"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>خطأ خادم متعلق بالمعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="300"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>يوجد خطأ في البروتوكول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="302"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>خطأ غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>الاي بي المحجوب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>File</source>
<translation>ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Edit</source>
<translation>تعديل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Help</source>
<translation>مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>حمل تورنت من رابط او مغناطيس</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>رابط واحد لكل سطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>حمل تورنت محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>تمت إضافة ملفات التورنت بشكل سليم إلى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>التوجيه إلى ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف التورنت من قائمة النقل ومن القرص الصلب؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد التنزيل يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>حد الرفع يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت يجب أن يكون أكبر من 0 أو معطل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>لا يمكن حفظ تفضيلات البرنامج, والسبب على الأرجح هو عدم إمكانية الوصول إلى البرنامج.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>اسم مستخدم أو كلمة سر غير صحيحة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Password</source>
<translation>كلمة السر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Login</source>
<translation>ولوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>qBittorrent web User Interface</source>
<translation>واجهة ويب كيو بت تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>Upload Failed!</source>
<translation>فشل الرفع!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>تم تنزيله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال يجب ان يكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>منفذ الاتصال لواجهة الويب يجب ان تكون بين 1024 و 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>اسم المستخدم يجب ان يحتوي على 3 احرف على الاقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>كلمة السر يجب أن تحتوي على 3 أحرف على الأقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>Save</source>
<translation>حفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>تعذّر الوصول إلى عميل كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>خادم HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>العوامل الآتية هي المدعومة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>مسار التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>اسم التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>تم اغلاق البرنامج</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LabelFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Unlabeled (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="203"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="249"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="206"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="224"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="252"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<source>Unlabeled (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="228"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="265"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>label_name (10)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="316"/>
<source>Add label...</source>
<translation type="unfinished">إضافة ملصق...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="320"/>
<source>Remove label</source>
<translation type="unfinished">إزالة الملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
<source>Remove unused labels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="323"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">استئناف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">إلباث التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">حذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="352"/>
<source>New Label</source>
<translation type="unfinished">ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="352"/>
<source>Label:</source>
<translation type="unfinished">الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="358"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished">اسم خطأ للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="358"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished">الرجاء عدم استعمال اسماء تحتوي علي رموز خاصة في اسم الملصق.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>مسح النص</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>نسخ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>مسح</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>ت&amp;حرير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="62"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>أ&amp;دوات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="83"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="51"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>م&amp;ساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="92"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;عرض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="162"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;خيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>ا&amp;ستئناف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>اس&amp;تئناف الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>مُ&amp;نشيء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>حدود السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>شريط الأ&amp;دوات العلوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>عرض شريط الأدوات العلوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>ال&amp;سرعة في شريط العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>عرض السرعة في شريط العنوان</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;عن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="146"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>إ&amp;ضافة ملف تورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="157"/>
<source>Exit</source>
<translation>خروج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="183"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>إ&amp;لباث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>إل&amp;باث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="203"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>زيارة ال&amp;موقع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>الإطفاء تلقائيا عند اكتمال التنزيلات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="149"/>
<source>Open</source>
<translation type="unfinished">فتح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="165"/>
<source>Options</source>
<translation type="unfinished">خيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="178"/>
<source>Resume</source>
<translation type="unfinished">استئناف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
<source>Pause</source>
<translation type="unfinished">إلباث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="194"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="208"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>إضافة &amp;رابط إلى تورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
<source>Open URL</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>الإبلاغ عن &amp;علّة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>تعيين حد لسرعة الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>تعيين حد لسرعة التنزيل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>الت&amp;عليمات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>تعيين حد التنزيل العام...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="246"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>تعيين حد الرفع العام...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
<source>Minimum priority</source>
<translation>أقل أولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="259"/>
<source>Top priority</source>
<translation>أعلى أولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;قارئ RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>&amp;محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="338"/>
<source>Lock</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>إغلاق كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>إيقاف مؤقت للنظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
<source>Hibernate system</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="410"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>إطفاء تشغيل النظام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
<source>Disabled</source>
<translation>معطل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1345"/>
<source>Show</source>
<translation>أظهر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
<source>Statistics</source>
<translation>إحصائيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="438"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1500"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>التحقق من التحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1501"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>التحقق من وجود تحديثات للتطبيق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="332"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>قفل البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="346"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>استيراد ملف التورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>استيراد ملف التورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
<source>Donate money</source>
<translation>تبرع بالمال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>إذا أعجبك كيوبت‎تورنت، رجاءً تبرع!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>&amp;السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1529"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>السجل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>خفض الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>زيادة الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>اضبط كلمة السر...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>إزالة كلمة السر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>تصفية قائمة التورنت...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
<source>Transfers</source>
<translation>النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="340"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>الإرتباط بملف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="341"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>كيوبت‎تورنت ليس التطبيق الافتراضي لفتح ملفات التورنت والروابط الممغنطة.
هل ترغب بربط كيوبت‎تورنت بملفات التورنت والروابط الممغنطة ؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
<source>Icons Only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
<source>Text Only</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="392"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>كلمة سر قفل الواجهة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="791"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>اكتب كلمة سر قفل الواجهة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>يجب أن لا تقل كلمة السر عن ثلاثة أحرف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
<source>Password update</source>
<translation>تحديث كلمة السر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>تم تحديث كلمة سر قفل الواجهة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>هل ترغب حقا في إزالة كلمة السر؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="518"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>النقل (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>Download completion</source>
<translation>انتهاء التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="629"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>تم الانتهاء من تنزيل %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="636"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>خطأ في الإخراج/الإدخال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="636"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>حدث خطأ في الإدخال/الإخراج للتورنت %1.
والسبب: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>تأكيد متكرر للتنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="702"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>التورنت &quot;%1&quot; يحتوي ملفات تورنت أخرى، هل ترغب بالمتابعة مع هذا التنزيل؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="893"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="704"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="892"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
<source>Never</source>
<translation>أبدا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>Url download error</source>
<translation>خطأ في تنزيل الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="719"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>خطأ في تنزيل الرابط: %1, السبب: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="727"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="743"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حدود سرعة التنزيل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1439"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1440"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1485"/>
<source>A new version is available</source>
<translation>يوجد إصدار جديد متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1486"/>
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>يوجد إصدار جديد من كيو بت تورنت متوفر حاليا على Sourceforge.
هل ترغب في تحديث كيو بت تورنت إلى الإصدار %1؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1495"/>
<source>There isn&apos;t a new version available</source>
<translation>لا يوجد إصدار جديد متاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1496"/>
<source>There isn&apos;t a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
<translation>لا يوجد إصدار جديد من كيو بت تورنت على Sourceforge</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1599"/>
<source>Checking for updates...</source>
<translation>التحقق من التحديثات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1600"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>يتحقق من وجود تحديثات للتطبيق في الخلفية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ في التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>كلمة سرّ خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="805"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>كلمة السرّ خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1230"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1237"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1239"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1244"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1345"/>
<source>Hide</source>
<translation>إخفاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="889"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>إغلاق البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>بعض الملفات تنقل حاليا.
هل أنت متأكد أنك ترغب في إغلاق البرنامج؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="894"/>
<source>Always</source>
<translation>دائما</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1049"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>فتح ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1106"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>تم حفظ الخيارات بنجاح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="96"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>اي بي غير صحيح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="97"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>الاي بي الذي ادخلته غير صحيح.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Port</source>
<translation type="unfinished">منفذ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Flags</source>
<translation>أعلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>العميل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>التقدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>تم تنزيله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>إضافة قرين جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
<source>Copy selected</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>حد التنزيل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>حظر القرين نهائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>تم إضافة القرين لهذا التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>لم تتم إضافة القرين لهذا التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت واثق؟ -- كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حظر القرناء المختارين نهائيًا؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>حظر القرين &quot;%1&quot; يدويا...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="262"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>حد التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="485"/>
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="491"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="500"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="506"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="514"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="521"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="528"/>
<source>incoming connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="542"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="549"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="556"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="563"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="570"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="588"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
<source>Downloads</source>
<translation>التنزيلات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
<source>Connection</source>
<translation>الاتصال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
<source>Speed</source>
<translation>السرعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
<source>Web UI</source>
<translation>واجهة المستخدم التصفحية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
<source>Advanced</source>
<translation>متقدم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(يحتاج لإعادة تشغيل البرنامج)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>استخدام الوان متضادة للأسطر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>تشغيل / إيقاف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
<source>No action</source>
<translation>دون إجراء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>وضع علامة !qB للملفات الغير منتهية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>نسخ ملفات .torrent الى المجلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>حدود الاتصالات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>خادم البروكسي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1549"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>حد السرعة العام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>تطبيق حد السرعة على اتصالات uTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>تطبيق حد السرعة على النقل والتنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1687"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>حد السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1793"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>تفعيل السرعة البديلة في وقت محدد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>تمكين اكتشاف القرناء المحليين لإيجاد قرناء أكثر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2011"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>نمط التشفير:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2019"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>تفضيل التشفير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>طلب التشفير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>تعطيل التشفير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;للمزيد من المعلومات&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2107"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>أقصى عدد للتنزيلات النشطة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2127"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>أقصى عدد للرفع النشط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2147"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>أقصى عدد للتورنتات النشطة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>عند إضافة تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
<source>Behavior</source>
<translation>السلوك</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
<source>Language</source>
<translation>اللغة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>عرض محتويات التورنت وبعض الخيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>الاتصالات تستمع على المنفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
<source>Random</source>
<translation>عشوائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات العامة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>أقصى عدد من الاتصالات لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع لكل تورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1567"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1722"/>
<source>Upload:</source>
<translation>الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1749"/>
<source>Download:</source>
<translation>التنزيل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1629"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>ك.ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>حذف المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1837"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>إلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1892"/>
<source>Every day</source>
<translation>كل يوم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
<source>Week days</source>
<translation>ايام الاسبوع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
<source>Week ends</source>
<translation>عطلة الاسبوع</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>استبدال القرناء بعملاء بت تورنت متوافقين (µTorrent، Vuze، ...)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
<source>Host:</source>
<translation>المضيف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
<source>Type:</source>
<translation>النوع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1651"/>
<source>Options</source>
<translation>خيارات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>الإجراء عند النقر المزدوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>أثناء تنزيل التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>التورنتات المكتملة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
<source>Desktop</source>
<translation>سطح المكتب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>إظهار شاشة البدء عند بدء البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>بدء البرنامج مصغرا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>تصغير البرنامج إلى جوار الساعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>إغلاق البرنامج إلى جوار الساعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>مظهر أيقونة شريط النظام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>أحادي اللون (شعار مظلم)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>أحادي اللون (شعار مضيء)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>تأكيد قبل إغلاق البرنامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>لغة واجهة المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>قائمة النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>بدء البرنامج عند تشغيل ويندوز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>إظهار كيوبت‎تورنت بجوار الساعة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>ارتباط الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>استخدام كيوبت‎تورنت لفتح ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>استخدام كيوبت‎تورنت لفتح الروابط الممغنطة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>إدارة الطاقة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>منع النظام من السُبات عند وجود تورنتات نشطة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>عدم بدء التنزيل بشكل تلقائي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>جلب نافذة التورنت للأمام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>القرص الصلب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>حفظ الملفات إلى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>وضع الملصق في مجلد الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>تخصيص مسبق لمساحة القرص لجميع الملفات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>إبقاء الملفات الغير مكتملة في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>إضافة التورنتات تلقائيا من:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>إضافة مجلد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>نسخ ملف التورنت للتحميلات المنتهية الى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>إرسال تنبيه عبر البريد الإلكتروني عند اكتمال التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>البريد الإلكتروني:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>خادم SMTP:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>يتطلب هذا الخادم اتصالا آمنا (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>تشغيل برنامج خارجي عند اكتمال تنزيل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>منفذ الاستماع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>استخدام بورت مختلف عند إعادة التشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>أقصى عدد من مقاطع الرفع :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>البروكسي سيفعل على اتصالات المتتبعات فقط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>استخدام البروكسي على اتصالات القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>معلومة: كلمة السر يتم حفظها بشكل غير مشفّر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>تنقية الايبي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>تحديث المنقيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1657"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>تفعيل خاصية إدارة ضغط الشبكة (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1810"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>من</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1884"/>
<source>When:</source>
<translation>متى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1967"/>
<source>Privacy</source>
<translation>الخصوصية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1973"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>تفعيل DHT لإيجاد قرناء أكثر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>تفعيل PeX لإيجاد قرناء أكثر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>إيجاد القرناء المحليين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2054"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2057"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>تفعيل الوضع المجهول</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2206"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>عدم حساب الملفات البطيئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2227"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>بذر التورنتات حتى تصل نسبتهم إلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2256"/>
<source>then</source>
<translation>ثم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2267"/>
<source>Pause them</source>
<translation>ألبث التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2272"/>
<source>Remove them</source>
<translation>احذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2370"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>استخدام UPnP / NAT-PMP لفتح المنافذ تلقائيا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>استخدام HTTPS بدلا من HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2423"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>إستيراد شهادة SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2476"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>إستيراد مفتاح SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>الشهادة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2464"/>
<source>Key:</source>
<translation>المفتاح:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2498"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;معلومات حول الشهادات&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2543"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>عدم استخدام وسائل الامان عند الدخول من هذا الجهاز</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>تحديث Dynamic Dns</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2579"/>
<source>Service:</source>
<translation>الخدمة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2602"/>
<source>Register</source>
<translation>تسجيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2611"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>اسم النطاق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
<source>(None)</source>
<translation>(بدون)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2335"/>
<source>Port:</source>
<translation>منفذ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
<source>Authentication</source>
<translation>الاستيثاق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2550"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2625"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2557"/>
<location filename="../gui/options.ui" line="2639"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة السرّ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2092"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>صف التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>حد نسبة المشاركة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="2321"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Enable Web User Interface (Remote control)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>مسار المرشح (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>لايمكن الاستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>نأسف لكن لا يمكن استعراض الملف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>لم ينزل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>مختلط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>أقصى أهمية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>عام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>المتتبعات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>مصادر HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>المحتوى</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>مسار الحفظ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>بصمة التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>نسبة المشاركة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>تم تنزيل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>التواجد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>النقل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>تم رفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>تم تضييع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>حد الرفع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>حد التنزيل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>الاتصالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>فترة النشاط:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>إعادة الإعلان خلال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>المعلومات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>أنشئ في:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>محتوى التورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
<source>Select All</source>
<translation>اختيار الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Piece size:</source>
<translation type="unfinished">حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
<source>Select None</source>
<translation>اختيار لا شئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
<source>Normal</source>
<translation>عادي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
<source>High</source>
<translation>مرتفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
<source>Maximum</source>
<translation>أقصى أهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
<source>Do not download</source>
<translation>لا تنزّل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="350"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="351"/>
<source>this session</source>
<translation>هذه الجلسة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="352"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="353"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="356"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>رفع لمدة %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1 أقصى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ إدخال/إخراج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>هذا الملف غير موجود بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>هذا المجلد غير موجود بعد.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="557"/>
<source>Open</source>
<translation>فتح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="558"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
<source>Rename...</source>
<translation>تغيير التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="610"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>رابط للقرين عبر الويب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="616"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>ازالة رابط القرين عبر الويب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>نسخ رابط القرين عبر الويب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>تعديل رابط القرين عبر الويب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="644"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>تغيير تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن تغيير تسمية الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>هذا الاسم يحتوي أحرف ممنوع استخدامها في التسمية، رجاءً اختر واحدا مختلفا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل في هذا المجلد، رجاءً استخدم اسما مختلفا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>لا يمكن تغيير تسمية المجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>رابط البذر الجديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>رابط البذر الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="819"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="764"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="820"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>رابط القرين هذا موجود بالفعل في القائمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
<source>Filter files...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="812"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>تعديل القرين عبر الويب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>رابط القرين عبر الويب:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>لقد وصلت الى الحد الاقصى الذي حددته.%1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>Removing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>Pausing torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="418"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP user agent is %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="444"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>النمط المجهول [يعمل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="446"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>الوضع المجهول [مغلق]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1548"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>يجب إعادة تشغيل البرنامج لتفعيل PeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>إيجاد القرناء المحليين [متوقف]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>التشفير [يعمل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>التشفير [بالقوة]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="564"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>التشفير [متوقف]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>المتتبع الداخلي [يعمل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>فشل محاولة تشغيل المتتبع الداخلي!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="628"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>المتتبع الداخلي [متوقف]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="770"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل ومن القرص الصلب.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="772"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>تمت إزالة &apos;%1&apos; من قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="874"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; ليس رابطا ممغنطا صالحا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="893"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; موجود بالفعل في قائمة النقل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1173"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1178"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>تم استئناف &apos;%1&apos; (استئناف سريع)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
<source>DHT support [ON]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1540"/>
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1911"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2411"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2416"/>
<source>Attempting to move torrent: &apos;%1&apos; to path: &apos;%2&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2590"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2593"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2596"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2599"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2602"/>
<source>because μTP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2605"/>
<source>because TCP is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2715"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>آي بي خارجي: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3065"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>تمت معالجة قائمة الحظر المعطاة: %1 تم تطبيقها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3071"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>خطأ: لا يمكن معالجة قائمة الحظر المعطاة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="976"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>تمت إضافة &apos;%1&apos; إلى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="409"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP support [ON]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="412"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="539"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>دعم اكتشاف القرناء المحليين [يعمل]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>لا يمكن فك تشفير ملف التورنت &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>هذا ليس ملف تورنت أو أنه تالف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1068"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>خطأ: التورنت &quot;%1&quot; لا يحتوي أي ملف.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1894"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>The network interface defined is invalid: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2019"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2202"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>غير قادر على فك تشفير ملف التورنت %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2058"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>اسم التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1882"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1886"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1907"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2059"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>حجم التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2060"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>مسار الحفظ: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2061"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>تم تنزيل التورنت في %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2062"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>شكرا لاستخدامك كيوبت‎تورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2065"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[كيوبت‎تورنت] انتهى تنزيل &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2479"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>حدث خطا في الإدخال/الإخراج، تم إلباث &quot; %1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2480"/>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2634"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>السبب: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2571"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2576"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2629"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>حجوم الملفات لا تتطابق للتورنت: %1، يُلبث التورنت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2633"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>معلومات البدء السريع تم رفضها للملف %1, جاري البحث مجددا...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2640"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2655"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2682"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2845"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>يجري تنزيل &quot;%1&quot;، يرجى الانتظار...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="109"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>تم حظر عنوان الآي بي الخاص بك بعد الكثير محاولات الاستيثاق الفاشلة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="337"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.
</source>
<translation>خطأ: &apos;%1&apos; ليس ملف تورنت صالح.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="170"/>
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
<source>Usage:</source>
<translation type="unfinished">الاستخدام:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
<source>Options:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
<source>Displays program version</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
<source>Displays this help message</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
<source>Changes the webui port (current: %1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
<source>Help</source>
<translation type="unfinished">مساعدة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
<source>Bad command line</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation type="unfinished">تنبيه قانوني</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished">يعتمد هذا البرنامج على تقنية المشاركة، وعند تشغيل أي تورنت ستكون البيانات متاحة للآخرين ليسقبلوها منك. أي محتوى تشاركه سيكون على مسؤليتك الخاصة.
لن يظهر المزيد من التنبيهات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished">اضغط &quot;%1&quot; للقبول والمتابعة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="441"/>
<source>Legal notice</source>
<translation type="unfinished">تنبيه قانوني</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished">إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
<source>I Agree</source>
<translation type="unfinished">أوافق</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>اشتراك جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>اعتبرها مقروءة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS Downloader...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>الخيارات...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
<source>Delete</source>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
<source>Rename...</source>
<translation>تغيير التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
<source>Rename</source>
<translation>تغيير التسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
<source>Update</source>
<translation>تحديث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>اشتراك جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>تحديث الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>تنزيل التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>فتح الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>نسخ feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
<source>New folder...</source>
<translation>مجلد جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>Manage cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>تحديث RSS streams</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>يرجى كتابة رابط دفق RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>رابط الدفق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>هل أنت واثق؟ -- كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>اختر اسما للمجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>اسم المجلد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
<source>New folder</source>
<translation>مجلد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>الملف مستخدم مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه العناصر من القائمة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا العنصر من القائمة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>من فضلك اختر اسما جديدا لتغذية RSS هذه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>اسم التغذية الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>الاسم مستخدم مسبقا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>هذا الاسم مستخدم بالفعل، من فضلك اختر اسما آخر.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
<source>Date: </source>
<translation>التاريخ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
<translation>المؤلف:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
<source>Unread</source>
<translation>غير مقروء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="371"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>تنزيل %1 تلقائيا من الرابط %2...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>خطأ أثناء فتح الملف الذي تم تنزيله.عبر RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>رابط خاطئ %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>خيارات قارئ RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>المدة بين اعادة تحديث المقالات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>دقائق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>اكبر كمية من المقالات الممكنة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>المجلد المراقب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
<source>Download here</source>
<translation>حمل هنا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>الكل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>افلام</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>مسلسلات تلفزيونية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>موسيقى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>العاب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>أنمي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>برامج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>صور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation>كتب</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="458"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>تفريغ نمط البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>الرجاء كتابة نمط البحث اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="322"/>
<source>Results</source>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="301"/>
<source>Searching...</source>
<translation>يجري البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="303"/>
<source>Stop</source>
<translation>إيقاف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>انتهى البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>حدث خطأ أثناء البحث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="440"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="446"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>توقف البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="449"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>لم يُعثر على أي نتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="457"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>النتائج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="493"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="499"/>
<source>Unknown</source>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>الباذرون</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>محمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>محرك البحث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation>إغلاق التأكيد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
<source>Exit now</source>
<translation>إغلاق الآن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>تأكيد الإطفاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
<source>Shutdown now</source>
<translation>إطفاء التشغيل الآن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Smtp</name>
<message>
<location filename="../core/smtp.cpp" line="479"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="77"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>ك.ب/ث</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation type="unfinished">إحصائيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
<source>Total peer connections:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Global ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
<source>Alltime download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
<source>Alltime upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>Total waste (this session):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache Hits:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffers size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue (ms):</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>حالة الاتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>لا اتصالات مباشرة. قد يشير هذا إلى وجود مشاكل في إعداد الشبكة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="75"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 nodes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="143"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>يحتاج كيوبت‎تورنت إلى إعادة تشغيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="153"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>تم تحديث كيوبت‎تورنت للتو ويحتاج إلى إعادة تشغيل لتصبح التغييرات فعالة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>حالة الاتصال:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>غير متصل. قد تعود المشكلة إلى فشل البرنامج في الاستماع إلى المنفذ المختار للاتصالات القادمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
<source>Online</source>
<translation>متصل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="205"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات البديلة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="201"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>انقر للتبديل إلى حدود السرعات العادية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="215"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="223"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة التنزيل العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="249"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>حد سرعة الرفع العامة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="110"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="113"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="116"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="119"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="122"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="125"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="128"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="131"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="147"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
<source>Size</source>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Progress</source>
<translation>التقدّم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>اختر مجلد لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>إختر ملف لإضافة التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>No input path set</source>
<translation>مكان الحفظ غير مدخل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>الرجاء ادخال مكان الحفظ اولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>إختر ملف التورنت المستهدف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>ملفات التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>انشاء تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>فشل انشاء التورنت, السبب:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>خطأ في إنشاء ملف التورنت, لن يضاف الى قائمة التنزيل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>تم انشاء التورنت بنجاح:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>استيراد تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>ستساعدك هذه الأداة على مشاركة تورنت تم تنزيله بالفعل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>ملف التورنت المراد استيراده:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>مكان المحتوى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>تخطي مرحلة فحص البيانات والبدء بالبذر مباشرة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>استيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>اختر ملف تورنت للاستيراد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
<source>Torrent files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>ملفات %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>الرجاء إعطاء مكان التورنت &quot;%1&quot;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>الرجاء اختيار مكان التورنت: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>ملف تورنت غير سليم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>هذا ملف تورنت غير سليم.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="384"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="386"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>الحجم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="387"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>اكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="388"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="389"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>البذور</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="390"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="391"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>سرعة التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="392"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>سرعة الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="393"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>النسبة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="394"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>الوقت المتبقي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="395"/>
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="396"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>تاريخ الإضافة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="397"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>سيكتمل في</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="398"/>
<source>Tracker</source>
<translation>المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="399"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>حد التنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="400"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>حد الرفع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="401"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">تم تنزيله</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="402"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">تم رفعه</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="403"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="404"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>فترة النشاط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="405"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>مسار الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="406"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">المكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="407"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="408"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="409"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="410"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="423"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the label filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="426"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="429"/>
<source>Error (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="432"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="475"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="532"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="481"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="527"/>
<source>%1 (%2)</source>
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="557"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="583"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="567"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="598"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="616"/>
<source>Couldn&apos;t decode favico for url `%1`. Trying to download favico in PNG format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="621"/>
<source>Couldn&apos;t decode favico for url `%1`.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="635"/>
<source>Couldn&apos;t download favico for url `%1`. Reason: `%2`</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation type="unfinished">استئناف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="643"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation type="unfinished">إلباث التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="644"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation type="unfinished">حذف التورنتات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="679"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="694"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>القرناء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>الرسالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
<source>Disabled</source>
<translation>معطّل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>هذا التورنت خاص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
<source>Updating...</source>
<translation>يحدّث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>رابط المتتبع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>تعديل المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>خطأ في تعديل المتتبع </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>رابط المتتبع خاطئ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>رابط المتتبع موجود مسبقا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="450"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>إضافة متتبع جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="456"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>نسخ رابط المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="457"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>تعديل رابط المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="465"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation>إعادة إعلان إجبارية لجميع المتتبعات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>إزالة المتتبع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>نافذة إضافة المتتبعات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>قائمة المتتبعات التي ستضاف (واحد في السطر):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>لائحة الروابط المتوافقة مع µTorrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>خطأ إخراج/إدخال</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>خطأ أثناء تجربة فتح الملف الذي تم تنزيله.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No change</source>
<translation>لا تغير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>لم يُعثر على متتبعات إضافية.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>Download error</source>
<translation>خطأ تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>لا يمكن تنزيل قائمة المتتبعات، والسبب: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="92"/>
<source>Downloading</source>
<translation>ينزل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="95"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>ينزّل البيانات الوصفية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="98"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>التخصيص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="122"/>
<source>Paused</source>
<translation>ملبث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="109"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>ينتظر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="105"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>يبذُر</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="101"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>عالق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>يفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="116"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>ينتظر للفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="119"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>يفحص استئناف البيانات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="125"/>
<source>Completed</source>
<translation type="unfinished">المكتمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="128"/>
<source>Missing Files</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="142"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="150"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>ك.ب/ث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="158"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>رفع لمدة %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="221"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="752"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">الحالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="758"/>
<source>Labels</source>
<translation>الملصقات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="764"/>
<source>Trackers</source>
<translation type="unfinished">المتتبعات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="579"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>وضوح الصفوف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="843"/>
<source>Label</source>
<translation>الملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="256"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>اختر مسار الحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="498"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>حد سرعة التنزيل للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>حد الرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>اعادة التأكد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="567"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>هل أنت متأكد من رغبتك في اعادة التأكد من الملفات المختارة؟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>New Label</source>
<translation>ملصق جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="651"/>
<source>Label:</source>
<translation>الملصق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>اسم خطأ للملصق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>الرجاء عدم استعمال اسماء تحتوي علي رموز خاصة في اسم الملصق.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Rename</source>
<translation>تغيير التسمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>New name:</source>
<translation>الاسم الجديد:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="726"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>استئناف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="728"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>إلباث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="730"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>حذف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>استعراض الملف...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="734"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>نسبة المشاركة...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="736"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>حد الرفع...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="738"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>حد التنزيل...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="740"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>فتح المجلد الحاوي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="742"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>رفع الاهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="744"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>خفض الأهمية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="746"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>الرفع للاعلى</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="748"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>الخفض لاسفل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="750"/>
<source>Set location...</source>
<translation>تغيير المكان...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
<source>Copy name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
<source>Priority</source>
<translation>الأولوية</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="752"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>اعادة الفحص</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="754"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>نسخ الرابط الممغنط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="760"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>نمط البذر الخارق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
<source>Rename...</source>
<translation>تغيير التسمية...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>تنزيل بترتيب تسلسلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="768"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>تنزيل أول وآخر قطعة أولا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>جديد...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="845"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>إعادة تعيين</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>حد نسبة التنزيل والرفع للتورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>استخدام نسبة المشاركة العامة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>buttonGroup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>عدم استخدام نسبة المشاركة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>نسبة المشاركة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="77"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation type="unfinished">واجهة الويب تستمع على المنفذ %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="79"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation type="unfinished">واجهة الويب غير قادرة على استخدام المنفذ %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="54"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../gui/about_imp.h" line="56"/>
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
<translation>الحقوق محفوظة 2006-2013 مشروع كيو بت تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="58"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>الموقع الرئيسي:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="60"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>متتبع العلل:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="62"/>
<source>Forum: </source>
<translation>المنتدى:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent on Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>أود أن أشكر هؤلاء الأشخاص الذين تطوعوا لترجمة هذا البرنامج:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/about_imp.h" line="121"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>يرجى الاتصال بي إذا رغبت في ترجمة هذا البرنامج إلى لغتك.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>إضافة قرين</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>اي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation>منفذ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>توثيق المتتبع</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>المتتبع:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>الولوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>اسم المستخدم:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>كلمة السرّ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>الولوج</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>تأكيد الحذف - كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>تذكّر الاختيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>حذف الملفات من القرص الصلب أيضا</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>أداة إنشاء التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>إنشاء ملف تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>إضافة ملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>إضافة مجلد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>الملف أو المجلد الذي سيضاف للتورنت:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>روابط المتتبعات:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>روابط وِب البذور:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>تعليق:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation>استخدم سطر فارغ للفصل بين المتتبعين المختلفين.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>حجم القطعة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 ك.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 م.بايت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>آلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>خاص (لن تتوزع في شبكة DHT إذا تفعل الخيار)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>بدء البذر بعد الإنشاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>تجاهل حدود نسبة المشاركة لهذا التورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>إنشاء وحفظ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>إضافة روابط تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>واحد لكل سطر (يدعم: روابط ، HTTP، والروابط المغناطيسية، ومعلومات التحقق)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>تنزيل من الروابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>الرابط غير موجود</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>يرجى إدخال رابط واحد على الأقل.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>ملحقات البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>محركات البحث المثبتة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>الاسم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>الرابط</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>ممكن</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>تستطيع الحصول على محركات بحث جديدة من هنا:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>تثبيت واحد جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>ابحث عن تحديثات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>أغلق</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>إزالة</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>تحذير إزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>لا يمكن إزالة بعض الملحقات التي تأتي مضمنة في البرنامج.
يمكن إزالة الملحقات التي أضفتها بنفسك فقط.
على كل حال، تم تعطيل هذه الملحقات.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>نجاح الإزالة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>الرابط لا يبدو أنه يشير إلى مُلحقة محرك بحث.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>اختر ملحقات البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>ملحقات بحث كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>تثبيت ملحقات البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
<source>Yes</source>
<translation>نعم</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
<source>No</source>
<translation>لا</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>كيوبت‎تورنت</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>يوجد نسخة أحدث من محرك البحث &quot;%1&quot; مثبتة بالفعل.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>تحديث ملحقات البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>عذرا، خادم التحديث غير متوفر مؤقتا.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>جميع ملحقات البحث حديثة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>لا يمكن تحديث ملحق محرك البحث &quot;%1&quot;، تم الاحتفاظ بالنسخة القديمة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>لا يمكن تثبيت ملحق محرك البحث &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>تمت إزالة جميع الملحقات المختارة بنجاح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>تم تحديث ملحق محرك البحث &quot;%1&quot; بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>تم تثبيت ملحق محرك البحث &quot;%1&quot; بنجاح.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>رابط غير صالح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>عذرا، فشل تثبيت ملحق البحث &quot;%1&quot;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>رابط محرك بحث جديد</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
<source>URL:</source>
<translation>الرابط:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>معلومات العطل</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="454"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="457"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="489"/>
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="501"/>
<source>Downloads</source>
<translation>التنزيلات</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="84"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="85"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>ك.ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="86"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>م.ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="87"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ج.ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="88"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ت.ب</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="309"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="419"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1س %2د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="423"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1ي %2س</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="299"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>غير معروف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="237"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>سيتم إطفاء تشغيل الحاسوب الآن لأن جميع التنزيلات اكتملت.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="412"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../core/misc.cpp" line="415"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1د</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="373"/>
<source>Working</source>
<translation>يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="377"/>
<source>Updating...</source>
<translation>يحدّث...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
<source>Not working</source>
<translation>لا يعمل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>لم يتصل بعد</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1128"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1130"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>إختر مكان للتصدير</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1166"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1168"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1179"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1181"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>إختر مكان للحفظ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>إختر ملف لمنقي الاي بي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1082"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>اضافة مكان الملفات المراد فحصها</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1089"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>المجلد يستعرض الآن.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1092"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>المجلد غير موجود.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1095"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>المجلد غير قابل للقراءة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
<source>Failure</source>
<translation>فشل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>فشل اضافة المجلد للفحص &apos;%1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
<source>Filters</source>
<translation>منقيات</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1231"/>
<source>SSL Key</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Parsing error</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Failed to parse the provided IP filter</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>التحديث ناجح</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>تمت معالجة قائمة الحظر المعطاة بنجاح: %1 تم تطبيقها.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>مفتاح خاطئ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1342"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>هذا مفتاح SSL خاطئ.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1357"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>شهادة خاطئة</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1357"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>هذه شهادة SSL خاطئة.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1366"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>لا يمكن أن يكون وقت البدء مطابق لوقت الانتهاء.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1369"/>
<source>Time Error</source>
<translation>خطأ في الوقت</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>موقع مساعد البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>موقع محرك البحث:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>ملف محلي</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>رابط موقع</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>معاينة الاختيار</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>إستعراض الملف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>الملفات التالية تدعم المعاينة، من فضلك اختر أحدها:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>الإستعراض</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>إلغاء</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
<source>Search</source>
<translation>البحث</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
<source>Status:</source>
<translation>الحالة:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
<source>Stopped</source>
<translation>متوقف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
<source>Download</source>
<translation>تنزيل</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>ذهاب إلى صفحة الوصف</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>محركات البحث...</translation>
</message>
</context>
</TS>