qBittorrent/src/lang/qbittorrent_be.ts
2018-08-12 21:07:08 +03:00

11127 lines
502 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.1" language="be">
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="unfinished">Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
<source>About</source>
<translation type="unfinished">Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>Author</source>
<translation type="unfinished">Аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="unfinished">Дзейны дагляднік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
<source>Greece</source>
<translation type="unfinished">Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
<source>Nationality:</source>
<translation type="unfinished">Нацыянальнасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
<source>E-mail:</source>
<translation type="unfinished">Электронная пошта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
<source>Name:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
<source>Original author</source>
<translation type="unfinished">Першапачатковы аўтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
<source>France</source>
<translation type="unfinished">Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
<source>Special Thanks</source>
<translation type="unfinished">Спецыяльная падзяка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
<source>Translators</source>
<translation type="unfinished">Перакладчыкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
<source>License</source>
<translation type="unfinished">Ліцэнзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
<source>Libraries</source>
<translation type="unfinished">Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent быў сабраны з наступнымі бібліятэкамі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="70"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="unfinished">Прасунуты BitTorrent-клиент, напісаны на C++. Заснаваны на Qt toolkit і libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="71"/>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="unfinished">Аўтарскае права %1 2006-2018 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="72"/>
<source>Home Page:</source>
<translation type="unfinished">Хатняя старонка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="73"/>
<source>Forum:</source>
<translation type="unfinished">Форум:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/aboutdialog.h" line="74"/>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="unfinished">Баг-трэкер:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation type="vanished">Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation type="vanished">Пра праграму</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation type="vanished">Аўтар</translation>
</message>
<message>
<source>Nationality:</source>
<translation type="vanished">Нацыянальнасць:</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation type="vanished">Імя:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation type="vanished">Электронная пошта:</translation>
</message>
<message>
<source>Greece</source>
<translation type="vanished">Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<source>Current maintainer</source>
<translation type="vanished">Дзейны дагляднік</translation>
</message>
<message>
<source>Original author</source>
<translation type="vanished">Першапачатковы аўтар</translation>
</message>
<message>
<source>Special Thanks</source>
<translation type="vanished">Спецыяльная падзяка</translation>
</message>
<message>
<source>Translators</source>
<translation type="vanished">Перакладчыкі</translation>
</message>
<message>
<source>Libraries</source>
<translation type="vanished">Бібліятэкі</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
<translation type="vanished">qBittorrent быў сабраны з наступнымі бібліятэкамі:</translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation type="vanished">Францыя</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation type="vanished">Ліцэнзія</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="58"/>
<source>Save at</source>
<translation>Захаваць у</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="87"/>
<source>Never show again</source>
<translation>Больш ніколі не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="104"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>Настáўленні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="110"/>
<source>Set as default category</source>
<translation>Задаць як катэгорію па змаўчанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Category:</source>
<translation>Катэгорыя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>Пачаць перадачу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="204"/>
<source>Torrent information</source>
<translation>Torrent інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="154"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="257"/>
<source>Size:</source>
<translation>Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="223"/>
<source>Hash:</source>
<translation>Хэш:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="271"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="250"/>
<source>Date:</source>
<translation>Дата:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="19"/>
<source>Torrent Management Mode:</source>
<translation>Рэжым кіравання торэнтамі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="26"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя уласцівасці торэнта(напр. шлях захавання) будуць вырашацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="30"/>
<source>Manual</source>
<translation>Ручны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="35"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember last used save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="77"/>
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the &quot;Download&quot; page of the options dialog</source>
<translation>Калі адзначана, то торэнт-файл не будзе выдалены, незалежна ад наладаў &quot;Спамповак&quot; у акне параметраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
<source>Do not delete .torrent file</source>
<translation>Не выдаляць торэнт-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="177"/>
<source>Create subfolder</source>
<translation>Стварыць укладзеную папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="187"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation type="unfinished">Спампоўваць паслядоўна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="194"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation type="unfinished">Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="376"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="381"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="386"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="391"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>Памылковы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Пераназыванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="497"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="522"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Памылка пераназывання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="498"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Пустое імя або яно змяшчае забароненыя сімвалы, калі ласка, выберыце іншае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="732"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This comment is unavailable</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="733"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This date is unavailable</comment>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="741"/>
<source>Not available</source>
<translation>Не даступна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>Памылковая Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="275"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; does not exist.</source>
<translation>Торэнт-файл &apos;%1&apos; не існуе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="281"/>
<source>The torrent file &apos;%1&apos; cannot be read from the disk. Probably you don&apos;t have enough permissions.</source>
<translation>Немагчыма прачытаць торэнт-файл &apos;%1&apos; з дыску. Магчыма, вам не хапае правоў для гэтага.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="289"/>
<source>Failed to load the torrent: %1.
Error: %2</source>
<comment>Don&apos;t remove the &apos;
&apos; characters. They insert a newline.</comment>
<translation>Не атрымалась загрузіць торэнт:%1
Памылка: %2</translation>
</message>
<message>
<source>Already in the download list</source>
<translation type="vanished">Ужо прысутнічае ў спісе спамповак</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the download list. Trackers weren&apos;t merged because it is a private torrent.</source>
<translation type="vanished">Торэнт «%1» ужо ў спісе спамповак. Трэкеры не былі аб&apos;яднаны праз прыватнасць торэнта.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="vanished">Торэнт «%1» ужо прысутнічае ў спісе спампоовак. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add torrent</source>
<translation type="vanished">Нельга дадаць торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding state.</source>
<translation type="vanished">Нельга дадаць гэты торэнт. Мабыць, ён ужо ў стане дадавання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="325"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>Magnet-спасылка не пазнана</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the download list. Trackers were merged.</source>
<translation type="vanished">Magnet-спасылка «%1» ужо прысутнічае ў спісе спамповак. Трэкеры былі аб&apos;яднаны.</translation>
</message>
<message>
<source>Cannot add this torrent. Perhaps it is already in adding.</source>
<translation type="vanished">Нельга дадаць гэты торэнт. Мабыць, ён ужо дадаецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="354"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>Magnet-спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="360"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>Атрыманне метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="444"/>
<source>Not Available</source>
<comment>This size is unavailable.</comment>
<translation>Не даступны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="446"/>
<source>Free space on disk: %1</source>
<translation>Вольнае месца на дыску: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="101"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Torrent is already present</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="302"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="336"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="307"/>
<source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="311"/>
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
<source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="345"/>
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="492"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="523"/>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="561"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо выкарыстоўваецца ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="560"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="608"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="612"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="707"/>
<source>Invalid metadata</source>
<translation>Хібныя метазвесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="714"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>Ідзе разбор метазвестак...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="718"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>Атрыманне метазвестак скончана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="773"/>
<source>Download Error</source>
<translation>Памылка спампоўкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="252"/>
<source> MiB</source>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Мін.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="390"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>Выходныя порты (Макс.) [0: Адключана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="400"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>Пераправерыць торэнт напрыканцы спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення спісу перадач</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="405"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation>мс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="123"/>
<source>Setting</source>
<translation>Параметр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="123"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="248"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="260"/>
<source> (disabled)</source>
<translation> (адключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="250"/>
<source> (auto)</source>
<translation> (аўта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="258"/>
<source> min</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="unfinished"> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="271"/>
<source>All addresses</source>
<translation>Усе адрасы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="308"/>
<source>qBittorrent Section</source>
<translation>Раздзел qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="316"/>
<source>Open documentation</source>
<translation>Адкрыць дакументацыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="314"/>
<source>libtorrent Section</source>
<translation>Раздзел libtorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="324"/>
<source>Asynchronous I/O threads</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="338"/>
<source>Disk cache</source>
<translation>Кэш дыска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="343"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation> с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="344"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>Інтэрвал ачысткі дыскавага кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="347"/>
<source>Enable OS cache</source>
<translation>Уключыць кэш OS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="350"/>
<source>Guided read cache</source>
<translation>Кіраваны кэш чытання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
<source>Coalesce reads &amp; writes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="358"/>
<source>Send upload piece suggestions</source>
<translation>Адпраўляць прапановы частак раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="362"/>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="367"/>
<source> KiB</source>
<translation> КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="364"/>
<source>Send buffer watermark</source>
<translation>Адправіць вадзяны знак буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="369"/>
<source>Send buffer low watermark</source>
<translation>Адправіць нізкі вадзяны знак буфера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
<source>Send buffer watermark factor</source>
<translation>Адправіць фактар вадзянога знака буфера</translation>
</message>
<message>
<source> m</source>
<comment> minutes</comment>
<translation type="vanished"> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
<source>Prefer TCP</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="392"/>
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="397"/>
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
<translation>Дазволіць некалькі злучэнняў з аднаго IP-адраса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>Вызначыць краіну піра (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="412"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Вызначыць назву хоста піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>Толькі супер-раздача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>Сеткавы інтэрфейс (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="448"/>
<source>Optional IP Address to bind to (requires restart)</source>
<translation>IP-адрас для прывязкі (патрабуецца перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="451"/>
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
<translation>Слухаць IPv6-адрасы (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="459"/>
<source>Display notifications</source>
<translation>Паказваць апавяшчэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="462"/>
<source>Display notifications for added torrents</source>
<translation>Паказваць апавяшчэнні для даданых торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="465"/>
<source>Download tracker&apos;s favicon</source>
<translation>Загружаць значкі трэкераў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="469"/>
<source>Save path history length</source>
<translation>Даўжыня гісторыі шляха захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
<source>Fixed slots</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="479"/>
<source>Upload rate based</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="481"/>
<source>Upload slots behavior</source>
<translation>Паводзіны слотаў раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Round-robin</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Fastest upload</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
<source>Anti-leech</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="485"/>
<source>Upload choking algorithm</source>
<translation>Алгарытм прыглушэння раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
<source>Confirm torrent recheck</source>
<translation>Пацвярджаць пераправерку торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="501"/>
<source>Confirm removal of all tags</source>
<translation>Пацвярджаць выдаленне ўсіх тэгаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="505"/>
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="509"/>
<source>Always announce to all tiers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="422"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>Любы інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="380"/>
<source>Save resume data interval</source>
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
<translation>Інтэрвал захавання файлаў хуткага аднаўлення (fastresume)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="394"/>
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
<translation>Алгарытм змешанага %1-TCP рэжыму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="417"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Unlimited]</source>
<translation>Макс. колькасць паўадкрытых злучэнняў [0: неабмежавана]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="454"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>Паведамляць трэкерам гэты IP адрас (патрэбны перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>Задзейнічаць убудаваны трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="477"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>Порт убудаванага трэкеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="489"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="493"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>Выкарыстоўваць сістэмныя значкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Application</name>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="157"/>
<source>qBittorrent %1 started</source>
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
<translation>qBittorrent %1 запушчаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="308"/>
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
<translation>Торэнт: %1, запуск вонкавай праграмы, каманда: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="335"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Імя торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="336"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Памер торэнта: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="337"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>Шлях захавання: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="338"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Торэнт быў спампаваны за %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="340"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>Дзякуй за выкарыстанне qBittorrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="347"/>
<source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] спампоўка «%1» завершана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="361"/>
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
<translation>Торэнт: %1, адпраўка апавяшчэння на пошту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="522"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="523"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="525"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Імя адміністратара web-інтэрфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="529"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Пароль на адміністратара web-інтэрфейсу дагэтуль стандартны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="530"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>Гэта небяспечна. Калі ласка, змяніце ваш пароль у настáўленнях праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="693"/>
<source>Saving torrent progress...</source>
<translation>Захаванне стану торэнта...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="750"/>
<source>Portable mode and explicit profile directory options are mutually exclusive</source>
<translation>Партатыўны рэжым і асобны шлях профілю ўзаемавыключальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/application.cpp" line="753"/>
<source>Portable mode implies relative fastresume</source>
<translation>Партатыўны рэжым мае на ўвазе адноснае хуткае аднаўленне</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AuthController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="54"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="58"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="76"/>
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="81"/>
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
<source>Save to:</source>
<translation>Захаваць у:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>RSS Downloader</source>
<translation>Спампоўшчык RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Аўтазагрузка RSS торэнтаў зараз адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
<source>Download Rules</source>
<translation>Правілы спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
<source>Rule Definition</source>
<translation>Апісанне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
<source>Use Regular Expressions</source>
<translation>Выкарыстоўваць рэгулярныя выразы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.01.01 and 01.01.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
<source>Use Smart Episode Filter</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
<source>Must Contain:</source>
<translation>Мусіць змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
<source>Must Not Contain:</source>
<translation>Мусіць не змяшчаць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
<source>Episode Filter:</source>
<translation>Фільтр эпізодаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
<source>Assign Category:</source>
<translation>Прызначыць катэгорыю:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
<source>Save to a Different Directory</source>
<translation>Захаваць у іншы каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="268"/>
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
<comment>... X days</comment>
<translation>Ігнараваць наступныя супадзенні цягам (0 - адключана)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="278"/>
<source>Disabled</source>
<translation>Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="281"/>
<source> days</source>
<translation> дзён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="314"/>
<source>Add Paused:</source>
<translation>Ці дадаваць спыненым:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="322"/>
<source>Use global settings</source>
<translation>Паводле агульных настáўленняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="327"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="332"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="353"/>
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
<translation>Ужыць правіла да стужак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="375"/>
<source>Matching RSS Articles</source>
<translation>Распазнаныя RSS-загалоўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="403"/>
<source>&amp;Import...</source>
<translation>&amp;Імпарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="413"/>
<source>&amp;Export...</source>
<translation>&amp;Экспарт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
<translation>Распазнае артыкулы паводле фільтру эпізодаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="86"/>
<source>Example: </source>
<translation>Прыклад: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="87"/>
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
<comment>example X will match</comment>
<translation> распазнае 2, 5, з 8 па 15, 30 і далейшыя эпізоды першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Episode filter rules: </source>
<translation>Правілы фільтру эпізодаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
<translation>Нумар сезону ёсць абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
<source>Filter must end with semicolon</source>
<translation>Фільтр мусіць канчацца кропкай з коскай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
<translation>Падтрымліваюцца тры тыпы дыяпазонаў эпізодаў: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
<source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
<translation>Адзіночны нумар: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; распазнае 25-ы эпізод першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
<source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
<translation>Звычайны дыяпазон: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; распазнае эпізоды з 25-га па 40-ы першага сезону</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
<translation>Нумар эпізоду з&apos;яўляецца абавязковым ненулявым значэннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
<source>Rules</source>
<translation>Правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
<source>Rules (legacy)</source>
<translation>Правілы (састарэлыя)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
<source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="276"/>
<source>Last Match: %1 days ago</source>
<translation>Апошні вынік: %1 дзён таму</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="278"/>
<source>Last Match: Unknown</source>
<translation>Апошні вынік: невядома</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>New rule name</source>
<translation>Новая назва правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="361"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>Калі ласка, дайце назву новаму правілу спампоўкі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="366"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="518"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>Супярэчнасць назваў правілаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>Правіла з такой назвай ужо існуе, калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць правіла спампоўкі &apos;%1&apos;?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя правілы спампоўкі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="384"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="393"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>Каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="401"/>
<source>Invalid action</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="408"/>
<source>Export RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="431"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="432"/>
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Import RSS rules</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="464"/>
<source>Import Error</source>
<translation>Памылка імпарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="465"/>
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="472"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>Дадаць новае правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>Выдаліць правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="482"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>Пераназваць правіла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="485"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя правілы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="488"/>
<source>Clear downloaded episodes...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>Пераназыванне правіла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="512"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>Дайце назву новаму правілу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="538"/>
<source>Clear downloaded episodes</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="539"/>
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="643"/>
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="723"/>
<source>Position %1: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="646"/>
<source>Wildcard mode: you can use</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="647"/>
<source>? to match any single character</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="648"/>
<source>* to match zero or more of any characters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="649"/>
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="650"/>
<source>| is used as OR operator</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="651"/>
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="658"/>
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="662"/>
<source> will match all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="663"/>
<source> will exclude all articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptions</name>
<message>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation type="vanished">Спіс забароненых IP адрасоў</translation>
</message>
<message>
<source>Ban IP</source>
<translation type="vanished">Забараніць IP</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="vanished">Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<source>Warning</source>
<translation type="vanished">Папярэджанне</translation>
</message>
<message>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation type="vanished">Уведзены IP адрас памылковы.</translation>
</message>
<message>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation type="vanished">Уведзены IP адрас ужо забаронены.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BanListOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of banned IP addresses</source>
<translation type="unfinished">Спіс забароненых IP адрасоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="77"/>
<source>Ban IP</source>
<translation type="unfinished">Забараніць IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="84"/>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>Warning</source>
<translation type="unfinished">Папярэджанне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="87"/>
<source>The entered IP address is invalid.</source>
<translation type="unfinished">Уведзены IP адрас памылковы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="97"/>
<source>The entered IP is already banned.</source>
<translation type="unfinished">Уведзены IP адрас ужо забаронены.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::Session</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="596"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>Змяненне стану PeX патрабуе перазапуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1245"/>
<source>Could not get GUID of configured network interface. Binding to IP %1</source>
<translation>Не ўдалося атрымаць GUID сканфігураванага сеткавага інтэрфесу. Прывязка да IP %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1752"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1754"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>Не выйшла запусціць убудаваны трэкер!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1757"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>Убудаваны трэкер [Адкл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>System network status changed to %1</source>
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
<translation>Стан сеткі сістэмы змяніўся на %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>ONLINE</source>
<translation>У СЕТЦЫ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2427"/>
<source>OFFLINE</source>
<translation>ПА-ЗА СЕТКАЙ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2449"/>
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
<translation>Настáўленні сеткі %1 змяніліся, абнаўленне прывязкі сеансу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2466"/>
<source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
<comment>Configured network interface address 124.5.1568.1 isn&apos;t valid.</comment>
<translation>Сканфігураваны сеткавы інтэрфейс %1 памылковы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2813"/>
<source>Encryption support [%1]</source>
<translation>Падтрымка шыфравання [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<source>FORCED</source>
<translation>ПРЫМУСОВА</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2938"/>
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
<translation>%1 — недапушчальны IP адрас, ён адхілены ў працэсе дадання да спісу забароненых адрасоў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>Anonymous mode [%1]</source>
<translation>Ананімны рэжым [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3676"/>
<source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
<translation>Не выйшла дэкадаваць торэнт-файл &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3813"/>
<source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
<comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
<translation>У торэнт &apos;%2&apos; убудавана рэкурсіўная спампоўка файла &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3913"/>
<source>Queue positions were corrected in %1 resume files</source>
<translation>Пазіцыі ў чарзе былі адкарэктаваны ў %1 файлах аднаўлення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4134"/>
<source>Couldn&apos;t save &apos;%1.torrent&apos;</source>
<translation>Не выйшла захаваць &apos;%1.torrent&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4181"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спісу торэнтаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4194"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спісу торэнтаў і дыску.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4206"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>«%1» быў выдалены са спісу торэнтаў, але файлы не выдалены. Памылка : %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4271"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because uTP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4274"/>
<source>because %1 is disabled.</source>
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
<translation>бо %1 адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
<source>URL seed lookup failed for URL: &apos;%1&apos;, message: %2</source>
<translation>Не знайшлося сіда па адрасе: &apos;%1&apos;, паведамленне: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4340"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use.</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухаць порт %2/%3 на інтэрфесе %1. Прычына: %4.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2090"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>Спампаванне &apos;%1&apos;, чакайце...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1209"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2543"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухоўваць любы порт інтэрфейсу: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2485"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>Вызначаны сеткавы інтэрфэйс недапушчальны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1222"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2554"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent спрабуе праслухоўваць інтэрфейс %1, порт: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="476"/>
<source>Peer ID: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="477"/>
<source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<source>DHT support [%1]</source>
<translation>Падтрымка DHT [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>ON</source>
<translation>УКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="478"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="481"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="483"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="567"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2814"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3189"/>
<source>OFF</source>
<translation>ВЫКЛ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="479"/>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="582"/>
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
<translation>Выяўленне лакальных піраў [%1]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="480"/>
<source>PeX support [%1]</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1802"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага стасунку. Выдалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1807"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага стасунку. Прыпынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1827"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага часу. Выдалены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1832"/>
<source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
<translation>«%1» дасягнуў максімальнага пазначанага часу. Прыпынены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2519"/>
<source>qBittorrent didn&apos;t find an %1 local address to listen on</source>
<comment>qBittorrent didn&apos;t find an IPv4 local address to listen on</comment>
<translation>qBittorrent не знайшоў лакальны %1-адрас для праслухоўвання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2547"/>
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2.</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
<translation>qBittorrent не здолеў праслухоўваць любы порт інтэрфейсу %1 з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3581"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3593"/>
<source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Трэкер &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3610"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; дададзены да торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3617"/>
<source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
<translation>Адрас сіда &apos;%1&apos; выдалены з торэнта &apos;%2&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3861"/>
<source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
<comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
<translation>Не выйшла узнавіць торэнт &apos;%1&apos;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3947"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3957"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>Памылка: не выйшла прачытаць пададзены IP-фільтр.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4120"/>
<source>&apos;%1&apos; restored.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4165"/>
<source>Couldn&apos;t add torrent. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла дадаць торэнт з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="vanished">&apos;%1&apos; узноўлены (хуткае ўзнаўленне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4141"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; даданы да спісу спамповак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4233"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused. %2</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду. &apos;%1&apos; спынены. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4243"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: не выйшла перанакіраваць порты, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4249"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: перанакіраванне партоў паспяхова адбылося, паведамленне: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4259"/>
<source>due to IP filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
<translation>паводле IP-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4262"/>
<source>due to port filter.</source>
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
<translation>паводле порт-фільтра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4265"/>
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
<translation>паводле абмежаванняў змяшанага рэжыму i2p.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4268"/>
<source>because it has a low port.</source>
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
<translation>бо ён меў малы нумар парта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4313"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation>qBittorrent паспяхова праслухоўваецца на інтэрфэйсе %1, порт: %2/%3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4350"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation>Вонкавы IP: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="189"/>
<source>create new torrent file failed</source>
<translation>няўдалае стварэнне новага торэнта</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BitTorrent::TorrentHandle</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1338"/>
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1339"/>
<source>On</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1339"/>
<source>Off</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1454"/>
<source>Successfully moved torrent: %1. New path: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1489"/>
<source>Could not move torrent: &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1672"/>
<source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;, pausing it.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandle.cpp" line="1678"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="240"/>
<source>Categories</source>
<translation>Катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="394"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="401"/>
<source>Uncategorized</source>
<translation>Без катэгорыі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CategoryFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="114"/>
<source>Add category...</source>
<translation>Дадаць катэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="122"/>
<source>Add subcategory...</source>
<translation>Дадаць падкатэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="128"/>
<source>Edit category...</source>
<translation>Рэдагаваць катэгорыю...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
<source>Remove category</source>
<translation>Выдаліць катэгорыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="139"/>
<source>Remove unused categories</source>
<translation>Выдаліць нявыкарыстаныя катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="146"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="151"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="156"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
<source>Manage Cookies</source>
<translation>Кіраванне Cookies</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesModel</name>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="49"/>
<source>Domain</source>
<translation>Дамен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
<source>Path</source>
<translation>Шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
<source>Value</source>
<translation>Значэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
<source>Expiration Date</source>
<translation>Дата сканчэння тэрміну</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="unfinished">Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation type="unfinished">Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="unfinished">Таксама выдаліць файлы з дыску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="52"/>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished">Сапраўды жадаеце выдаліць &quot;%1&quot; са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.h" line="54"/>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation type="unfinished">Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя %1 торэнтаў са спісу перадач?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
<message>
<source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
<translation type="vanished">Сапраўды жадаеце выдаліць &quot;%1&quot; са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
<translation type="vanished">Сапраўды жадаеце выдаліць гэтыя %1 торэнтаў са спісу перадач?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadFromURLDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
<source>Download from URLs</source>
<translation type="unfinished">Сцягнуць торэнты па спасылкам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="unfinished">Дадайце спасылкі на торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation type="unfinished">Адна спасылка на радок (HTTP-спасылкі, magnet-спасылкі і хэш-сумы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="64"/>
<source>Download</source>
<translation type="unfinished">Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>No URL entered</source>
<translation type="unfinished">Не стае URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="105"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="unfinished">Увядзіце прынамсі адзін URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadedPiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="175"/>
<source>White: Missing pieces</source>
<translation>Белы: адсутныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="176"/>
<source>Green: Partial pieces</source>
<translation>Зялёны: частковыя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="177"/>
<source>Blue: Completed pieces</source>
<translation>Сіні: сцягнутыя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<source>General</source>
<translation type="vanished">Галоўнае</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="vanished">Заблакаваныя IP</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблакаваны %2</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="vanished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLogWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="39"/>
<source>General</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="45"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation type="unfinished">Заблакаваныя IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="106"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was blocked %2</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; заблакаваны %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="108"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; was banned</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="unfinished">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; забанены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="49"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS-стужкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="61"/>
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="115"/>
<source>Unread (%1)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileLogger</name>
<message>
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="170"/>
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FileSystemPathEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="56"/>
<source>...</source>
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="58"/>
<source>&amp;Browse...</source>
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="60"/>
<source>Choose a file</source>
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="62"/>
<source>Choose a folder</source>
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="101"/>
<source>Any file</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="128"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="276"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="438"/>
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="213"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="344"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="353"/>
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="222"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="362"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="231"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="371"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="239"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="379"/>
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="253"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="392"/>
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="263"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="402"/>
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="449"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="461"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="482"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="491"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="501"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="511"/>
<location filename="../base/bittorrent/private/filterparserthread.cpp" line="531"/>
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation>Памылка разбору: Файл фільтра не ёсць валідным файлам PeerGuardian P2B.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GeoIPDatabase</name>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="94"/>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="124"/>
<source>Unsupported database file size.</source>
<translation>Такі памер файла базы даных не падтрымліваецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="223"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
<translation>Памылка метазвестак: запіс &apos;%1&apos; не знойдзены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="224"/>
<source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
<translation>Памылка метазвестак: запіс &apos;%1&apos; мае некарэктны тып.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="233"/>
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
<translation>Версія базы даных не падтрымліваецца: %1.%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="240"/>
<source>Unsupported IP version: %1</source>
<translation>Версія IP не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
<source>Unsupported record size: %1</source>
<translation>Памер запісу не падтрымліваецца: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="260"/>
<source>Invalid database type: %1</source>
<translation>Недапушчальны тып базы даных: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/private/geoipdatabase.cpp" line="281"/>
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
<translation>База даных пашкоджана: не знойдзена раздзелу даных.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Http::Connection</name>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="69"/>
<source>Http request size exceeds limiation, closing socket. Limit: %ld, IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="82"/>
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>Адна спасылка на радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
<source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
<source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці спампоўкі мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
<source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці раздачы мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
<source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Альтэрнатыўнае абмежаванне хуткасці спампоўкі мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
<source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных спамповак мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
<source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных раздач мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
<source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
<translation>Максімум актыўных торэнтаў мусіць быць болей за -1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздачы на торэнт мусіць быць болей за 0 або адключана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Не выйшла захаваць настáўленні. Магчыма, qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="72"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent на Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
<source>Invalid category name:
Please do not use any special characters in the category name.</source>
<translation>Недапушчальная назва катэгорыі:
Не выкарыстоўвайце спецыяльныя сімвалы ў назвекатэгорыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="74"/>
<source>Unknown</source>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="75"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>Цвёрды дыск</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="76"/>
<source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
<translation>Стасунак раздачы мусіць быць паміж 0 і 9998.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="77"/>
<source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
<translation>Абмежаванне часу раздачы мусіць быць ад 0 да 525600 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
<source>The port used for incoming connections must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў мусіць быць паміж 1 і 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
<source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
<translation>Порт для вэб-інтэрфейсу мусіць быць паміж 1 і 65535.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>Немагчыма ўвайсці. Выглядае, што qBittorrent недасяжны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
<source>Invalid Username or Password.</source>
<translation>Нядзейсныя імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
<source>Username</source>
<translation>Імя карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
<source>Password</source>
<translation>Пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
<source>Login</source>
<translation>Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
<source>Original authors</source>
<translation>Першапачатковыя аўтары</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
<source>Apply</source>
<translation>Ужыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
<source>Add</source>
<translation>Дадаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="93"/>
<source>Upload Torrents</source>
<comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
<translation>Раздаваць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>Захоўваць файлы сюды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
<source>Cookie:</source>
<translation>Кукі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
<source>Type folder here</source>
<translation>Пазначце папку тут</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
<source>More information</source>
<translation>Дадатковая інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="70"/>
<source>Information about certificates</source>
<translation>Інфармацыя пра сертыфікаты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="71"/>
<source>Save Files to</source>
<translation>Захоўваць файлы ў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="78"/>
<source>Set location</source>
<translation>Перамясціць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="79"/>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="80"/>
<source>Limit download rate</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="81"/>
<source>Rename torrent</source>
<translation>Перайменаваць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="85"/>
<source>Other...</source>
<comment>Save Files to: Watch Folder / Default Folder / Other...</comment>
<translation>Іншае...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="86"/>
<source>Monday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Панядзелак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="87"/>
<source>Tuesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Аўторак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="88"/>
<source>Wednesday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Серада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="89"/>
<source>Thursday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Чацвер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="90"/>
<source>Friday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Пятніца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="91"/>
<source>Saturday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Субота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="92"/>
<source>Sunday</source>
<comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
<translation>Нядзеля</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
<source>Logout</source>
<translation>Выйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
<source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
<translation>Спампоўваць торэнты па іх адрасах або magnet-спасылках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
<source>Upload local torrent</source>
<translation>Зацягнуць лакальны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>Выдаліць вылучаныя торэнты са спісу перадач?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
<source>Save</source>
<translation>Захаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>Кліент qBittorrent недасяжны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent быў закрыты.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
<translation>Спіс дазволеных падсетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
<translation>Узор: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
<source>Add subnet</source>
<translation>Дадаць падсетку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="90"/>
<source>The entered subnet is invalid.</source>
<translation>Уведзеная падсетка недапушчальна.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="49"/>
<source>Copy</source>
<translation>Капіяваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="50"/>
<source>Clear</source>
<translation>Ачысціць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;Кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>&amp;Сэрвіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;Файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
<source>On Downloads &amp;Done</source>
<translation>Па сканчэнні &amp;спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>&amp;Выгляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>&amp;Настáўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>&amp;Узнавціь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
<source>Torrent &amp;Creator</source>
<translation>Стварыць &amp;торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
<source>Set Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Set Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць спампаванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
<source>Set Global Download Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульнае спампаванне...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
<source>Set Global Upload Limit...</source>
<translation>Абмежаваць агульную раздачу...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
<source>Minimum Priority</source>
<translation>Найнізкі пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="261"/>
<source>Top Priority</source>
<translation>Найвысокі пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Decrease Priority</source>
<translation>Зменшыць пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="277"/>
<source>Increase Priority</source>
<translation>Павялічыць пр-тэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="291"/>
<source>Alternative Speed Limits</source>
<translation>Альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
<source>&amp;Top Toolbar</source>
<translation>Верхняя &amp;панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="302"/>
<source>Display Top Toolbar</source>
<translation>Паказаць верхнюю панэль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="310"/>
<source>Status &amp;Bar</source>
<translation>Панэль &amp;статуса</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
<source>S&amp;peed in Title Bar</source>
<translation>Х&amp;уткасць у загалоўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="321"/>
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
<translation>Паказваць хуткасць перадачы ў загалоўку акна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="329"/>
<source>&amp;RSS Reader</source>
<translation>Чытанне &amp;RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="337"/>
<source>Search &amp;Engine</source>
<translation>&amp;Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
<source>L&amp;ock qBittorrent</source>
<translation>З&amp;амкнуць qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
<source>Do&amp;nate!</source>
<translation>Ах&amp;вяраваць!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="472"/>
<source>Close Window</source>
<translation>Закрыць акно</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>У&amp;знавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
<source>Manage Cookies...</source>
<translation>Кіраванне cookies...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="427"/>
<source>Manage stored network cookies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="443"/>
<source>Normal Messages</source>
<translation>Звычайныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="451"/>
<source>Information Messages</source>
<translation>Інфармацыйныя паведамленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="459"/>
<source>Warning Messages</source>
<translation>Папярэджанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="467"/>
<source>Critical Messages</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
<source>&amp;Log</source>
<translation>&amp;Лог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="364"/>
<source>&amp;Exit qBittorrent</source>
<translation>&amp;Выйсці з qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="372"/>
<source>&amp;Suspend System</source>
<translation>&amp;Прыпыніць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="380"/>
<source>&amp;Hibernate System</source>
<translation>&amp;Усыпіць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="388"/>
<source>S&amp;hutdown System</source>
<translation>А&amp;дключыць камп&apos;ютар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="396"/>
<source>&amp;Disabled</source>
<translation>&amp;Адключана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="411"/>
<source>&amp;Statistics</source>
<translation>&amp;Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
<source>Check for Updates</source>
<translation>Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="419"/>
<source>Check for Program Updates</source>
<translation>Праверыць, ці ёсць абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>&amp;Пра qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>&amp;Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation>&amp;Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>С&amp;пыніць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
<source>&amp;Add Torrent File...</source>
<translation>&amp;Дадаць торэнт-файл...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
<source>E&amp;xit</source>
<translation>В&amp;ыйсці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
<source>Open URL</source>
<translation>Адкрыць URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>&amp;Дакументацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="345"/>
<source>Lock</source>
<translation>Замкнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="401"/>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="435"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
<source>Show</source>
<translation>Паказаць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1891"/>
<source>Check for program updates</source>
<translation>Праверыць на існасць абнаўленняў праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Add Torrent &amp;Link...</source>
<translation>Дадаць &amp;спасылку на торэнт...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="356"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>Калі вам падабаецца qBittorrent, калі ласка, зрабіце ахвяраванне!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1926"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1928"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>Лог выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<source>Clear the password</source>
<translation>Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="235"/>
<source>Filter torrent list...</source>
<translation>Фільтраваць спіс торэнтаў...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="206"/>
<source>&amp;Set Password</source>
<translation>&amp;Задаць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="174"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="208"/>
<source>&amp;Clear Password</source>
<translation>&amp;Прыбраць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="261"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Перадачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1167"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1256"/>
<source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Асацыяцыя Torrent-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent не выстаўлены прадвызначанай праграмай для адкрыцця Torrent-файлаў і Magnet-спасылак.
Ці жадаеце асацыяваць qBittorrent з Torrent-файламі і Magnet-спасылкамі?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
<source>Icons Only</source>
<translation>Толькі значкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="548"/>
<source>Text Only</source>
<translation>Толькі тэкст</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="550"/>
<source>Text Alongside Icons</source>
<translation>Тэкст поруч са значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="552"/>
<source>Text Under Icons</source>
<translation>Тэкст пад значкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="554"/>
<source>Follow System Style</source>
<translation>Паводле сістэмнага стылю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="641"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="641"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="669"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1058"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>Увядзіце пароль, каб замкнуць інтэрфейс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>Пароль павінен змяшчаць прынамсі 3 сімвалы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>Password update</source>
<translation>Абнавіць пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>Пароль замыкання інтэрфейсу паспяхова абноўлены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце прыбраць пароль?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="711"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="733"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="749"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>Перадачы (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Error</source>
<translation>Памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="845"/>
<source>Failed to add torrent: %1</source>
<translation>Не выйшла дадаць торэнт: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>Torrent added</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="852"/>
<source>&apos;%1&apos; was added.</source>
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>Download completion</source>
<translation>Сканчэнне спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="864"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="957"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>Пацверджанне рэкурсіўнага спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="963"/>
<source>Yes</source>
<translation>Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="964"/>
<source>No</source>
<translation>Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="965"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="990"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1005"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1081"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1167"/>
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
<source>Some files are currently transferring.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1180"/>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1182"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1183"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1184"/>
<source>&amp;Always Yes</source>
<translation>&amp;Заўсёды Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1586"/>
<source>%1/s</source>
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1801"/>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version. Search engine disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1816"/>
<source>Old Python Interpreter</source>
<translation>Стары Python-інтэпрэтатар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1816"/>
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
Minimum requirement: 2.7.9 / 3.3.0.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1873"/>
<source>qBittorrent Update Available</source>
<translation>Ёсць абнаўленне для qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A new version is available.
Do you want to download %1?</source>
<translation type="vanished">Ёсць новая версія.
Жадаеце сцягнуць %1?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1885"/>
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
<translation>Выкарыстоўваецца апошняя версія qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1801"/>
<source>Undetermined Python version</source>
<translation>Версія Python не вызначана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="858"/>
<source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>Спампаванне &apos;%1&apos; скончана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="865"/>
<source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Памылка ўводу/вываду для торэнта &apos;%1&apos;.
Прычына: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="958"/>
<source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Торэнт &apos;%1&apos; змяшчае торэнт-файлы, жадаеце пачаць спампаванне іх змесціва?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
<source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
<translation>Не выйшла сцягнуць файл па адрасе &apos;%1&apos; з прычыны: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1792"/>
<source>Python found in %1: %2</source>
<comment>Python found in PATH: /usr/local/bin:/usr/bin:/etc/bin</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t determine your Python version (%1). Search engine disabled.</source>
<translation type="vanished">Не выйшла вызначыць версію вашага Python (%1). Пашукавік адключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1829"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>Няма інтэрпрэтатара Python</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1830"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>Для выкарыстання пашукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.
Жадаеце ўсталяваць?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1841"/>
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
<translation>Для выкарыстання пашукавіка патрабуецца Python, але выглядае, што ён не ўсталяваны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1874"/>
<source>A new version is available.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
<source>Do you want to download %1?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
<source>Open changelog...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1886"/>
<source>No updates available.
You are already using the latest version.</source>
<translation>Няма абнаўленняў.
Вы ўжо карыстаецеся апошняй версіяй.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1890"/>
<source>&amp;Check for Updates</source>
<translation>&amp;Праверыць на абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2053"/>
<source>Checking for Updates...</source>
<translation>Праверка на абнаўленні...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2054"/>
<source>Already checking for program updates in the background</source>
<translation>У фоне ўжо ідзе праверка на абнаўленні праграмы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2070"/>
<source>Python found in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Python знойдзены ў &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
<source>Download error</source>
<translation>Памылка спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Усталёўнік Python не можа быць сцягнуты з прычыны: %1.
Усталюйце яго ўласнаручна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>Памылковы пароль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="682"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="693"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="695"/>
<source>RSS (%1)</source>
<translation>RSS (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="979"/>
<source>URL download error</source>
<translation>Памылка пры спампаванні па URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>Уведзены пароль памылковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1571"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1578"/>
<source>DL speed: %1</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Сцягв: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1574"/>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1580"/>
<source>UP speed: %1</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>Разд: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1593"/>
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[Сц: %1, Разд: %2] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1687"/>
<source>Hide</source>
<translation>Схаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1178"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>Сканчэнне працы qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1382"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>Пазначце Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1383"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent-файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1433"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>Настáўленні паспяхова захаваныя.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="188"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>Ваш дынамічны DNS адрас паспяхова абноўлены.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="193"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба часова недаступная. Паўторная спроба праз 30 хвілін.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва хоста не існуе ў вызначаным уліковым запісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: Нядзейснае імя карыстальніка ці пароль.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: qBittorrent заблакаваны гэтай службай. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="222"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: служба вяртае %1. Калі ласка, паведаміце пра гэта на http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="229"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: вашае імя карыстальніка было заблакавана праз злоўжыванні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="249"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзеная назва дамену несапраўдная.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: гэтае імя карыстальніка занадта кароткае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="271"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>Памылка дынамічнага DNS: дадзены пароль занадта кароткі.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::DownloadHandler</name>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="127"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="140"/>
<source>The file size is %1. It exceeds the download limit of %2.</source>
<translation>Памер файла: %1. Гэта перавышае абмежаванне спампавання %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="174"/>
<source>Unexpected redirect to magnet URI.</source>
<translation>Нечаканае перанакіраванне на Magnet-спасылку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="206"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="unfinished">Адлеглы хост не знойдзены (памылковая назва хоста)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="208"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="unfinished">Аперацыя была скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="210"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="unfinished">Адлеглы сервер закрыў злучэнне перад тым, як увесь адказ быў атрыманы і апрацаваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="212"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="unfinished">Тэрмін чакання злучэння з адлеглым серверам скончыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="214"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="unfinished">Рукапацісканне SSL/TLS не выйшла</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="216"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="unfinished">Адлеглы сервер адмовіў у злучэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="218"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="unfinished">У злучэнні з проксі-серверам адмоўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="220"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="unfinished">Проксі-сервер заўчасна закрыў злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="222"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="unfinished">Назва проксі-сервера не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="224"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="unfinished">Тэрмін чакання злучэння з проксі-серверам скончыўся, ці ён своечасова не адказаў на запыт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="226"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="unfinished">Проксі-сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю, але не прыняў пазначаныя ўліковыя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="228"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="unfinished">Доступ да адлеглага змесціва забаронены (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="230"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="unfinished">Дзеянне, якое запытвала адлеглае змесціва, забаронена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="232"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="unfinished">Адлеглага змесціва не знойдзена на гэтым серверы (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="234"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="unfinished">Адлеглы сервер патрабуе аўтэнтыфікацыі для доступа да змесціва, але прадастаўленныя ўліковыя звесткі не прыняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="236"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="unfinished">API сеткавага доступу не можа выканаць запыт праз невядомасць пратаколу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="238"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="unfinished">Запатрабаванае дзеянне не падтрымліваецца гэтым пратаколам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="240"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">Узнікла невядомая сеткавая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="242"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="unfinished">Узнікла невядомая памылка проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="244"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="unfinished">Узнікла невядомая памылка адлеглага змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="246"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="unfinished">Паўстала памылка ў пратаколе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/downloadhandler.cpp" line="248"/>
<source>Unknown error</source>
<translation type="unfinished">Невядомая памылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::GeoIPManager</name>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="104"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="434"/>
<source>GeoIP database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
<translation>База даных GeoIP загружана. Тып: %1. Час пабудовы: %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="108"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="455"/>
<source>Couldn&apos;t load GeoIP database. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла загрузіць базу даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
<translation>Венесуэла, Баліварыянская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
<source>Viet Nam</source>
<translation>В&apos;етнам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="398"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="144"/>
<source>Andorra</source>
<translation>Андора</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="145"/>
<source>United Arab Emirates</source>
<translation>Аб&apos;яднаныя Арабскія Эміраты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="146"/>
<source>Afghanistan</source>
<translation>Афганістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="147"/>
<source>Antigua and Barbuda</source>
<translation>Антыгуа і Барбуда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="148"/>
<source>Anguilla</source>
<translation>Ангілья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
<source>Albania</source>
<translation>Албанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
<source>Armenia</source>
<translation>Арменія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
<source>Angola</source>
<translation>Ангола</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
<source>Antarctica</source>
<translation>Антарктыда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
<source>Argentina</source>
<translation>Аргенціна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
<source>American Samoa</source>
<translation>Амерыканскае Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
<source>Austria</source>
<translation>Аўстрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
<source>Australia</source>
<translation>Аўстралія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
<source>Aruba</source>
<translation>Аруба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
<source>Azerbaijan</source>
<translation>Азербайджан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
<translation>Боснія і Герцагавіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
<source>Barbados</source>
<translation>Барбадас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
<source>Bangladesh</source>
<translation>Бангладэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
<source>Belgium</source>
<translation>Бельгія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
<source>Burkina Faso</source>
<translation>Буркіна-Фасо</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
<source>Bulgaria</source>
<translation>Балгарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
<source>Bahrain</source>
<translation>Бахрэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
<source>Burundi</source>
<translation>Бурундзі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
<source>Benin</source>
<translation>Бенін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
<source>Bermuda</source>
<translation>Бэрмудзкія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
<source>Brunei Darussalam</source>
<translation>Бруней-Даруссалам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
<source>Brazil</source>
<translation>Бразілія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
<source>Bahamas</source>
<translation>Багамскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
<source>Bhutan</source>
<translation>Бутан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
<source>Bouvet Island</source>
<translation>Востраў Буве</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
<source>Botswana</source>
<translation>Батсвана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
<source>Belarus</source>
<translation>Беларусь</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
<source>Belize</source>
<translation>Беліз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
<source>Canada</source>
<translation>Канада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
<translation>Какосавыя (Кілінг) выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
<translation>Конга, Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
<source>Central African Republic</source>
<translation>Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
<source>Congo</source>
<translation>Конга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
<source>Switzerland</source>
<translation>Швейцарыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
<source>Cook Islands</source>
<translation>Выспы Кука</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
<source>Chile</source>
<translation>Чылі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
<source>Cameroon</source>
<translation>Камерун</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
<source>China</source>
<translation>Кітай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
<source>Colombia</source>
<translation>Калумбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
<source>Costa Rica</source>
<translation>Коста-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
<source>Cuba</source>
<translation>Куба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
<source>Cape Verde</source>
<translation>Каба-Вэрдэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
<source>Curacao</source>
<translation>Кюрасаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
<source>Christmas Island</source>
<translation>Выспа Раства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
<source>Cyprus</source>
<translation>Кіпр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
<source>Czech Republic</source>
<translation>Чэшская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
<source>Germany</source>
<translation>Германія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
<source>Djibouti</source>
<translation>Джыбуці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
<source>Denmark</source>
<translation>Данія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
<source>Dominica</source>
<translation>Дамініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
<source>Dominican Republic</source>
<translation>Дамініканская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
<source>Algeria</source>
<translation>Алжыр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
<source>Ecuador</source>
<translation>Эквадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
<source>Estonia</source>
<translation>Эстонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
<source>Egypt</source>
<translation>Егіпет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
<source>Western Sahara</source>
<translation>Заходняя Сахара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
<source>Eritrea</source>
<translation>Эрытрэя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
<source>Spain</source>
<translation>Іспанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
<source>Ethiopia</source>
<translation>Эфіопія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
<source>Finland</source>
<translation>Фінляндыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
<source>Fiji</source>
<translation>Фіджы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
<translation>Фалкленскія выспы (Мальдзівы)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
<source>Micronesia, Federated States of</source>
<translation>Мікранезія, Фэдэратыўныя Штаты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
<source>Faroe Islands</source>
<translation>Фарэрскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
<source>France</source>
<translation>Францыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
<source>Gabon</source>
<translation>Габон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
<source>United Kingdom</source>
<translation>Злучанае Каралеўства</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
<source>Grenada</source>
<translation>Грэнада</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
<source>Georgia</source>
<translation>Грузія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
<source>French Guiana</source>
<translation>Французская Гвіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
<source>Ghana</source>
<translation>Гана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
<source>Gibraltar</source>
<translation>Гібралтар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
<source>Greenland</source>
<translation>Грэнландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
<source>Gambia</source>
<translation>Гамбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
<source>Guinea</source>
<translation>Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
<source>Guadeloupe</source>
<translation>Гвадэлупа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
<source>Equatorial Guinea</source>
<translation>Экватарыяльная Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
<source>Greece</source>
<translation>Грэцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
<translation>Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сандвічавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
<source>Guatemala</source>
<translation>Гватэмала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
<source>Guam</source>
<translation>Гуам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
<source>Guinea-Bissau</source>
<translation>Гвінея-Бісаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
<source>Guyana</source>
<translation>Гаяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
<source>Hong Kong</source>
<translation>Ганконг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
<translation>Выспа Херд і выспы Макдональд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
<source>Honduras</source>
<translation>Гандурас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
<source>Croatia</source>
<translation>Харватыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
<source>Haiti</source>
<translation>Гаіці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
<source>Hungary</source>
<translation>Венгрыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
<source>Indonesia</source>
<translation>Інданезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
<source>Ireland</source>
<translation>Ірландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
<source>Israel</source>
<translation>Ізраіль</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
<source>India</source>
<translation>Індыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
<source>British Indian Ocean Territory</source>
<translation>Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
<source>Iraq</source>
<translation>Ірак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
<translation>Іран, Ісламская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
<source>Iceland</source>
<translation>Ісландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
<source>Italy</source>
<translation>Італія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
<source>Jamaica</source>
<translation>Ямайка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
<source>Jordan</source>
<translation>Іарданія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
<source>Japan</source>
<translation>Японія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
<source>Kenya</source>
<translation>Кенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
<source>Kyrgyzstan</source>
<translation>Кіргізія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
<source>Cambodia</source>
<translation>Камбоджа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
<source>Kiribati</source>
<translation>Кірыбаці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
<source>Comoros</source>
<translation>Каморскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
<translation>Сэнт-Кітс і Нэвіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
<source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
<translation>Карэйская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
<source>Korea, Republic of</source>
<translation>Карэя, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
<source>Kuwait</source>
<translation>Кувейт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
<source>Cayman Islands</source>
<translation>Кайманавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
<source>Kazakhstan</source>
<translation>Казахстан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
<source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
<translation>Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
<source>Lebanon</source>
<translation>Ліван</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
<source>Saint Lucia</source>
<translation>Сэнт-Люсія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
<source>Liechtenstein</source>
<translation>Ліхтэнштэйн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
<source>Sri Lanka</source>
<translation>Шры Ланка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
<source>Liberia</source>
<translation>Ліберыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
<source>Lesotho</source>
<translation>Лесота</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
<source>Lithuania</source>
<translation>Літва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
<source>Luxembourg</source>
<translation>Люксембург</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
<source>Latvia</source>
<translation>Латвія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
<source>Morocco</source>
<translation>Марока</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
<source>Monaco</source>
<translation>Манака</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
<source>Moldova, Republic of</source>
<translation>Малдова, Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
<source>Madagascar</source>
<translation>Мадагаскар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
<source>Marshall Islands</source>
<translation>Маршалавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
<source>Mali</source>
<translation>Малі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
<source>Myanmar</source>
<translation>М&apos;янма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
<source>Mongolia</source>
<translation>Манголія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
<source>Northern Mariana Islands</source>
<translation>Паўночныя Марыянскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
<source>Martinique</source>
<translation>Марцініка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
<source>Mauritania</source>
<translation>Маўрытанія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
<source>Montserrat</source>
<translation>Мантсерат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
<source>Malta</source>
<translation>Мальта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
<source>Mauritius</source>
<translation>Маўрыкій</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
<source>Maldives</source>
<translation>Мальдывы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
<source>Malawi</source>
<translation>Малаві</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
<source>Mexico</source>
<translation>Мексіка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
<source>Malaysia</source>
<translation>Малайзія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
<source>Mozambique</source>
<translation>Мазамбік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
<source>Namibia</source>
<translation>Намібія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
<source>New Caledonia</source>
<translation>Новая Каледонія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
<source>Niger</source>
<translation>Нігер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
<source>Norfolk Island</source>
<translation>Выспа Норфалк</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
<source>Nigeria</source>
<translation>Нігерыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
<source>Nicaragua</source>
<translation>Нікарагуа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
<source>Netherlands</source>
<translation>Нідэрланды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
<source>Norway</source>
<translation>Нарвегія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
<source>Nepal</source>
<translation>Непал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
<source>Nauru</source>
<translation>Науру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
<source>Niue</source>
<translation>Ніуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
<source>New Zealand</source>
<translation>Новая Зеландыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
<source>Oman</source>
<translation>Аман</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
<source>Panama</source>
<translation>Панама</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
<source>Peru</source>
<translation>Перу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
<source>French Polynesia</source>
<translation>Французская Палінезія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
<source>Papua New Guinea</source>
<translation>Папуа-Новая Гвінея</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
<source>Philippines</source>
<translation>Філіпіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
<source>Pakistan</source>
<translation>Пакістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
<source>Poland</source>
<translation>Польшча</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
<translation>Сен-П&apos;ер і Мікелон</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
<source>Puerto Rico</source>
<translation>Пуэрта-Рыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
<source>Portugal</source>
<translation>Партугалія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
<source>Palau</source>
<translation>Палаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
<source>Paraguay</source>
<translation>Парагвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
<source>Qatar</source>
<translation>Катар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
<source>Reunion</source>
<translation>Уз&apos;яднанне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
<source>Romania</source>
<translation>Румынія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
<source>Russian Federation</source>
<translation>Расійская Федэрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
<source>Rwanda</source>
<translation>Руанда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
<source>Saudi Arabia</source>
<translation>Сірыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
<source>Solomon Islands</source>
<translation>Саламонавы выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
<source>Seychelles</source>
<translation>Сейшэльскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
<source>Sudan</source>
<translation>Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
<source>Sweden</source>
<translation>Швецыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
<source>Singapore</source>
<translation>Сінгапур</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
<source>Slovenia</source>
<translation>Славенія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
<translation>Шпіцбэрген і Ян-Майен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
<source>Slovakia</source>
<translation>Славакія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
<source>Sierra Leone</source>
<translation>Сьера-Леонэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
<source>San Marino</source>
<translation>Сан-Марына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
<source>Senegal</source>
<translation>Сенегал</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
<source>Somalia</source>
<translation>Самалі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
<source>Suriname</source>
<translation>Сурынам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
<source>Sao Tome and Principe</source>
<translation>Сан-Томе і Прынсэп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
<source>El Salvador</source>
<translation>Сальвадор</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
<source>Syrian Arab Republic</source>
<translation>Сірыйская Арабская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
<source>Swaziland</source>
<translation>Свазіленд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
<source>Turks and Caicos Islands</source>
<translation>Цёркс і Кайкас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
<source>Chad</source>
<translation>Чад</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
<source>French Southern Territories</source>
<translation>Французскія Паўднёвыя тэрыторыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
<source>Togo</source>
<translation>Таго</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
<source>Thailand</source>
<translation>Тайланд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
<source>Tajikistan</source>
<translation>Таджыкістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
<source>Tokelau</source>
<translation>Такелаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
<source>Turkmenistan</source>
<translation>Туркменістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
<source>Tunisia</source>
<translation>Туніс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
<source>Tonga</source>
<translation>Тонга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="423"/>
<source>Could not decompress GeoIP database file.</source>
<translation>Не атрымалася распакаваць файл базы дадзеных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
<source>Timor-Leste</source>
<translation>Тымор-Лешці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
<translation>Балівія, Шматнацыянальная Дзяржава</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
<translation>Банайрэ, Сінт-Эстаціус і Саба</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
<source>Cote d&apos;Ivoire</source>
<translation>Кот-д&apos;Івуар</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
<source>Libya</source>
<translation>Лівія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
<source>Saint Martin (French part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (французская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
<translation>Македонія, Былая Югаслаўская Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
<source>Macao</source>
<translation>Макаа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
<source>Pitcairn</source>
<translation>Піткэрн, выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
<source>Palestine, State of</source>
<translation>Палестына</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
<translation>Выспы Святой Алены, Ушэсця і Трыстан-да-Кунья</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
<source>South Sudan</source>
<translation>Паўднёвы Судан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
<translation>Святога Марціна, выспа (нідэрландская частка)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
<source>Turkey</source>
<translation>Турцыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
<source>Trinidad and Tobago</source>
<translation>Трынідад і Табага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
<source>Tuvalu</source>
<translation>Тувалу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
<source>Taiwan</source>
<translation>Тайвань</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
<source>Tanzania, United Republic of</source>
<translation>Танзанія, Аб&apos;яднаная Рэспубліка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
<source>Ukraine</source>
<translation>Украіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
<source>Uganda</source>
<translation>Уганда</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
<translation>Знешнія малыя выспы ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
<source>United States</source>
<translation>ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
<source>Uruguay</source>
<translation>Уругвай</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
<source>Uzbekistan</source>
<translation>Узбекістан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
<translation>Святы Пасад (Дзяржава-горад Ватыкан)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
<translation>Сэнт-Вінсэнт і Грэнадыны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
<source>Virgin Islands, British</source>
<translation>Віргінскія выспы, Брытанскія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
<translation>Віргінскія выспы, ЗША</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
<source>Vanuatu</source>
<translation>Вануату</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
<source>Wallis and Futuna</source>
<translation>Уоліс і Футуна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
<source>Samoa</source>
<translation>Самоа</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
<source>Yemen</source>
<translation>Емен</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
<source>Mayotte</source>
<translation>Маёта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
<source>Serbia</source>
<translation>Сербія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
<source>South Africa</source>
<translation>Паўднёвая Афрыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
<source>Zambia</source>
<translation>Замбія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
<source>Montenegro</source>
<translation>Чарнагорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
<source>Zimbabwe</source>
<translation>Зімбабвэ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
<source>Aland Islands</source>
<translation>Аландскія выспы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
<source>Guernsey</source>
<translation>Выспа Гернсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
<source>Isle of Man</source>
<translation>Выспа Мэн</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
<source>Jersey</source>
<translation>Джэрсі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
<source>Saint Barthelemy</source>
<translation>Сен-Бартэльмі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="444"/>
<source>Couldn&apos;t save downloaded GeoIP database file.</source>
<translation>Не выйшла захаваць сцягнуты файл з базай даных GeoIP.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
<source>Successfully updated GeoIP database.</source>
<translation>База звестак GeoIP паспяхова абноўлена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="462"/>
<source>Couldn&apos;t download GeoIP database file. Reason: %1</source>
<translation>Не выйшла сцягнуць файл з базай даных GeoIP з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::PortForwarder</name>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="129"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Укл]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/net/portforwarder.cpp" line="145"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>Падтрымка UPnP / NAT-PMP [Адкл]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Net::Smtp</name>
<message>
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="506"/>
<source>Email Notification Error:</source>
<translation>Памылка паведамлення на email:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OptionsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
<source>Options</source>
<translation>Параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
<source>Behavior</source>
<translation>Паводзіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Спампоўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Веб-інтэрфейс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
<source>Advanced</source>
<translation>Пашыраныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
<source>Language</source>
<translation>Мова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="141"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>Мова інтерфейса:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="169"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(Патрабуецца перазапуск)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="197"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>Спіс торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="203"/>
<source>Confirm when deleting torrents</source>
<translation>Пацвярджаць выдаленне торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="213"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>Выкарыстоўваць чаргаванне колеру радкоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
<source>Hide zero and infinity values</source>
<translation>Хаваць нулявыя і бясконцыя значэнні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="233"/>
<source>Always</source>
<translation>Заўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
<source>Paused torrents only</source>
<translation>Толькі для спыненых</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="267"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>Дзеянне пры падвоеным націску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="276"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>Торэнты якія спампоўваюцца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="293"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="319"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>Запусціць / Спыніць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="298"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="324"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
<source>No action</source>
<translation>Няма дзеяння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="311"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>Завершаныя торэнты:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="343"/>
<source>Desktop</source>
<translation>Працоўны стол</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>Запушчаць qBittorrent разам з Windows</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="356"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>Паказаць застаўку пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="366"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>Запушчаць qBittorrent згорнутым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="373"/>
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
<translation>Пацвярджаць выхад пры наяўнасці актыўных торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="383"/>
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
<translation>Пацвярджаць аўтавыхад па сканчэнні спампаванняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="545"/>
<source> KiB</source>
<translation> КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
<source>Email notification &amp;upon download completion</source>
<translation>Апавяшчэнне па электроннай пошце пасля &amp;завяршэння спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1220"/>
<source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
<translation>Запусціць &amp;знешнюю праграму па сканчэнні спампавання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1706"/>
<source>IP Fi&amp;ltering</source>
<translation>&amp;Фільтрацыя па IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1896"/>
<source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
<translation>&amp;Запланаваць выкарыстанне альтэрнатыўных абмежаванняў хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2250"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2278"/>
<source>&amp;Torrent Queueing</source>
<translation>&amp;Чарговасць торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2628"/>
<source>Seed torrents until their seeding time reaches</source>
<translation>Раздаваць торэнты пакуль іхні час раздачы не дасягне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2661"/>
<source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
<translation>Аўта&amp;матычна дадаваць гэтыя трэкеры да новых спамповак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2734"/>
<source>RSS Reader</source>
<translation>RSS-менеджэр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2740"/>
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
<translation>Уключыць атрыманне RSS-каналаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2749"/>
<source>Feeds refresh interval:</source>
<translation>Інтэрвал абнаўлення каналаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2759"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>Максімальная колькасць артыкулаў на канал:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2769"/>
<source> min</source>
<extracomment>minutes</extracomment>
<translation> хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2813"/>
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
<translation>Аўтаспампаванне торэнтаў з RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2819"/>
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
<translation>Уключыць аўтаспампаванне торэнтаў з RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2826"/>
<source>Edit auto downloading rules...</source>
<translation>Рэдагаваць правілы аўтаспампавання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2896"/>
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>Веб-інтэрфейс (Аддаленае кіраванне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2910"/>
<source>IP address:</source>
<translation>IP-адрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2917"/>
<source>IP address that the Web UI will bind to.
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
<translation>IP-адрас да якога будзе прывязаны вэб-інтэрфейс.
Пазначце IPv4 або IPv6-адрас. Вы можаце пазначыць «0.0.0.0» для любога IPv4-адраса,
«::» для любога IPv6-адраса, або «*» для абодвух IPv4 и IPv6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2950"/>
<source>Server domains:</source>
<translation>Домены сервера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2957"/>
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
In order to defend against DNS rebinding attack,
you should put in domain names used by WebUI server.
Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
<source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>&amp;Выкарыстоўваць HTTPS замест HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3119"/>
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
<translation>Мінаваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для localhost</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3126"/>
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
<translation>Мінаваць аўтэнтыфікацыю кліентаў для дазволеных падсетак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3139"/>
<source>IP subnet whitelist...</source>
<translation>Дазволеныя падсеткі...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3202"/>
<source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
<translation>А&amp;бнаўляць мой дынамічны DNS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>Згарнуць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>Закрываць qBittorrent у вобласць апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="421"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>Стыль значка ў трэі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="429"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="434"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>Манахромны (Цёмная тэма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>Манахромны (Светлая тэма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
<source>File association</source>
<translation>Суаднесенні файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="458"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для торрент-файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="465"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>Выкарыстоўваць qBittorrent для магнет-спасылак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="478"/>
<source>Power Management</source>
<translation>Кіраванне сілкаваннем</translation>
</message>
<message>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation type="vanished">Забараніць спячы рэжым пры наяўнасці актыўных торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="521"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
<source>Backup the log file after:</source>
<translation>Ствараць рэзервоваю копію пасля:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
<source>Delete backup logs older than:</source>
<translation>Выдаляць рэзервовыя копіі старэйшыя за:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
<source>days</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>дні/дзён</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
<source>months</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 months</comment>
<translation>месяц/месяцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="615"/>
<source>years</source>
<comment>Delete backup logs older than 10 years</comment>
<translation>год/гады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="689"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>Пры даданні торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="707"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation>Паказваць дыялог дадання торэнта па-над іншымі вокнамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="730"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>Не пачынаць спампаванне аўтаматычна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="737"/>
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
<translation>Выдаляць торэнт-файл пасля паспяховага дадавання ў чаргу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
<translation>Таксама выдаляць .torrent файлы даданне якіх было скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="755"/>
<source>Also when addition is cancelled</source>
<translation>Таксама калі даданне скасавана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="777"/>
<source>Warning! Data loss possible!</source>
<translation>Папярэджанне! Магчыма страта дадзеных!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="813"/>
<source>Saving Management</source>
<translation>Кіраванне захаваннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="821"/>
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
<translation>Рэжым кіравання торэнтамі па змаўчанні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя уласцівасці торэнту (напр. шлях захавання) будзе вызначацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="837"/>
<source>Manual</source>
<translation>Ручны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="842"/>
<source>Automatic</source>
<translation>Аўтаматычны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="865"/>
<source>When Torrent Category changed:</source>
<translation>Пры змене катэгорыі торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
<source>Relocate torrent</source>
<translation>Перамясціць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="880"/>
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
<translation>Пераключыць торэнт у Ручны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="903"/>
<source>When Default Save Path changed:</source>
<translation>Пры змене шляху захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="916"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="957"/>
<source>Relocate affected torrents</source>
<translation>Перамясціць закранутыя торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="921"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="962"/>
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
<translation>Пераключыць закранутыя торэнты ў Ручны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="944"/>
<source>When Category changed:</source>
<translation>Пры змене катэгорыі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="987"/>
<source>Use Subcategories</source>
<translation>Выкарыстоўваць падкатэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1006"/>
<source>Default Save Path:</source>
<translation>Шлях захавання па змаўчанні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1020"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>Захоўваць незавершаныя торэнты ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1013"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="393"/>
<source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
<translation>Паказваць &amp;qBittorrent у вобласці апавяшчэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="501"/>
<source>&amp;Log file</source>
<translation>&amp;Лог-файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="695"/>
<source>Display &amp;torrent content and some options</source>
<translation>Адлюстроўваць змесціва &amp;торэнта і некаторыя параметры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="720"/>
<source>Create subfolder for torrents with multiple files</source>
<translation>Стварыць падпапку для торэнтаў з мноствам файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="740"/>
<source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
<translation>Выда&amp;ляць .torrent файлы пазней </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="999"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>Капіяваць .torrent файлы скончаных спамповак ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>Папярэдне рэзерваваць месца для ўсіх файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="491"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="799"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>Далучаць пашыренне .!qB да незавершаных файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="806"/>
<source>Enable recursive download dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1041"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>Аўтаматычна дадаваць торэнты з:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1088"/>
<source>Add entry</source>
<translation>Дадаць запіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1098"/>
<source>Remove entry</source>
<translation>Выдаліць запіс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1149"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP-сервер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1171"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>Гэты сервер патрабуе бяспечнага злучэння (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1178"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3087"/>
<source>Authentication</source>
<translation>Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1190"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1667"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3146"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3260"/>
<source>Username:</source>
<translation>Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1200"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1677"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3153"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
<source>Password:</source>
<translation>Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1288"/>
<source>Enabled protocol:</source>
<translation>Ключаны пратакол:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
<source>TCP and μTP</source>
<translation>TCP і μTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1316"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>Праслухоўваемы порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1324"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>Порт для ўваходных злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1344"/>
<source>Random</source>
<translation>Выпадковы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1366"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1376"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>Выкарыстоўваць выпадковы порт пры запуску</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1386"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>Абмежаванні злучэнняў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1402"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасцьзлучэнняў на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1412"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>Максімальная колькасць злучэнняў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў аддачы на торэнт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1461"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>Максімальная колькасць слотаў раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1500"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>Проксі-сервер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1508"/>
<source>Type:</source>
<translation>Тып:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1516"/>
<source>(None)</source>
<translation>(Няма)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1521"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1526"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>Сервер SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1531"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1542"/>
<source>Host:</source>
<translation>Хост:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1562"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2926"/>
<source>Port:</source>
<translation>Порт:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1590"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>Інакш проксі-сервер выкарыстоўваецца толькі для злучэнняў з трэкерамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1593"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі для злучэння з пірамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1602"/>
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
<translation>Адключыць злученні непадтрымоўваныя проксі-серверам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1612"/>
<source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Disable-connections-not-supported-by-proxies&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1637"/>
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
<translation>RSS-каналы, пашукавікі, абнаўленні праграмы і іншае, што не адносіцца да перадачы торэнтаў (напрыклад, абмен пірами), будуць выкарыстоўваць прамое злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1640"/>
<source>Use proxy only for torrents</source>
<translation>Выкарыстоўваць проксі толькі для торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
<source>A&amp;uthentication</source>
<translation>&amp;Аўтэнтыфікацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1693"/>
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
<translation>Інфармацыя: пароль будзе захаваны ў незашыфраваным выглядзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1714"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>Шлях да фільтраў (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1730"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>Перазагрузіць фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1745"/>
<source>Manually banned IP addresses...</source>
<translation>Адрасы IP, забароненыя ўручную…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1752"/>
<source>Apply to trackers</source>
<translation>Прымяніць да трэкераў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1810"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>Глабальныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1819"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1845"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2024"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2043"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2417"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2430"/>
<source> KiB/s</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2007"/>
<source>Upload:</source>
<translation>Аддача:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1864"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2014"/>
<source>Download:</source>
<translation>Спампаванне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1887"/>
<source>Alternative Rate Limits</source>
<translation>Іншыя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1162"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1908"/>
<source>From:</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation>З:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1142"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1932"/>
<source>To:</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation>Да:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1959"/>
<source>When:</source>
<translation>Калі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
<source>Every day</source>
<translation>Кожны дзень</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1978"/>
<source>Weekdays</source>
<translation>Будні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1983"/>
<source>Weekends</source>
<translation>Выхадныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2075"/>
<source>Rate Limits Settings</source>
<translation>Налады абмежавання хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2095"/>
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
<translation>Прымяніць абмежаванне хуткасці да лакальных піраў LAN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2088"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>Прымяніць абмежаванне хуткасці да службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
<translation>Прымяніць абмежаванне хуткасці да пратаколу µTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2153"/>
<source>Privacy</source>
<translation>Канфідэнцыяльнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2159"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>Уключыць DHT (дэцэнтралізаваную сетку), каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2169"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>Абмен пірамі з сумяшчальны кліентами Bittorrent (µTorrent, Vuze, …)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>Уключыць абмен пірамі (PeX), каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2182"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>Шукаць піры ў лакальнай сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2185"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>Уключыць выяўленне лакальных піраў, каб знайсці больш піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2197"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>Рэжым шыфравання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2205"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>Аддаваць перавагу шыфраванню</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2210"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>Патрабаваць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2215"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>Адключыць шыфраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2240"/>
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
<translation>Уключыць, калі выкарыстоўваюцца злучэнні проксі альбо VPN</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2243"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>Уключыць ананімны рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2293"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных спамповак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2313"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных раздач:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2333"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>Максімальная колькасць актыўных торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2392"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>Не ўлічваць колькасць павольных торэнтаў ў гэтых абмежаваннях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2443"/>
<source>Upload rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2450"/>
<source>Download rate threshold:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2483"/>
<source> sec</source>
<extracomment>seconds</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2499"/>
<source>Torrent inactivity timer:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2512"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>Абмежаванне каэфіціента раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2518"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>Раздаваць торэнты пакуль іхні каэфіціент раздачы не дасягне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
<source>then</source>
<translation>затым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2639"/>
<source>Pause them</source>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2644"/>
<source>Remove them</source>
<translation>Выдаліць іх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2836"/>
<source>RSS Smart Episode Filters</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2970"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>Выкарыстоўваць UPnP / NAT-PMP для перанакіравання порта ад майго маршрутызатара</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2999"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>Сертыфікат:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3011"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>Імпартаваць сертыфікат SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
<source>Key:</source>
<translation>Ключ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3052"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>Імпартаваць ключ SSL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3074"/>
<source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Інфармацыя аб сертыфікатах&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3163"/>
<source>Use alternative Web UI</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3175"/>
<source>Files location:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3188"/>
<source>Enable clickjacking protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3195"/>
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3214"/>
<source>Service:</source>
<translation>Сэрвіс:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3237"/>
<source>Register</source>
<translation>Рэгістрацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3246"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>Даменнае імя:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="133"/>
<source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
<translation>Пасля ўключэння гэтага параметру вы можаце &lt;strong&gt;незваротна страціць&lt;/strong&gt; свае torrent-файлы!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="135"/>
<source>When these options are enabled, qBittorent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="140"/>
<source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="198"/>
<source>Choose Alternative UI files location</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="290"/>
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
<translation>Падтрымліваемыя параметры (з улікам рэгістру)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
<source>%N: Torrent name</source>
<translation>%N: Імя торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="292"/>
<source>%L: Category</source>
<translation>%L: Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="293"/>
<source>%G: Tags (seperated by comma)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="294"/>
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
<translation>%F: Папка змесціва (тая ж, што і карэнная папка для шматфайлавых торэнтаў)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
<translation>% R: Карэнная папка (галоўны шлях для падкаталага торэнта)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="296"/>
<source>%D: Save path</source>
<translation>%D: Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="297"/>
<source>%C: Number of files</source>
<translation>%C: Колькасць файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="298"/>
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
<translation>%Z: Памер торэнта (байты)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="299"/>
<source>%T: Current tracker</source>
<translation>%T: Бягучы трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="300"/>
<source>%I: Info hash</source>
<translation>%I: Хэш-сума</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="301"/>
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
<translation>Падказка: уключыце параметр у двукоссі каб пазбегнуць абразання на прабелах (напр. &quot;%N&quot;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="374"/>
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1528"/>
<source>Select folder to monitor</source>
<translation>Выбраць папку для наглядання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1535"/>
<source>Folder is already being monitored:</source>
<translation>Папка ўжо наглядаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1538"/>
<source>Folder does not exist:</source>
<translation>Папка не існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1541"/>
<source>Folder is not readable:</source>
<translation>Папка не можа быць прачытана:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1552"/>
<source>Adding entry failed</source>
<translation>Няўдалае даданне запісу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="426"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="429"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1580"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1582"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>Выберыце каталог для экспарту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="423"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="439"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>Выберыце каталог для захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="432"/>
<source>Choose an IP filter file</source>
<translation>Выберыце файл IP фільтраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="433"/>
<source>All supported filters</source>
<translation>Усе падтрымліваемыя фільтры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1616"/>
<source>SSL Certificate</source>
<translation>SSL сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>Памылка разбору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1666"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>Не атрымалася разабраць прадстаўлены IP-фільтр</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1668"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>Паспяхова абноўлена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1668"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>IP-фільтр паспяхова прачытаны: ужыта %1 правілаў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1641"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>Недапушчальны ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1641"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>Гэта несапраўдны ключ SSL.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>Недапушчальны сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="98"/>
<source>Preferences</source>
<translation>Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1616"/>
<source>Import SSL certificate</source>
<translation>Імпартаваць SSL сертыфікат</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1626"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>Гэта недапушчальны SSL сертыфікат.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1631"/>
<source>Import SSL key</source>
<translation>Імпартаваць SSL ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1631"/>
<source>SSL key</source>
<translation>SSL ключ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<source>Time Error</source>
<translation>Памылка часу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1790"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>Час пачатку і завяршэння не можа быць аднолькавым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1799"/>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
<source>Length Error</source>
<translation>Памылка памеру</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1799"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Імя карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінна быць не меншым за 3 знакі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1803"/>
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
<translation>Пароль карыстальніка вэб-інтэрфейсу павінны быць не меньшым за 6 знакаў.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="283"/>
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="289"/>
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>зацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="298"/>
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і заглухшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>зацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
<source>optimistic unchoke</source>
<translation>аптымістычнае ажыўленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="319"/>
<source>peer snubbed</source>
<translation>грэблівы пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="326"/>
<source>incoming connection</source>
<translation>уваходнае злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="333"/>
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
<translation>незацікаўлены (лакальны) і ажыўшы (пір)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="340"/>
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
<translation>незацікаўлены (пір) і ажыўшы (лакальны)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="347"/>
<source>peer from PEX</source>
<translation>пір з PEX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="354"/>
<source>peer from DHT</source>
<translation>пір з DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="361"/>
<source>encrypted traffic</source>
<translation>шыфраваны трафік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="368"/>
<source>encrypted handshake</source>
<translation>шыфраванае рукапацісканне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="382"/>
<source>peer from LSD</source>
<translation>пір з LSD</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Port</source>
<translation>Порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
<source>Flags</source>
<translation>Сцяжкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
<source>Connection</source>
<translation>Злучэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>Кліент</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>Хуткасць спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="79"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>Хуткасць раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="80"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="81"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="82"/>
<source>Relevance</source>
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
<translation>Рэлевантнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="83"/>
<source>Files</source>
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
<translation>Файлы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="158"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="234"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>Дадаць новы пір...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="242"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Заблакаваць пір назаўсёды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="255"/>
<source>Manually adding peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное даданне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="259"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; could not be added to this torrent.</source>
<translation>Пір &apos;%1&apos; не можа быць дадзены да гэтага торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="291"/>
<source>Manually banning peer &apos;%1&apos;...</source>
<translation>Ручное блакаванне піра &apos;%1&apos;...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>Даданне піра</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Country</source>
<translation>Краіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="240"/>
<source>Copy IP:port</source>
<translation>Капіяваць IP:порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="263"/>
<source>Some peers could not be added. Check the Log for details.</source>
<translation>Некаторыя піры нельга дадаць. Глядзіце лог па падрабязнасці.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="265"/>
<source>The peers were added to this torrent.</source>
<translation>Піры дададзены да торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="281"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце заблакаваць вылучаныя піры назаўсёды?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;Не</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Add Peers</source>
<translation type="unfinished">Дадаць піраў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation type="unfinished">Спіс піраў да дадання (адзін IP на радок):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="unfinished">Фармат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="59"/>
<source>No peer entered</source>
<translation type="unfinished">Пір не ўведзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="60"/>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="unfinished">Упішыце прынамсі аднаго піра.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="70"/>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="unfinished">Хібны пір</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="71"/>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="unfinished">Пір &apos;%1&apos; нядзейсны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeersAdditionDlg</name>
<message>
<source>No peer entered</source>
<translation type="vanished">Пір не ўведзены</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one peer.</source>
<translation type="vanished">Упішыце прынамсі аднаго піра.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid peer</source>
<translation type="vanished">Хібны пір</translation>
</message>
<message>
<source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
<translation type="vanished">Пір &apos;%1&apos; нядзейсны.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PieceAvailabilityBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="161"/>
<source>White: Unavailable pieces</source>
<translation>Белы: Недаступныя кавалкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="162"/>
<source>Blue: Available pieces</source>
<translation>Сіні: Даступныя кавалкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PiecesBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="266"/>
<source>Files in this piece:</source>
<translation>Файлы ў гэтай частцы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
<source>File in this piece</source>
<translation>Файл ў гэтай частцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="272"/>
<source>File in these pieces</source>
<translation>Файл ў гэтых частках</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="291"/>
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
<translation>Пачакайце даступнасці метададзеных, каб убачыць інфармацыю</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="293"/>
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
<translation>Утрымлівайце Shift для больш падрабязнай інфармацыі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation type="unfinished">Пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="unfinished">Усталяваныя пошукавыя плагіны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
<source>Name</source>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
<source>Version</source>
<translation type="unfinished">Версія</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
<source>Url</source>
<translation type="unfinished">Адрас</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Уключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="unfinished">Папярэджанне: Абавязкова трымайцеся законаў аб аўтарскіх правах вашай краіны пры сяцягванні торэнтаў з любых пошукавых сістэм.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="unfinished">Тут можна знайсці новыя пошукавыя плагіны: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
<source>Install a new one</source>
<translation type="unfinished">Усталяваць новы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
<source>Check for updates</source>
<translation type="unfinished">Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
<source>Close</source>
<translation type="unfinished">Закрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
<source>Uninstall</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="159"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="280"/>
<source>Yes</source>
<translation type="unfinished">Так</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="163"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="284"/>
<source>No</source>
<translation type="unfinished">Не</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="unfinished">Папярэджанне пра выдаленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="208"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="unfinished">Некаторыя плагіны нельга выдаліць, бо яны - частка qBittorrent. Можна выдаліць толькі дададзеныя вамі.
Гэтыя плагіны будуць адключаныя.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="unfinished">Выдалена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="210"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="unfinished">Усе вылучаныя плагіны паспяхова выдалены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="468"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="unfinished">Абнаўленне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="323"/>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation type="unfinished">Плагіны ўсталяваны і абноўлены: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="343"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="350"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="unfinished">URL новага пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="344"/>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="351"/>
<source>URL:</source>
<translation type="unfinished">Адрас:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>Invalid link</source>
<translation type="unfinished">Памылковая спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="unfinished">Гэтая спасылка не вядзе да пошукавага плагіна.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="364"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="unfinished">Пазначце пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="365"/>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="unfinished">Пошукавы плагін qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="422"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="unfinished">Усе вашыя плагіны ўжо і так апошніх версій.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="436"/>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="unfinished">Выбачце, не выйшла праверыць абнаўленні плагіна. %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="450"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="unfinished">Усталяванне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="451"/>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished">Немагчыма ўсталяваць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="unfinished">Немагчыма абнавіць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSelectDlg</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation type="vanished">Пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search plugins:</source>
<translation type="vanished">Усталяваныя пошукавыя плагіны:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="vanished">Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Version</source>
<translation type="vanished">Версія</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation type="vanished">Адрас</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="vanished">Уключаны</translation>
</message>
<message>
<source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
<translation type="vanished">Папярэджанне: Абавязкова трымайцеся законаў аб аўтарскіх правах вашай краіны пры сяцягванні торэнтаў з любых пошукавых сістэм.</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="vanished">Тут можна знайсці новыя пошукавыя плагіны: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation type="vanished">Усталяваць новы</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation type="vanished">Праверыць абнаўленні</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation type="vanished">Закрыць</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation type="vanished">Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation type="vanished">Так</translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation type="vanished">Не</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation type="vanished">Папярэджанне пра выдаленне</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
Those plugins were disabled.</source>
<translation type="vanished">Некаторыя плагіны нельга выдаліць, бо яны - частка qBittorrent. Можна выдаліць толькі дададзеныя вамі.
Гэтыя плагіны будуць адключаныя.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation type="vanished">Выдалена</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation type="vanished">Усе вылучаныя плагіны паспяхова выдалены</translation>
</message>
<message>
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
<translation type="vanished">Плагіны ўсталяваны і абноўлены: %1</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation type="vanished">URL новага пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation type="vanished">Адрас:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid link</source>
<translation type="vanished">Памылковая спасылка</translation>
</message>
<message>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation type="vanished">Гэтая спасылка не вядзе да пошукавага плагіна.</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation type="vanished">Пазначце пошукавыя плагіны</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugin</source>
<translation type="vanished">Пошукавы плагін qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="vanished">Абнаўленне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation type="vanished">Усе вашыя плагіны ўжо і так апошніх версій.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
<translation type="vanished">Выбачце, не выйшла праверыць абнаўленні плагіна. %1</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation type="vanished">Усталяванне пошукавага плагіна</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="vanished">Немагчыма ўсталяваць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
<translation type="vanished">Немагчыма абнавіць пошукавы плагін &quot;%1&quot;. %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
<source>Plugin source</source>
<translation type="unfinished">Крыніца плагіна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="unfinished">Крыніца пошукавага плагіна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
<source>Local file</source>
<translation type="unfinished">Лакальны файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
<source>Web link</source>
<translation type="unfinished">Web-спасылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation type="vanished">Крыніца плагіна</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation type="vanished">Крыніца пошукавага плагіна:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation type="vanished">Лакальны файл</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation type="vanished">Web-спасылка</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PowerManagement</name>
<message>
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="77"/>
<source>qBittorrent is active</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelectDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="55"/>
<source>Preview</source>
<translation>Папярэдні прагляд</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="63"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="64"/>
<source>Progress</source>
<translation>Ход выканання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>Папярэдні прагляд немагчымы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="97"/>
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="142"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>Шкада. Папярэдні прагляд гэтага файла немагчымы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Private::FileLineEdit</name>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="305"/>
<source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
<translation>«%1» не існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="307"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
<translation>«%1» не паказвае на каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="309"/>
<source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
<translation>«%1» не паказвае на файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="311"/>
<source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Бракуе правоў на чытанне ў «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
<source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
<translation>Бракуе правоў на запіс ў «%1»</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="118"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="189"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="136"/>
<source>N/A</source>
<translation>Н</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>Do not download</source>
<comment>Do not download (priority)</comment>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="121"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="190"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="115"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>Змешаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="124"/>
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="191"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>General</source>
<translation>Агульныя звесткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="59"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="68"/>
<source>Peers</source>
<translation>Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="77"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP-крыніцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="86"/>
<source>Content</source>
<translation>Змесціва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="97"/>
<source>Speed</source>
<translation>Хуткасць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="330"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>Сцягнута:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="107"/>
<source>Availability:</source>
<translation>Даступна:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="78"/>
<source>Progress:</source>
<translation>Рух:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="154"/>
<source>Transfer</source>
<translation>Перадача</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="546"/>
<source>Time Active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>Час актыўнасці:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="575"/>
<source>ETA:</source>
<translation>Часу засталося:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="504"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>Раздадзена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="433"/>
<source>Seeds:</source>
<translation>Сіды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="449"/>
<source>Download Speed:</source>
<translation>Хуткасць спампавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="185"/>
<source>Upload Speed:</source>
<translation>Хуткасць раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="214"/>
<source>Peers:</source>
<translation>Піры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="272"/>
<source>Download Limit:</source>
<translation>Абмежаванне спампавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Upload Limit:</source>
<translation>Абмежаванне раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="591"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>Згублена:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="230"/>
<source>Connections:</source>
<translation>Злучэнні:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="604"/>
<source>Information</source>
<translation>Інфармацыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
<source>Comment:</source>
<translation>Каментар:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1023"/>
<source>Select All</source>
<translation>Вылучыць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1030"/>
<source>Select None</source>
<translation>Зняць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1106"/>
<source>Normal</source>
<translation>Звычайны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1101"/>
<source>High</source>
<translation>Высокі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="288"/>
<source>Share Ratio:</source>
<translation>Стасунак раздачы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="404"/>
<source>Reannounce In:</source>
<translation>Пераабвяшчэнне праз:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="362"/>
<source>Last Seen Complete:</source>
<translation>Апошняя поўная прысутнасць:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="622"/>
<source>Total Size:</source>
<translation>Поўны памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="651"/>
<source>Pieces:</source>
<translation>Кавалкі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="680"/>
<source>Created By:</source>
<translation>Створаны ў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="709"/>
<source>Added On:</source>
<translation>Дададзены:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="738"/>
<source>Completed On:</source>
<translation>Скончаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="767"/>
<source>Created On:</source>
<translation>Створаны:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="796"/>
<source>Torrent Hash:</source>
<translation>Хэш торэнта:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="828"/>
<source>Save Path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1096"/>
<source>Maximum</source>
<translation>Максімальны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1088"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
<source>Do not download</source>
<translation>Не спампоўваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="456"/>
<source>Never</source>
<translation>Ніколі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="463"/>
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
<translation>%1 x %2 (з іх ёсць %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="408"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="411"/>
<source>%1 (%2 this session)</source>
<translation>%1 (%2 гэтая сесія)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="420"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="427"/>
<source>%1 (%2 max)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
<translation>%1 (макс. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="440"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="444"/>
<source>%1 (%2 total)</source>
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
<translation>%1 (усяго %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="448"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
<source>%1 (%2 avg.)</source>
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
<translation>%1 (сяр. %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="596"/>
<source>Open</source>
<translation>Адкрыць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="597"/>
<source>Open Containing Folder</source>
<translation>Адкрыць змяшчальны каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="598"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="651"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>Новы Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="657"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>Выдаліць Web-сід</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="659"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>Капіяваць адрас Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="660"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>Змяніць адрас Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="761"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>Гэтая назва ўжо ёсць ў каталогу. Калі ласка, дайце іншую назву.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="760"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>Немагчыма пераназваць каталог</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="864"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="91"/>
<source>Filter files...</source>
<translation>Фільтраваць файлы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="688"/>
<source>Renaming</source>
<translation>Перайменаванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="693"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
<source>Rename error</source>
<translation>Памылка перайменавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="694"/>
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>Імя пустое або змяшчае забароненыя сімвалы, калі ласка, выберыце іншае.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="807"/>
<source>New URL seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>Новы URL раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="808"/>
<source>New URL seed:</source>
<translation>URL новага сіда:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="814"/>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="865"/>
<source>This URL seed is already in the list.</source>
<translation>URL гэтага сіда ўжо ў спісе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="858"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>Рэдагаванне Web-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="859"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>Адрас Web-раздачы:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="141"/>
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
<translation>%1 - невядомы параметр загаднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="151"/>
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
<translation>%1 мусіць быць адзіным параметрам загаднага радка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="183"/>
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
<translation>Нельга выкарыстаць %1: qBittorrent ужо выконваецца для гэтага карыстальніка.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="519"/>
<source>Usage:</source>
<translation>Выкарыстанне:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="522"/>
<source>Options:</source>
<translation>Параметры:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="156"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
<translation>Параметр «%1» павінен прытрымлівацца сінтаксісу «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="202"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр «%1» павінен прытрымлівацца сінтаксісу «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="216"/>
<source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
<translation>Чаканы цэлы лік у пераменнай асяроддзя «%1», але атрымана «%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="269"/>
<source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
<comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
<translation>Параметр «%1» павінен прытрымлівацца сінтаксісу «%1=%2»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="293"/>
<source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
<translation>Чакалася «%1» у пераменнай асяроддзя «%2», але атрымана «%3»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="527"/>
<source>port</source>
<translation>порт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="418"/>
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
<translation>%1 неабходна ўказаць сапраўдны порт (з 1 да 65535).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="524"/>
<source>Display program version and exit</source>
<translation>Паказваць версію праграмы і выйсце</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="526"/>
<source>Display this help message and exit</source>
<translation>Паказваць гэтую даведку і выйсце</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="528"/>
<source>Change the Web UI port</source>
<translation>Змяніць порт вэб-інтэфейсу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="531"/>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>Адключыць застаўку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="533"/>
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
<translation>Працаваць у рэжыме дэмана (у фоне)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
<source>dir</source>
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
<translation>папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
<source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
<translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў &lt;dir&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
<source>name</source>
<translation>назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="539"/>
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
<translation>Захоўваць файлы канфігурацыі ў папках qBittorrent_&lt;name&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
<source>files or URLs</source>
<translation>файлы або спасылкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
<source>Download the torrents passed by the user</source>
<translation>Спампоўваць торэнты, прынятыя карыстальнікам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
<source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
<translation>Пазначце, ці адкрываецца дыялогавае акно «Дадаць новы торэнт» пры даданні торэнта.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="550"/>
<source>Options when adding new torrents:</source>
<translation>Параметры пры даданні новых торэнтаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="544"/>
<source>Shortcut for %1</source>
<comment>Shortcut for --profile=&lt;exe dir&gt;/profile --relative-fastresume</comment>
<translation>Спалучэнне клавіш для %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>path</source>
<translation>шлях</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
<source>Torrent save path</source>
<translation>Шлях захавання торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
<source>Add torrents as started or paused</source>
<translation>Дадаваць торэнты як запушчаныя або прыпыненыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>Прапусціць праверку хэша</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
<source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
<translation>Прызначаць торэнтам катэгорыі. Калі катэгорыя не існуе, яна будзе створана.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
<source>Download files in sequential order</source>
<translation>Спампоўваць файлы ў паслядоўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="565"/>
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
<translation>Параметры каманднага радка маюць прыярытэт над пераменнымі ясяроддзя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
<source>Help</source>
<translation>Даведка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="350"/>
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
<translation>Запусціце праграму з параметрам -h, каб атрымаць даведку па параметрах загаднага радка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="352"/>
<source>Bad command line</source>
<translation>Хібны загадны радок</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="358"/>
<source>Bad command line: </source>
<translation>Хібны загадны радок: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="372"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="373"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="374"/>
<source>No further notices will be issued.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="386"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent - праграма для абмену файламі. Пасля запуску торэнта яго змесціва стане даступным іншым удзельнікам для раздачы. Любым змесцівам вы дзеліцеся пад вашу асабістую адказнасць.
Ніякіх дадатковых перасцярог паказвацца не будзе.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="375"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>Націсніце %1 каб пагадзіцца і працягнуць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>Афіцыйная перасцярога</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="388"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Скасаваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
<source>I Agree</source>
<translation>Я згодны(ая)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation type="vanished">Адлеглы хост не знойдзены (памылковая назва хоста)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation type="vanished">Аперацыя была скасавана</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation type="vanished">Адлеглы сервер закрыў злучэнне перад тым, як увесь адказ быў атрыманы і апрацаваны</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation type="vanished">Тэрмін чакання злучэння з адлеглым серверам скончыўся</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation type="vanished">Рукапацісканне SSL/TLS не выйшла</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation type="vanished">Адлеглы сервер адмовіў у злучэнні</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation type="vanished">У злучэнні з проксі-серверам адмоўлена</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation type="vanished">Проксі-сервер заўчасна закрыў злучэнне</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation type="vanished">Назва проксі-сервера не знойдзена</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation type="vanished">Тэрмін чакання злучэння з проксі-серверам скончыўся, ці ён своечасова не адказаў на запыт</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation type="vanished">Проксі-сервер патрабуе аўтэнтыфікацыю, але не прыняў пазначаныя ўліковыя звесткі</translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation type="vanished">Доступ да адлеглага змесціва забаронены (401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation type="vanished">Дзеянне, якое запытвала адлеглае змесціва, забаронена</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation type="vanished">Адлеглага змесціва не знойдзена на гэтым серверы (404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation type="vanished">Адлеглы сервер патрабуе аўтэнтыфікацыі для доступа да змесціва, але прадастаўленныя ўліковыя звесткі не прыняў</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation type="vanished">API сеткавага доступу не можа выканаць запыт праз невядомасць пратаколу</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation type="vanished">Запатрабаванае дзеянне не падтрымліваецца гэтым пратаколам</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation type="vanished">Узнікла невядомая сеткавая памылка</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation type="vanished">Узнікла невядомая памылка проксі-сервера</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation type="vanished">Узнікла невядомая памылка адлеглага змесціва</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation type="vanished">Паўстала памылка ў пратаколе</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="vanished">Невядомая памылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="64"/>
<location filename="../app/upgrade.h" line="78"/>
<source>Upgrade</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="68"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. You will not be able to use an older version than v3.3.0 again. Continue? [y/n]</source>
<translation>Вы абнаўляецеся з надта старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы мусіць міграваць на новую сістэму захоўвання. Вы не зможаце ізноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0. Працягваць? [y/n]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="77"/>
<source>You updated from an older version that saved things differently. You must migrate to the new saving system. If you continue, you will not be able to use an older version than v3.3.0 again.</source>
<translation>Вы абнаўляецеся з надта старой версіі, якая захоўвае звесткі па-іншаму. Вы мусіць міграваць на новую сістэму захоўвання. Калі працягнеце, то не зможаце ізноў выкарыстоўваць версію, старэйшую за 3.3.0.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="210"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent with hash: %1</source>
<translation>Нельга міграваць торэнт з хэшам %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../app/upgrade.h" line="213"/>
<source>Couldn&apos;t migrate torrent. Invalid fastresume file name: %1</source>
<translation>Немагчыма міграваць торэнт. Недапушчальная для хуткага ўзнаўлення назва файла: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="240"/>
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="307"/>
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Адбылася памылка доступу пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="310"/>
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation>Адбылася памылка фармату пры спробе запісаць файл канфігурацыі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="313"/>
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::AutoDownloader</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="80"/>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
<source>Invalid data format.</source>
<translation>Памылковы фармат дадзеных.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
<source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="276"/>
<source>Invalid data format</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="407"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="419"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Feed</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="208"/>
<source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
<source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="256"/>
<source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="278"/>
<source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="289"/>
<source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="295"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="304"/>
<source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Private::Parser</name>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="578"/>
<source>Invalid RSS feed.</source>
<translation>Памылковы RSS-канал.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/private/rss_parser.cpp" line="581"/>
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
<translation>%1 (лінія: %2, слупок: %3, зрух: %4).</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS::Session</name>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="161"/>
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
<translation>RSS канал з зададзеным URL ужо існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="180"/>
<source>Cannot move root folder.</source>
<translation>Немагчыма перамясціць у карэнную папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="187"/>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="225"/>
<source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Элемент не існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="218"/>
<source>Cannot delete root folder.</source>
<translation>Немагчыма выдаліць карэнную папку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="380"/>
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
<translation>Няправільны шлях RSS элемента: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="386"/>
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
<translation>RSS элемент з такім шляхам ужо існуе: %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="394"/>
<source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
<translation>Бацькоўская папка не існуе: %1.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
<translation>Загрузка RSS зараз адключана! Вы можаце ўключыць гэта ў наладах праграмы.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
<source>New subscription</source>
<translation>Новая подпіска</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>Пазначыць элементы як прачытаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>Абнавіць RSS плыні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
<source>Update all</source>
<translation>Абнавіць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>Спампоўшчык RSS...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
<translation>Торэнты: (падвоены націск для спампавання)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
<source>Delete</source>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
<source>Update</source>
<translation>Абнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>Новая падпіска...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>Абнавіць усе каналы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>Сцягнуць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>Адкрыць спасылку навін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>Капіяваць спасылку канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
<source>New folder...</source>
<translation>Новая папка...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="214"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>Выберыце назву папкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="214"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>Імя папцы:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="215"/>
<source>New folder</source>
<translation>Новая папка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="255"/>
<source>Please type a RSS feed URL</source>
<translation>Увядзіце адрас RSS канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="255"/>
<source>Feed URL:</source>
<translation>Адрас канала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="296"/>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation>Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="296"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце выдаліць вылучаныя RSS каналы?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="385"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>Выберыце новую назву для гэтага RSS канала</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="385"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>Новае імя канала:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="392"/>
<source>Rename failed</source>
<translation>Памылка перайменавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="455"/>
<source>Date: </source>
<translation>Дата: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="457"/>
<source>Author: </source>
<translation>Аўтар: </translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="99"/>
<source>Select save location</source>
<translation>Выберыце месца захавання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
<source>Monitored Folder</source>
<translation>Папка што наглядаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
<source>Override Save Location</source>
<translation>Перавызначыць месца захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="393"/>
<source>Monitored folder</source>
<translation>Папка што наглядаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="395"/>
<source>Default save location</source>
<translation>Месца захавання па змаўчанні</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="397"/>
<source>Browse...</source>
<translation>Агляд...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchJobWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation type="unfinished">Форма</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="unfinished">Вынікі (xxx)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
<source>Search in:</source>
<translation type="unfinished">Пошук:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Пазначыць мінімальную і максімальную дазволеную колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
<source>Seeds:</source>
<translation type="unfinished">Сіды:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальная колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
<source>to</source>
<translation type="unfinished">да</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максімальная колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
<source></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Пазначыць мінімальны і максімальны дазволены памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
<source>Size:</source>
<translation type="unfinished">Памер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальны памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="unfinished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максімальны памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="unfinished">Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="unfinished">Раздаюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="unfinished">Спампоўваюць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
<source>Search engine</source>
<translation type="unfinished">Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
<source>Filter search results...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="286"/>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="unfinished">Вынікі (паказваюцца &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; з &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="335"/>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="unfinished">Толькі назвы торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="336"/>
<source>Everywhere</source>
<translation type="unfinished">Усюды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="353"/>
<source>Searching...</source>
<translation type="unfinished">Пошук...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="355"/>
<source>Search has finished</source>
<translation type="unfinished">Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="357"/>
<source>Search aborted</source>
<translation type="unfinished">Пошук перарваны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="unfinished">Адбылася памылка падчас пошуку ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="361"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="unfinished">Пошук не даў вынікаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="385"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchPluginManager</name>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="210"/>
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="224"/>
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="251"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="254"/>
<source>Plugin is not supported.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="323"/>
<source>All categories</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="324"/>
<source>Movies</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="325"/>
<source>TV shows</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="326"/>
<source>Music</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="327"/>
<source>Games</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="328"/>
<source>Anime</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="329"/>
<source>Software</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="330"/>
<source>Pictures</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="331"/>
<source>Books</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="370"/>
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="388"/>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="390"/>
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="525"/>
<source>An incorrect update info received.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="560"/>
<source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="vanished">Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="vanished">Памер</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="vanished">Раздаюць</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="vanished">Спампоўваюць</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="vanished">Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="vanished">Вынікі (паказваюцца &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; з &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent names only</source>
<translation type="vanished">Толькі назвы торэнтаў</translation>
</message>
<message>
<source>Everywhere</source>
<translation type="vanished">Усюды</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="vanished">Пошук...</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="vanished">Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="vanished">Пошук перарваны</translation>
</message>
<message>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation type="vanished">Адбылася памылка падчас пошуку ...</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="vanished">Пошук не даў вынікаў</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation type="vanished">Адлюстраванне слупкоў</translation>
</message>
<message>
<source>Form</source>
<translation type="vanished">Форма</translation>
</message>
<message>
<source>Results(xxx)</source>
<translation type="vanished">Вынікі (xxx)</translation>
</message>
<message>
<source>Search in:</source>
<translation type="vanished">Пошук:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Пазначыць мінімальную і максімальную дазволеную колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds:</source>
<translation type="vanished">Сіды:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальная колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="vanished">да</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максімальная колькасць сідаў&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source></source>
<translation type="vanished"></translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Пазначыць мінімальны і максімальны дазволены памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Size:</source>
<translation type="vanished">Памер:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Мінімальны памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation type="vanished">&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Максімальны памер торэнта&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="287"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="386"/>
<source>Search</source>
<translation>Пошук</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
<source>There aren&apos;t any search plugins installed.
Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
<translation>Адсутнічаюць усталяваныя пошукавыя плагіны
Націсніце &quot;Пошукавыя плагіны...&quot; у ніжняй правай частцы акна для усталявання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="122"/>
<source>Download</source>
<translation>Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>Перайсці да старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="142"/>
<source>Copy description page URL</source>
<translation>Капіяваць адрас старонкі з апісаннем</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="162"/>
<source>Search plugins...</source>
<translation>Пошукавыя плагіны...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
<source>A phrase to search for.</source>
<translation>Фраза для пошуку.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="103"/>
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
<translation>Прабелы ў пошукавым запыце могуць быць абаронены двукоссямі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
<source>Example:</source>
<comment>Search phrase example</comment>
<translation>Узор:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="107"/>
<source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; і &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="111"/>
<source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
<translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: пошук для &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="187"/>
<source>All plugins</source>
<translation>Усе плагіны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="186"/>
<source>Only enabled</source>
<translation>Толькі ўключаныя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="188"/>
<source>Select...</source>
<translation>Выберыце…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="300"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="374"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>Пашукавік</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="300"/>
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
<translation>Каб скарыстацца пашукавіком, усталюйце Python.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>Спустошыць шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>Спачатку ўвядзіце шаблон пошуку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="350"/>
<source>Stop</source>
<translation>Стоп</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="374"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>Пошук скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
<source>Search has failed</source>
<translation>Памылка пошуку</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="unfinished">Больш не паказваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="113"/>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="unfinished">qBittorrent будзе закрыты.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="unfinished">В&amp;ыйсці зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="unfinished">Пацверджанне выхаду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="118"/>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="unfinished">Камп’ютар будзе выключаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="unfinished">&amp;Выключыць зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="unfinished">Пацверджанне адключэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="123"/>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="unfinished">Камп&apos;ютар збіраецца ўвайсці ў рэжым чакання.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="unfinished">&amp;Перайсці ў рэжым чакання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="unfinished">Пацверджанне пераходу ў рэжым чакання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="128"/>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="unfinished">Камп&apos;ютар збіраецца ўвайсці ў спячы рэжым.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="unfinished">&amp;Перайсці ў спячы рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="unfinished">Пацверджанне пераходу ў спячы рэжым</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="140"/>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="unfinished">Вы можаце адмяніць дзеянне на працягу % 1 секунд.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent will now exit.</source>
<translation type="vanished">qBittorrent будзе закрыты.</translation>
</message>
<message>
<source>E&amp;xit Now</source>
<translation type="vanished">В&amp;ыйсці зараз</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation</source>
<translation type="vanished">Пацверджанне выхаду</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to shutdown.</source>
<translation type="vanished">Камп’ютар будзе выключаны.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Shutdown Now</source>
<translation type="vanished">&amp;Выключыць зараз</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
<translation type="vanished">Камп&apos;ютар збіраецца ўвайсці ў рэжым чакання.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Suspend Now</source>
<translation type="vanished">&amp;Перайсці ў рэжым чакання</translation>
</message>
<message>
<source>Suspend confirmation</source>
<translation type="vanished">Пацверджанне пераходу ў рэжым чакання</translation>
</message>
<message>
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
<translation type="vanished">Камп&apos;ютар збіраецца ўвайсці ў спячы рэжым.</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Hibernate Now</source>
<translation type="vanished">&amp;Перайсці ў спячы рэжым</translation>
</message>
<message>
<source>Hibernate confirmation</source>
<translation type="vanished">Пацверджанне пераходу ў спячы рэжым</translation>
</message>
<message>
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
<translation type="vanished">Вы можаце адмяніць дзеянне на працягу % 1 секунд.</translation>
</message>
<message>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation type="vanished">Пацверджанне адключэння</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/speedlimitdialog.cpp" line="85"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>КіБ/с</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedPlotView</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="53"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="54"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="58"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="59"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Сцягнута карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="63"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="64"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Сцягнута службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="68"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="69"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Сцягнута DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="73"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="74"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Сцягнута трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
<source>Period:</source>
<translation>Перыяд:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
<source>1 Minute</source>
<translation>1 хвіліна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
<source>5 Minutes</source>
<translation>5 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
<source>30 Minutes</source>
<translation>30 хвілін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
<source>6 Hours</source>
<translation>6 гадзін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="106"/>
<source>Select Graphs</source>
<translation>Выбраць графікі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="80"/>
<source>Total Upload</source>
<translation>Усяго раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="81"/>
<source>Total Download</source>
<translation>Усяго сцягнута</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
<source>Payload Upload</source>
<translation>Раздадзена карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
<source>Payload Download</source>
<translation>Сцягнута карыснага</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
<source>Overhead Upload</source>
<translation>Раздадзена службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
<source>Overhead Download</source>
<translation>Сцягнута службовага трафіку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
<source>DHT Upload</source>
<translation>Раздадзена DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
<source>DHT Download</source>
<translation>Сцягнута DHT</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
<source>Tracker Upload</source>
<translation>Раздадзена трэкерам</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
<source>Tracker Download</source>
<translation>Сцягнута трэкерам</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StacktraceDialog</name>
<message>
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation type="unfinished">Інфармацыя пра крах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatsDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
<source>Statistics</source>
<translation>Статыстыка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
<source>User statistics</source>
<translation>Статыстыка карыстальніка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
<source>Cache statistics</source>
<translation>Статыстыка кэшу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
<source>Read cache hits:</source>
<translation>Трапленняў у кэш чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
<source>Average time in queue:</source>
<translation>Сярэдні час прастою ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
<source>Connected peers:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
<source>All-time share ratio:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
<source>All-time download:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
<source>Session waste:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
<source>All-time upload:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
<source>Total buffer size:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
<source>Performance statistics</source>
<translation>Статыстыка прадукцыйнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
<source>Queued I/O jobs:</source>
<translation>Аперацый уводу/вываду ў чарзе:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
<source>Write cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу запісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
<source>Read cache overload:</source>
<translation>Перагрузка кэшу чытання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
<source>Total queued size:</source>
<translation>Агульны памер чаргі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="105"/>
<source>%1 ms</source>
<comment>18 milliseconds</comment>
<translation>%1 мс</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="188"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>Няма прамых злучэнняў. Гэта можа сведчыць аб праблемах канфігурацыі сеткі.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="197"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 вузлоў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
<translation>qBittorrent неабходна перазапусціць!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>Стан злучэння:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="178"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>Адлучаны ад сеткі. Звычайна гэта значыць, што qBittorrent не змог праслухаць порт на ўваходныя злучэнні.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="184"/>
<source>Online</source>
<translation>У сетцы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="239"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на альтэрнатыўныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="234"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>Пстрыкніце для пераключэння на звычайныя абмежаванні хуткасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="251"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці спампавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="265"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>Агульнае абмежаванне хуткасці раздачы</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="134"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="unfinished">Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="137"/>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="unfinished">Спампоўваюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="140"/>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="unfinished">Раздаюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="143"/>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="unfinished">Скончаныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="146"/>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="unfinished">Узноўленыя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="unfinished">Спыненыя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
<source>Active (0)</source>
<translation type="unfinished">Актыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="unfinished">Неактыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="158"/>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="unfinished">З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="175"/>
<source>All (%1)</source>
<translation type="unfinished">Усе (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="176"/>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="unfinished">Спампоўваюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="177"/>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="unfinished">Раздаюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="178"/>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="unfinished">Скончаныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="unfinished">Спыненыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="180"/>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="unfinished">Узноўленыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="unfinished">Актыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="unfinished">Неактыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="unfinished">З памылкамі (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusFiltersWidget</name>
<message>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the status filter</comment>
<translation type="vanished">Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (0)</source>
<translation type="vanished">Спампоўваюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (0)</source>
<translation type="vanished">Раздаюцца (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (0)</source>
<translation type="vanished">Скончаныя (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (0)</source>
<translation type="vanished">Узноўленыя (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (0)</source>
<translation type="vanished">Спыненыя (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (0)</source>
<translation type="vanished">Актыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (0)</source>
<translation type="vanished">Неактыўныя (0)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (0)</source>
<translation type="vanished">З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<source>All (%1)</source>
<translation type="vanished">Усе (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading (%1)</source>
<translation type="vanished">Спампоўваюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding (%1)</source>
<translation type="vanished">Раздаюцца (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Completed (%1)</source>
<translation type="vanished">Скончаныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Paused (%1)</source>
<translation type="vanished">Спыненыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Resumed (%1)</source>
<translation type="vanished">Узноўленыя (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Active (%1)</source>
<translation type="vanished">Актыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive (%1)</source>
<translation type="vanished">Неактыўныя (%1)</translation>
</message>
<message>
<source>Errored (%1)</source>
<translation type="vanished">З памылкамі (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterModel</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="146"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="257"/>
<source>All</source>
<translation>Усе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="259"/>
<source>Untagged</source>
<translation>Без тэгаў</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TagFilterWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="112"/>
<source>Add tag...</source>
<translation>Дадаць тэг...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="119"/>
<source>Remove tag</source>
<translation>Выдаліць тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
<source>Remove unused tags</source>
<translation>Выдаліць нявыкарыстаныя тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="132"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="138"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="144"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>New Tag</source>
<translation>Новы тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="187"/>
<source>Tag:</source>
<translation>Тэг:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
<source>Invalid tag name</source>
<translation>Няправільная назва тэга</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="192"/>
<source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Недапушчальная назва тэга «%1»</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag exists</source>
<translation>Тэг існуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="207"/>
<source>Tag name already exists.</source>
<translation>Назва тэга ўжо існуе.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCategoryDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Category Properties</source>
<translation>Уласцівасці катэгорыі торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
<source>Name:</source>
<translation>Назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
<source>Save path:</source>
<translation>Шлях захавання:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
<source>Choose save path</source>
<translation type="unfinished">Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="58"/>
<source>New Category</source>
<translation>Новая катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="67"/>
<source>Invalid category name</source>
<translation>Недапушчальная назва катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
<source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
<translation>Назва катэгорыі не можа змяшчаць «\».
Назва катэгорыі не можа пачынацца і скончвацца з «/».
Назва катэгорыі не можа змяшчаць «//».</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="74"/>
<source>Category creation error</source>
<translation>Памылка стварэння катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="75"/>
<source>Category with the given name already exists.
Please choose a different name and try again.</source>
<translation>Катэгорыя з такой назвай ужо існуе.
Выберыце іншую назву і паспрабуйце яшчэ.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Name</source>
<translation>Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Size</source>
<translation>Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Progress</source>
<translation>Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Download Priority</source>
<translation>Прыярытэт спампоўкі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Remaining</source>
<translation>Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="205"/>
<source>Availability</source>
<translation>Даступнасць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
<source>Torrent Creator</source>
<translation type="unfinished">Стварыць торэнет</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="23"/>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation type="unfinished">Выбярыце файл/папку для раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="31"/>
<source>Path:</source>
<translation type="unfinished">Шлях:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="58"/>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation type="unfinished">[Вобласць пераноса]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="68"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="111"/>
<source>Select file</source>
<translation type="unfinished">Выбярыце файл</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="75"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="104"/>
<source>Select folder</source>
<translation type="unfinished">Выбярыце папку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="87"/>
<source>Settings</source>
<translation type="unfinished">Налады</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="95"/>
<source>Piece size:</source>
<translation type="unfinished">Памер часткі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="109"/>
<source>Auto</source>
<translation type="unfinished">Аўта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="114"/>
<source>16 KiB</source>
<translation type="unfinished">16 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="119"/>
<source>32 KiB</source>
<translation type="unfinished">32 К</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="124"/>
<source>64 KiB</source>
<translation type="unfinished">64 К</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="129"/>
<source>128 KiB</source>
<translation type="unfinished">128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="134"/>
<source>256 KiB</source>
<translation type="unfinished">256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="139"/>
<source>512 KiB</source>
<translation type="unfinished">512 К</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="144"/>
<source>1 MiB</source>
<translation type="unfinished">1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="149"/>
<source>2 MiB</source>
<translation type="unfinished">2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
<source>4 MiB</source>
<translation type="unfinished">4 М</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="159"/>
<source>8 MiB</source>
<translation type="unfinished">8 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="164"/>
<source>16 MiB</source>
<translation type="unfinished">16 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="169"/>
<source>32 MiB</source>
<translation type="unfinished">32 МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="177"/>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation type="unfinished">Падлічыць колькасць частак:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="206"/>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation type="unfinished">Прыватны торэнт (не будзе размяркоўвацца праз DHT сетку)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="213"/>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation type="unfinished">Пачаць раздачу неадкладна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="223"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation type="unfinished">Ігнараваць абмежаванне каэфіцыента раздачы для гэтага торэнту</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="230"/>
<source>Optimize alignment</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="243"/>
<source>Fields</source>
<translation type="unfinished">Палі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished">Выкарыстоўвайце пустыя радкі для падзелу груп трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation type="unfinished">Адрасы веб-сидаў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="280"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="unfinished">Адрасы трэкераў:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="287"/>
<source>Comments:</source>
<translation type="unfinished">Каментарыі:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="294"/>
<source>Source:</source>
<translation type="unfinished">Крыніца:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="309"/>
<source>Progress:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="70"/>
<source>Create Torrent</source>
<translation type="unfinished">Стварыць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation type="unfinished">Няўдалае стварэнне торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="148"/>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation type="unfinished">Прычына: Шлях да файла / папкі не чытаецца.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation type="unfinished">Выберыце дзе захаваць новы торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="155"/>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="unfinished">Торэнт-файлы (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="182"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="194"/>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="unfinished">Прычына: Створаны торэнт недапушчальны. Ён не будзе даданы ў спіс спамповак.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="205"/>
<source>Torrent creator</source>
<translation type="unfinished">Стварыць торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="206"/>
<source>Torrent created:</source>
<translation type="unfinished">Торэнт створаны:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<source>Create Torrent</source>
<translation type="vanished">Стварыць торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
<translation type="vanished">Прычына: Шлях да файла / папкі не чытаецца.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation failed</source>
<translation type="vanished">Няўдалае стварэнне торэнта</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
<translation type="vanished">Торэнт-файлы (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<source>Select where to save the new torrent</source>
<translation type="vanished">Выберыце дзе захаваць новы торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation type="vanished">Прычына: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation type="vanished">Прычына: Створаны торэнт недапушчальны. Ён не будзе даданы ў спіс спамповак.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creator</source>
<translation type="vanished">Стварыць торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent created:</source>
<translation type="vanished">Торэнт створаны:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creator</source>
<translation type="vanished">Стварыць торэнет</translation>
</message>
<message>
<source>Select file/folder to share</source>
<translation type="vanished">Выбярыце файл/папку для раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>Path:</source>
<translation type="vanished">Шлях:</translation>
</message>
<message>
<source>[Drag and drop area]</source>
<translation type="vanished">[Вобласць пераноса]</translation>
</message>
<message>
<source>Select file</source>
<translation type="vanished">Выбярыце файл</translation>
</message>
<message>
<source>Select folder</source>
<translation type="vanished">Выбярыце папку</translation>
</message>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="vanished">Налады</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation type="vanished">Памер часткі:</translation>
</message>
<message>
<source>Auto</source>
<translation type="vanished">Аўта</translation>
</message>
<message>
<source>16 KiB</source>
<translation type="vanished">16 КіБ</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation type="vanished">32 К</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation type="vanished">64 К</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation type="vanished">128 КіБ</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation type="vanished">256 КіБ</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation type="vanished">512 К</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation type="vanished">1 МіБ</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation type="vanished">2 МіБ</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation type="vanished">4 М</translation>
</message>
<message>
<source>8 MiB</source>
<translation type="vanished">8 МіБ</translation>
</message>
<message>
<source>16 MiB</source>
<translation type="vanished">16 МіБ</translation>
</message>
<message>
<source>32 MiB</source>
<translation type="vanished">32 МіБ</translation>
</message>
<message>
<source>Calculate number of pieces:</source>
<translation type="vanished">Падлічыць колькасць частак:</translation>
</message>
<message>
<source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
<translation type="vanished">Прыватны торэнт (не будзе размяркоўвацца праз DHT сетку)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding immediately</source>
<translation type="vanished">Пачаць раздачу неадкладна</translation>
</message>
<message>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation type="vanished">Ігнараваць абмежаванне каэфіцыента раздачы для гэтага торэнту</translation>
</message>
<message>
<source>Fields</source>
<translation type="vanished">Палі</translation>
</message>
<message>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="vanished">Выкарыстоўвайце пустыя радкі для падзелу груп трэкераў.</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URLs:</source>
<translation type="vanished">Адрасы веб-сидаў:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation type="vanished">Адрасы трэкераў:</translation>
</message>
<message>
<source>Comments:</source>
<translation type="vanished">Каментарыі:</translation>
</message>
<message>
<source>Source:</source>
<translation type="vanished">Крыніца:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation type="vanished">Ход выканання:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentInfo</name>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="111"/>
<source>File size exceeds max limit %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="121"/>
<source>Torrent file read error: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="126"/>
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="vanished">Назва</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="vanished">Памер</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="vanished">Рух</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="vanished">Стан</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="vanished">Сіды</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="vanished">Піры</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="vanished">Хуткасць сцягв.</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="vanished">Хуткасць разд.</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="vanished">Стасунак</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="vanished">Часу засталося</translation>
</message>
<message>
<source>Category</source>
<translation type="vanished">Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<source>Tags</source>
<translation type="vanished">Тэгі</translation>
</message>
<message>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="vanished">Дададзены</translation>
</message>
<message>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="vanished">Скончаны</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="vanished">Трэкер</translation>
</message>
<message>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="vanished">Абмеж. сцягв.</translation>
</message>
<message>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="vanished">Абмеж. разд.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Сцягнута</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Сцягнута за сеанс</translation>
</message>
<message>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Раздадзена за сеанс</translation>
</message>
<message>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Засталося</translation>
</message>
<message>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="vanished">Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="vanished">Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="vanished">Выканана</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="vanished">Абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="vanished">Апошняя поўная прысутнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="vanished">Апошняя актыўнасць</translation>
</message>
<message>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="vanished">Поўны памер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentsController</name>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="315"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="317"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="319"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="321"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="511"/>
<source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="694"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="705"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="716"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="727"/>
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="741"/>
<source>Save path is empty</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="745"/>
<source>Cannot make save path</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="749"/>
<source>Cannot write to directory</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="753"/>
<source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="767"/>
<source>Incorrect torrent name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="815"/>
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="825"/>
<source>Incorrect category name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerFiltersList</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="203"/>
<source>All (0)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Усе (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="206"/>
<source>Trackerless (0)</source>
<translation>Без трэкера (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="209"/>
<source>Error (0)</source>
<translation>З памылкамі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="212"/>
<source>Warning (0)</source>
<translation>З папярэджаннямі (0)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="257"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
<source>Trackerless (%1)</source>
<translation>Без трэкера (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="386"/>
<source>Error (%1)</source>
<translation>З памылкамі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="367"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="401"/>
<source>Warning (%1)</source>
<translation>З папярэджаннямі (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="462"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>Узнавіць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="463"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>Спыніць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="464"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>Выдаліць торэнты</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="498"/>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="512"/>
<source>All (%1)</source>
<comment>this is for the tracker filter</comment>
<translation>Усе (%1)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation type="vanished">Спасылка</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="vanished">Стан</translation>
</message>
<message>
<source>Received</source>
<translation type="vanished">Атрымана</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="vanished">Сіды</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation type="vanished">Піры</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<translation type="vanished">Спампавана</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation type="vanished">Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation type="vanished">Працуе</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="vanished">Адключаны</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation type="vanished">Гэта прыватны торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation type="vanished">Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation type="vanished">Не працуе</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="vanished">Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="vanished">URL трэкера:</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="vanished">Рэдавагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="vanished">Не выйшла змяніць трэкер</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="vanished">З уведзеным URL трэкера нешта не так.</translation>
</message>
<message>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="vanished">Такі URL трэкера ўжо ёсць.</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="vanished">Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="vanished">Капіяваць URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="vanished">Змяніць вылучаны URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="vanished">Пераабвясціць вылучаным трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="vanished">Пераабвясціць усім трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation type="vanished">Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="vanished">Выдаліць трэкер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="261"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="351"/>
<source>Working</source>
<translation type="unfinished">Працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="262"/>
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Адключаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation type="unfinished">Гэта прыватны торэнт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="355"/>
<source>Updating...</source>
<translation type="unfinished">Абнаўляецца...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="359"/>
<source>Not working</source>
<translation type="unfinished">Не працуе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="363"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation type="unfinished">Пакуль не злучыўся</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation type="unfinished">Рэдавагаванне трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="462"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation type="unfinished">URL трэкера:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="467"/>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="477"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation type="unfinished">Не выйшла змяніць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="467"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation type="unfinished">З уведзеным URL трэкера нешта не так.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="477"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation type="unfinished">Такі URL трэкера ўжо ёсць.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="531"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation type="unfinished">Дадаць новы трэкер...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="536"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation type="unfinished">Выдаліць трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="537"/>
<source>Copy tracker URL</source>
<translation type="unfinished">Капіяваць URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="538"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation type="unfinished">Змяніць вылучаны URL трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="543"/>
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
<translation type="unfinished">Пераабвясціць вылучаным трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="545"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="unfinished">Пераабвясціць усім трэкерам проста зараз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
<source>URL</source>
<translation type="unfinished">Спасылка</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="593"/>
<source>Status</source>
<translation type="unfinished">Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
<source>Received</source>
<translation type="unfinished">Атрымана</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
<source>Seeds</source>
<translation type="unfinished">Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
<source>Peers</source>
<translation type="unfinished">Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="597"/>
<source>Downloaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="598"/>
<source>Message</source>
<translation type="unfinished">Паведамленне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="618"/>
<source>Column visibility</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerLoginDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="14"/>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="unfinished">Аўтэнтыфікацыя трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation type="unfinished">Трэкер:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation type="unfinished">Логін</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation type="unfinished">Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation type="unfinished">Пароль:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/trackerlogindialog.cpp" line="45"/>
<source>Log in</source>
<translation type="unfinished">Уваход</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="unfinished">Акенца дадання трэкера</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="unfinished">Спіс трэкераў для дадання (па аднаму на радок):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="unfinished">Адрас сумяшчальнага з µTorrent спісу:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="116"/>
<source>No change</source>
<translation type="unfinished">Нічога не змянілася</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="116"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="unfinished">Дадатковых трэкераў не знойдзена.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>Download error</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="124"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="unfinished">Немагчыма сцягнуць спіс трэкераў з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation type="vanished">Акенца дадання трэкера</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation type="vanished">Спіс трэкераў для дадання (па аднаму на радок):</translation>
</message>
<message>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation type="vanished">Адрас сумяшчальнага з µTorrent спісу:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="vanished">Памылка ўводу/вываду</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation type="vanished">Памылка пры спробе адкрыць сцягнуты файл.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation type="vanished">Нічога не змянілася</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation type="vanished">Дадатковых трэкераў не знойдзена.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation type="vanished">Памылка спампоўвання</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation type="vanished">Немагчыма сцягнуць спіс трэкераў з прычыны: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="231"/>
<source>Downloading</source>
<translation>Спампоўваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="237"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation>Спампаванне метазвестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="243"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation>Размяшчэнне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="269"/>
<source>Paused</source>
<translation>Спынены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="254"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>У чарзе</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="247"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="234"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>Чакае</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="240"/>
<source>[F] Downloading</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Спампоўваецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="250"/>
<source>[F] Seeding</source>
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
<translation>[F] Раздаецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="258"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>Правяраецца</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="262"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation>У чарзе на праверку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="266"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation>Праверка resume-звестак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="272"/>
<source>Completed</source>
<translation>Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="275"/>
<source>Moving</source>
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="278"/>
<source>Missing Files</source>
<translation>Няма файлаў</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="281"/>
<source>Errored</source>
<comment>torrent status, the torrent has an error</comment>
<translation>З памылкамі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
<source>%1 (seeded for %2)</source>
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
<translation>%1 (раздаецца цягам %2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="188"/>
<source>%1 ago</source>
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
<translation>%1 таму</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
<source>Status</source>
<translation>Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="599"/>
<source>Categories</source>
<translation>Катэгорыі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="618"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="636"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Трэкеры</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListModel</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="97"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation type="unfinished">Назва</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="98"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation type="unfinished">Памер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="99"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation type="unfinished">Рух</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="100"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation type="unfinished">Стан</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="101"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Сіды</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="102"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation type="unfinished">Піры</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="103"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="104"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="105"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation type="unfinished">Стасунак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="106"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="unfinished">Часу засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="107"/>
<source>Category</source>
<translation type="unfinished">Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="108"/>
<source>Tags</source>
<translation type="unfinished">Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="109"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Дададзены</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="110"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation type="unfinished">Скончаны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
<source>Tracker</source>
<translation type="unfinished">Трэкер</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation type="unfinished">Абмеж. сцягв.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation type="unfinished">Абмеж. разд.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Раздадзена</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
<source>Session Download</source>
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Сцягнута за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
<source>Session Upload</source>
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Раздадзена за сеанс</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
<source>Remaining</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished">Засталося</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation type="unfinished">Час актыўнасці</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation type="unfinished">Шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
<source>Completed</source>
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
<source>Ratio Limit</source>
<comment>Upload share ratio limit</comment>
<translation type="unfinished">Абмежаванне стасунку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
<source>Last Seen Complete</source>
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
<translation type="unfinished">Апошняя поўная прысутнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
<source>Last Activity</source>
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
<translation type="unfinished">Апошняя актыўнасць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
<source>Total Size</source>
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
<translation type="unfinished">Поўны памер</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="703"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>Адлюстраванне калонак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="398"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>Пазначце шлях захавання</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="616"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці спампавання торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="641"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Абмежаванне хуткасці раздачы торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>Пацверджанне пераправеркі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>Сапраўды жадаеце пераправерыць вылучаныя торэнты?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>Rename</source>
<translation>Пераназваць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
<source>New name:</source>
<translation>Новая назва:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="867"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
<source>Force Resume</source>
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
<translation>Узнавіць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="869"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>Спыніць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="405"/>
<source>Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
<comment>Set location: moving &quot;ubuntu_16_04.iso&quot;, from &quot;/home/dir1&quot; to &quot;/home/dir2&quot;</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="774"/>
<source>Add Tags</source>
<translation>Дадаць тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
<source>Remove All Tags</source>
<translation>Выдаліць усе тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="782"/>
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
<translation>Выдаліць усе тэгі для выбранага торэнта?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
<source>Comma-separated tags:</source>
<translation>Тэгі, падзеленыя коскай:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="803"/>
<source>Invalid tag</source>
<translation>Недапушчальны тэг</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="804"/>
<source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
<translation>Імя тэга: %1&apos; недапушчальна</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>Выдаліць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>Перадпрагляд файла...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="877"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>Абмежаваць стасунак раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="879"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць раздачы...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="881"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>Абмежаваць хуткасць спампавання...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="883"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>Адкрыць каталог прызначэння</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="885"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>Угору</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="887"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>Долу</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="889"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>У самы верх</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="891"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>У самы ніз</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="893"/>
<source>Set location...</source>
<translation>Перанесці змесціва...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="897"/>
<source>Force reannounce</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="901"/>
<source>Copy name</source>
<translation>Капіяваць назву</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="903"/>
<source>Copy hash</source>
<translation>Капіяваць хэш</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="913"/>
<source>Download first and last pieces first</source>
<translation>Спампоўваць з першай і апошняй часткі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
<source>Automatic Torrent Management</source>
<translation>Аўтаматычнае кіраванне</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
<translation>Аўтаматычны рэжым азначае, што розныя ўласцівасці торэнта(напр. шлях захавання) будуць вырашацца адпаведнай катэгорыяй</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1025"/>
<source>Category</source>
<translation>Катэгорыя</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1026"/>
<source>New...</source>
<comment>New category...</comment>
<translation>Новая...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1027"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset category</comment>
<translation>Скінуць</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1044"/>
<source>Tags</source>
<translation>Тэгі</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1045"/>
<source>Add...</source>
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
<translation>Дадаць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1046"/>
<source>Remove All</source>
<comment>Remove all tags</comment>
<translation>Выдаліць усё</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1108"/>
<source>Priority</source>
<translation>Прыярытэт</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="895"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>Праверыць прымусова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="899"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>Капіяваць Magnet-спасылку</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="905"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>Рэжым супер-раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
<source>Rename...</source>
<translation>Пераназваць...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="910"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>Спампоўваць паслядоўна</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDialog</name>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="unfinished">Абмежаванне стасунку раздача/спампоўка торэнта</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="unfinished">Выкарыстоўваць глабальнае абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="unfinished">група кнопак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="unfinished">Прыбраць абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="unfinished">Задаць абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
<source>ratio</source>
<translation type="unfinished">стасунак</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
<source>minutes</source>
<translation type="unfinished">хвіліны</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="85"/>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="unfinished">Не абраны спосаб абмежавання раздачы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="86"/>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="unfinished">Выберыце спачатку спосаб абмежавання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation type="vanished">Абмежаванне стасунку раздача/спампоўка торэнта</translation>
</message>
<message>
<source>Use global share limit</source>
<translation type="vanished">Выкарыстоўваць глабальнае абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>Set no share limit</source>
<translation type="vanished">Прыбраць абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>Set share limit to</source>
<translation type="vanished">Задаць абмежаванне раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>ratio</source>
<translation type="vanished">стасунак</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="vanished">хвіліны</translation>
</message>
<message>
<source>buttonGroup</source>
<translation type="vanished">група кнопак</translation>
</message>
<message>
<source>No share limit method selected</source>
<translation type="vanished">Не абраны спосаб абмежавання раздачы</translation>
</message>
<message>
<source>Please select a limit method first</source>
<translation type="vanished">Выберыце спачатку спосаб абмежавання</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utils::ForeignApps</name>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="72"/>
<source>Python detected, version: %1</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="102"/>
<source>Python not detected</source>
<translation type="unfinished">Python не знойдзены</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebApplication</name>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="228"/>
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="235"/>
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="487"/>
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="697"/>
<source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="706"/>
<source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="755"/>
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>WebUI</name>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="86"/>
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: наладка HTTPS паспяхова</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="88"/>
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: памылка наладкі HTTPS, пераход да HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="100"/>
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: цяпер праслухоўвае IP:%1, порт:%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
<translation>Вэб-інтэрфейс: немагчыма прывязаць IP: %1, порт: %2. Прычына: %3</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation type="vanished">Прасунуты BitTorrent-клиент, напісаны на C++. Заснаваны на Qt toolkit і libtorrent-rasterbar.</translation>
</message>
<message>
<source>Copyright %1 2006-2018 The qBittorrent project</source>
<translation type="vanished">Аўтарскае права %1 2006-2018 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<source>Home Page:</source>
<translation type="vanished">Хатняя старонка:</translation>
</message>
<message>
<source>Forum:</source>
<translation type="vanished">Форум:</translation>
</message>
<message>
<source>Bug Tracker:</source>
<translation type="vanished">Баг-трэкер:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeersDialog</name>
<message>
<source>Add Peers</source>
<translation type="vanished">Дадаць піраў</translation>
</message>
<message>
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
<translation type="vanished">Спіс піраў да дадання (адзін IP на радок):</translation>
</message>
<message>
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
<translation type="vanished">Фармат: IPv4:порт / [IPv6]:порт</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation type="vanished">Аўтэнтыфікацыя трэкера</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation type="vanished">Трэкер:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation type="vanished">Логін</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="vanished">Імя карыстальніка:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="vanished">Пароль:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation</source>
<translation type="vanished">Пацверджанне выдалення</translation>
</message>
<message>
<source>Remember choice</source>
<translation type="vanished">Запомніць выбар</translation>
</message>
<message>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation type="vanished">Таксама выдаліць файлы з дыску</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmShutdownDlg</name>
<message>
<source>Don&apos;t show again</source>
<translation type="vanished">Больш не паказваць</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Add torrent links</source>
<translation type="vanished">Дадайце спасылкі на торэнт</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URLs</source>
<translation type="vanished">Сцягнуць торэнты па спасылкам</translation>
</message>
<message>
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation type="vanished">Адна спасылка на радок (HTTP-спасылкі, magnet-спасылкі і хэш-сумы)</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="vanished">Сцягнуць</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="vanished">Не стае URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="vanished">Увядзіце прынамсі адзін URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<source>Crash info</source>
<translation type="vanished">Інфармацыя пра крах</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../base/private/profile_p.cpp" line="92"/>
<source>Downloads</source>
<translation>Спампоўкі</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>Б</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="80"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>КіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="81"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>МіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="82"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>ГіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="83"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>ТіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="84"/>
<source>PiB</source>
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
<translation>ПіБ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="85"/>
<source>EiB</source>
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
<translation>ЭіБ</translation>
</message>
<message>
<source>Python not detected</source>
<translation type="vanished">Python не знойдзены</translation>
</message>
<message>
<source>Python version: %1</source>
<translation type="vanished">Версія Python: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Normalized Python version: %1</source>
<translation type="vanished">Нармаваная версія Python:%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="279"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/с</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="366"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1г %2хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="371"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1дз %2г</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="272"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>Невядомы</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="125"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>Зараз qBittorrent адключыць камп&apos;ютар, бо ўсе спампоўкі скончаны.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="357"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1хв</translation>
</message>
<message>
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="361"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1хв</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>Выбар перадпрагляду</translation>
</message>
<message>
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="20"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>Наступныя файлы падтрымліваюць перадпрагляд, пазначце адзін з іх:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>trackerLogin</name>
<message>
<source>Log in</source>
<translation type="vanished">Уваход</translation>
</message>
</context>
</TS>