mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-05 06:37:26 +03:00
6284 lines
294 KiB
XML
6284 lines
294 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.0" language="el">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="21"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Σχετικά με το qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="83"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="128"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Δημιουργός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="216"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="293"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="240"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="281"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>Χώρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="228"/>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="312"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="262"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Ελλάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="341"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Τρέχων συντηρητής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="354"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Αρχικός δημιουργός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="408"/>
|
||
<source>Libraries</source>
|
||
<translation>Βιβλιοθήκες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="420"/>
|
||
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
|
||
<translation>Αυτή η έκδοση του qBittorrent χτίστηκε με τις ακόλουθες βιβλιοθήκες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="184"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Γαλλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="378"/>
|
||
<source>Translation</source>
|
||
<translation>Μετάφραση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="395"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Άδεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about.ui" line="365"/>
|
||
<source>Thanks to</source>
|
||
<translation>Ευχαριστώ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source>Save as</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ως</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Set as default save path</source>
|
||
<translation>Θέστε ως προκαθορισμένη τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Έναρξη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Torrent Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="186"/>
|
||
<source>Info Hash:</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες Hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="277"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="282"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="640"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="189"/>
|
||
<source>The torrent file does not exist.</source>
|
||
<translation>Το αρχείο torrent δεν υπάρχει.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Already in download list</source>
|
||
<translation>Ήδη στη λίστα λήψεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
|
||
<translation>Το torrent είναι ήδη στη λίστα λήψεων. Συγχώνευση ιχνηλατών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος magnet σύνδεσμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="227"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Αυτός ο magnet σύνδεσμος δεν αναγνωρίστηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
|
||
<translation>Ο magnet σύνδεσμος είναι ήδη στη λίστα λήψεων. Συγχώνευση ιχνηλατών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Disk space: %1</source>
|
||
<translation>Χώρος δίσκου: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="341"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε την τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Rename the file</source>
|
||
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="404"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="408"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="433"/>
|
||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||
<translation>Αυτό το αρχείο δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="409"/>
|
||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάλυση μεταδεδομένων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="190"/>
|
||
<source>Disk write cache size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος προσωρινής μνήμης εγγραφής στο δίσκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="171"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation> MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="210"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Ελάχ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="215"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Μέγ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="221"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Επανέλεγχος των torrent στην ολοκλήρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="227"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Ρυθμός ανανέωσης λίστας μεταφορών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="226"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="53"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="169"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(αυτόματο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="195"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="196"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Διάστημα λήξης προσωρινής μνήμης δίσκου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="199"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης λειτουργικού συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="204"/>
|
||
<source> m</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="230"/>
|
||
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
|
||
<translation>Επίλυση χωρών διασυνδέσεων (GeoIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="233"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Επίλυση ονομάτων φορέων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="238"/>
|
||
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός μισάνοιχτων συνδέσεων [0: Απενεργοποιημένο]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="241"/>
|
||
<source>Strict super seeding</source>
|
||
<translation>Αυστηρός σούπερ διαμοιρασμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="261"/>
|
||
<source>Network Interface (requires restart)</source>
|
||
<translation>Διεπαφή Δικτύου (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="264"/>
|
||
<source>Listen on IPv6 address (requires restart)</source>
|
||
<translation>Ακρόαση για IPv6 διεύθυνση (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="292"/>
|
||
<source>Exchange trackers with other peers</source>
|
||
<translation>Ανταλλαγή ιχνηλατών με άλλες διασυνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="295"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers</source>
|
||
<translation>Πάντα ανακοίνωση προς όλους τους ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="243"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Οποιαδήποτε διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="205"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Αποθήκευση διαστήματος συνέχισης δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="267"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση IP που ανακοινώνεται στους ιχνηλάτες (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="270"/>
|
||
<source>Display program on-screen notifications</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση ειδοποιήσεων προγράμματος επί της οθόνης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="273"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="278"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Θύρα ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="281"/>
|
||
<source>Check for software updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις λογισμικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="285"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Χρήση θέματος εικονιδίων συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="289"/>
|
||
<source>Confirm torrent deletion</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.h" line="218"/>
|
||
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη ορίων μεταφοράς στο τοπικό δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="166"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
|
||
<translation>Για να χειριστείτε το qBittorent, επισκεφτείτε το Περιβάλλον Χρήστη Ιστού στο http://localhost:%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="167"/>
|
||
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του διαχειριστή στο Περιβάλλον Χρήστη Ιστού είναι: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="170"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή στο Περιβάλλον Χρήστη Ιστού είναι ακόμη ο προεπιλεγμένος: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="171"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Αυτό είναι κίνδυνος για την ασφάλεια, παρακαλούμε λάβετε υπ' όψιν να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας από τις προτιμήσεις του προγράμματος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση προόδου torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>Automated RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Αυτοματοποιημένος RSS Λήπτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
|
||
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση του αυτοματοποιημένου RSS λήπτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
|
||
<source>Download rules</source>
|
||
<translation>Κανόνες Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
|
||
<source>Rule definition</source>
|
||
<translation>Ορισμός κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
|
||
<source>Must contain:</source>
|
||
<translation>Να περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
|
||
<source>Must not contain:</source>
|
||
<translation>Να μην περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση κανονικών εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="494"/>
|
||
<source>Import...</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="501"/>
|
||
<source>Export...</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="272"/>
|
||
<source>Assign label:</source>
|
||
<translation>Ορισμός ετικέτας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
||
<source>Episode filter:</source>
|
||
<translation>Φίλτρο επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="291"/>
|
||
<source>Save to a different directory</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε διαφορετικό κατάλογο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="338"/>
|
||
<source>Ignore subsequent matches for (0 to disable)</source>
|
||
<comment>... X days</comment>
|
||
<translation>Παράβλεψη μεταγενέστερων αντιστοιχιών για (0 για απενεργοποίηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="361"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Προσθήκη Σε Παύση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="416"/>
|
||
<source>Use global setting</source>
|
||
<translation>Χρήση γενικής ρύθμισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="421"/>
|
||
<source>Always add paused</source>
|
||
<translation>Πάντα προσθήκη σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="426"/>
|
||
<source>Never add paused</source>
|
||
<translation>Ποτέ προσθήκη σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="447"/>
|
||
<source>Apply rule to feeds:</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή κανόνα στις τροφοδοσίες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="469"/>
|
||
<source>Matching RSS articles</source>
|
||
<translation>Αντιστοιχισμένα RSS άρθρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Αντιστοιχεί άρθρα βασισμένα στο φίλτρο επεισοδίου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Παράδειγμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="77"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>θα αντιστοιχίσει τα 2, 5, 8 έως 15, 30 και μετέπειτα επεισόδια της πρώτης σεζόν. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Κανόνες φίλτρου επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός της σεζόν είναι υποχρεωτική μή μηδενική τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός επεισοδίου είναι υποχρεωτική μη μηδενική τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Το φίλτρο πρέπει να τελειώνει με άνω τελεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Υποστηρίζονται τρεις τύποι εύρους για επεισόδια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Μονός αριθμός: <b>1x25;</b> αντιστοιχεί το επεισόδιο 25 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Κανονικό εύρος: <b>1x25-40;</b> αντιστοιχεί τα επεισόδια 25 έως 40 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one</source>
|
||
<translation>Άπειρο εύρος: <b>1x25-;</b> αντιστοιχεί τα επεισόδια 25 και προς τα πάνω της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Last match: </source>
|
||
<translation>Τελευταία αντιστοιχία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="263"/>
|
||
<source> days ago.</source>
|
||
<translation>ημέρες πριν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Όνομα νέου κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου κανόνα λήψης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Διένεξη ονόματος κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="480"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Ένας κανόνας με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τον κανόνα λήψης με όνομα %1;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους κανόνες λήψης;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Κατάλογος προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="407"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Η λίστα είναι άδεια, δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Where would you like to save the list?</source>
|
||
<translation>Πού θα θέλατε να αποθηκεύσετε τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
|
||
<translation>Λίστα κανόνων (*.rssrules)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ι/Ο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας αρχείου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
|
||
<translation>Παρακαλούμε επιλέξτε το αρχείο κανόνων λήψης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Rules list</source>
|
||
<translation>Λίστα κανόνων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Εισαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file</source>
|
||
<translation>Αποτυχία εισαγωγής του επιλεγμένου αρχείου κανόνων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέου κανόνα...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Διαγραφή κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Διαγραφή επιλεγμένων κανόνων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το νέο όνομα κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
|
||
<translation>Λειτουργία Regex: χρήση κανονικών εκφράσεων παρόμοιων της Perl</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>Whitespaces count as AND operators</li></ul></source>
|
||
<translation>Λειτουργία wildcard: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε<ul><li>? για να ταιριάξετε οποιοδήποτε μεμονωμένο χαρακτήρα</li><li>* για να ταιριάξετε μηδέν ή περισσότερους από οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li><li>Τα κενά διαστήματα μετρούν ως AND χειριστές</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use<ul><li>? to match any single character</li><li>* to match zero or more of any characters</li><li>| is used as OR operator</li></ul></source>
|
||
<translation>Λειτουργία wildcard: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε<ul><li>? για να ταιριάξετε οποιοδήποτε μεμονωμένο χαρακτήρα</li><li>* για να ταιριάξετε μηδέν ή περισσότερους από οποιουσδήποτε χαρακτήρες</li><li>το | χρησιμοποιείται ως OR χειριστής</li></ul></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Cookies management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
|
||
<source>Key</source>
|
||
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
||
<translation>Κλειδί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Common keys for cookies are : '%1', '%2'.
|
||
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
|
||
<translation>Συνήθη κλειδιά για cookies είναι : '%1', '%2'.
|
||
Μπορείτε να βρείτε αυτές τις πληροφορίες από τις προτιμήσεις του περιηγητή σας.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Το δυναμικό DNS σας ανανεώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Η υπηρεσία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη, θα γίνει επανάληψη σε 30 λεπτά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: το όνομα φορέα που δόθηκε δεν υπάρχει στον συγκεκριμένο λογαριασμό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Μη έγκυρο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: Το qBittorrent έχει μπει σε μαύρη λίστα από την υπηρεσία, παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: %1 επεστράφη από την υπηρεσία, παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: Το όνομα χρήστη σας έχει αποκλειστεί λόγω κατάχρησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το όνομα τομέα που δόθηκε δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: το όνομα χρήστη που δόθηκε είναι πολύ μικρό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/dnsupdater.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Δυναμικού DNS: ο κωδικός πρόσβασης που δόθηκε είναι πολύ μικρός.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="47"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete "%1" from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete "ubuntu-linux-iso" from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το "%1" από τη λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdlg.h" line="49"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα "%1" torrents από τη λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="169"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="260"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Το απομακρυσμένο όνομα φορέα δεν βρέθηκε (μη έγκυρο όνομα φορέα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="262"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>Η διαδικασία ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="264"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής διέκοψε την σύνδεση πρόωρα, προτού η πλήρης απάντηση ληφθεί και επεξεργασθεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="266"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή έληξε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="268"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία SSL/TLS χειραψίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="270"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής αρνήθηκε τη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="272"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση στον διακομιστή μεσολάβησης αρνήθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="274"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Ο διακομιστής μεσολάβησης έκλεισε την σύνδεση πρόωρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="276"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Το όνομα φορέα του μεσολαβητή δεν βρέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="278"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση στον μεσολαβητή έληξε ή ο μεσολαβητής δεν αποκρίθηκε εγκαίρως στο σταλθέν αίτημα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="280"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Ο μεσολαβητής απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να δεχθεί την αίτηση αλλά δεν δέχθηκε τα προσφερόμενα διαπιστευτήρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="282"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Η πρόσβαση στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν έγινε δεκτή (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="284"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία που ζητήθηκε στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν επιτρέπεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="286"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Το απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν βρέθηκε στον διακομιστή (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="288"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής απαιτεί έλεγχο ταυτότητας για να παρέχει το περιεχόμενο, αλλά τα διαπιστευτήρια που δόθηκαν δεν έγιναν δεκτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="290"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>Το API Πρόσβασης Δικτύου δεν μπόρεσε να εκπληρώσει το αίτημα επειδή το πρωτόκολλο δεν είναι γνωστό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="292"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία που ζητήθηκε είναι μη έγκυρη για αυτό το πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="294"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετιζόμενο με το δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="296"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετιζόμενο με τον μεσολαβητή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="298"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετιζόμενο με το απομακρυσμένο περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="300"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε μια διακοπή στο πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/downloadthread.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="27"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμένες IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="102"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was blocked</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||
<translation>Το <font color='red'>%1</font> έχει αποκλειστεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="104"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was blocked %2</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
|
||
<translation>Το <font color='red'>%1</font> έχει αποκλειστεί %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlog.cpp" line="107"/>
|
||
<source><font color='red'>%1</font> was banned</source>
|
||
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
|
||
<translation>Το <font color='red'>%1</font> έχει απαγορευτεί</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Τροφοδοσίες RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Unread</source>
|
||
<translation>Μη αναγνωσμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HttpServer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="36"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="37"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="38"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="39"/>
|
||
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
|
||
<translation>Λήψη torrent από το URL τους ή από σύνδεσμο Magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="40"/>
|
||
<source>Only one link per line</source>
|
||
<translation>Μόνο ένας σύνδεσμος ανά γραμμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="41"/>
|
||
<source>Download local torrent</source>
|
||
<translation>Λήψη τοπικού torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="42"/>
|
||
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
|
||
<translation>Τα αρχεία torrent προστέθηκαν σωστά στη λίστα λήψεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="43"/>
|
||
<source>Point to torrent file</source>
|
||
<translation>Κατάδειξη του αρχείου torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="44"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="45"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τα επιλεγμένα torrent από την λίστα μεταφορών και το σκληρό δίσκο;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="46"/>
|
||
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Το όριο ρυθμού λήψης πρέπει να είναι μεγαλύτερο απο 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="47"/>
|
||
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Το όριο ρυθμού αποστολής πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="48"/>
|
||
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Το όριο μέγιστου αριθμού συνδέσεων πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="49"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Το όριο μέγιστου αριθμού συνδέσεων ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="50"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
|
||
<translation>Το όριο μέγιστου αριθμού θυρίδων αποστολής ανά torrent πρέπει να είναι μεγαλύτερο από 0 ή απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="51"/>
|
||
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση των προτιμήσεων του προγράμματος, το qBittorrent είναι πιθανώς απρόσιτο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="52"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="64"/>
|
||
<source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία σύνδεσης, το qBittorrent είναι πιθανώς απρόσιτο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="65"/>
|
||
<source>Invalid Username or Password.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο Όνομα Χρήστη ή Κωδικός Πρόσβασης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="66"/>
|
||
<source>Password</source>
|
||
<translation>Κωδικός Πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="67"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="68"/>
|
||
<source>qBittorrent web User Interface</source>
|
||
<translation>Περιβάλλον Χρήστη ιστού του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="69"/>
|
||
<source>Upload Failed!</source>
|
||
<translation>Αποτυχία Αποστολής!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="73"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
|
||
<translation>Έγινε Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="53"/>
|
||
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
||
<translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την 1024 και μικρότερη από την 65535.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="54"/>
|
||
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
|
||
<translation>Η θύρα που χρησιμοποιείται για το Περιβάλλον Χρήστη Ιστού πρέπει να είναι μεγαλύτερη από την 1024 και μικρότερη από την 65535.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="55"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 3 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="56"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 3 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="57"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="58"/>
|
||
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
|
||
<translation>Ο πελάτης qBittorrent δεν είναι προσιτός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="59"/>
|
||
<source>HTTP Server</source>
|
||
<translation>Διακομιστής HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="60"/>
|
||
<source>The following parameters are supported:</source>
|
||
<translation>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες παράμετροι:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="61"/>
|
||
<source>Torrent path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="62"/>
|
||
<source>Torrent name</source>
|
||
<translation>Όνομα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/extra_translations.h" line="63"/>
|
||
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent τερματίστηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LabelFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="179"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Unlabeled (0)</source>
|
||
<translation>Χωρίς ετικέτα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="250"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="253"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unlabeled (%1)</source>
|
||
<translation>Χωρίς ετικέτα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="266"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>label_name (10)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Add label...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ετικέτας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Remove label</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Remove unused labels</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Διαγραφή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>New Label</source>
|
||
<translation>Νέα Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Invalid label name</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Clear the text</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση κειμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/loglistwidget.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="37"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Επεξεργασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="62"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Εργαλεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="83"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="51"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="92"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Προβολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="162"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Επιλογές...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="362"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Σ&υνέχιση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="216"/>
|
||
<source>Torrent &creator</source>
|
||
<translation>&Δημιουργός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>Top &tool bar</source>
|
||
<translation>Άνω γραμμή &εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<source>Display top tool bar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση άνω γραμμής εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="308"/>
|
||
<source>&Speed in title bar</source>
|
||
<translation>&Ταχύτητα στην γραμμή τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
|
||
<source>Show transfer speed in title bar</source>
|
||
<translation>Προβολή ταχύτητας μεταφορών στην γραμμή τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="146"/>
|
||
<source>&Add torrent file...</source>
|
||
<translation>&Προσθήκη αρχείου torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="154"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="157"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Έξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="183"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="191"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="367"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Π&αύση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="203"/>
|
||
<source>Visit &Website</source>
|
||
<translation>Επίσκεψη &Ιστοσελίδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="66"/>
|
||
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
|
||
<translation>Αυτόματος τερματισμός λειτουργίας μετά την ολοκλήρωση των λήψεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="149"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="165"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="178"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<translation>Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="186"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="194"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="208"/>
|
||
<source>Add &link to torrent...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη &συνδέσμου στο torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="211"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="221"/>
|
||
<source>Report a &bug</source>
|
||
<translation>Αναφορά &σφάλματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="226"/>
|
||
<source>Set upload limit...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση ορίου αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="231"/>
|
||
<source>Set download limit...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση ορίου λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="236"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Τεκμηρίωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
|
||
<source>Set global download limit...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση γενικού ορίου λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="246"/>
|
||
<source>Set global upload limit...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση γενικού ορίου αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="251"/>
|
||
<source>Minimum priority</source>
|
||
<translation>Ελάχιστη προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="259"/>
|
||
<source>Top priority</source>
|
||
<translation>Μέγιστη προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="319"/>
|
||
<source>&RSS reader</source>
|
||
<translation>Αναγνώστης &RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="327"/>
|
||
<source>Search &engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή &αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="338"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Κλείδωμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="386"/>
|
||
<source>Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>Έξοδος qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="394"/>
|
||
<source>Suspend system</source>
|
||
<translation>Αναστολή λειτουργίας συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>Hibernate system</source>
|
||
<translation>Αδρανοποίηση συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="410"/>
|
||
<source>Shutdown system</source>
|
||
<translation>Τερματισμός λειτουργίας συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="418"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="433"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="438"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1521"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="441"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1522"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="332"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="335"/>
|
||
<source>Lock qBittorrent</source>
|
||
<translation>Κλείδωμα του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="346"/>
|
||
<source>Import existing torrent...</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή υπάρχοντος torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
|
||
<source>Import torrent...</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
|
||
<source>Donate money</source>
|
||
<translation>Δωρεά χρημάτων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Αν σας αρέσει το qBittorrentq, παρακαλώ κάντε μια δωρεά!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="375"/>
|
||
<source>Execution &Log</source>
|
||
<translation>&Αρχείο καταγραφής εκτελεσθέντων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1550"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Αρχείο καταγραφής εκτελεσθέντων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
|
||
<source>Decrease priority</source>
|
||
<translation>Μείωση προτεραιότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Increase priority</source>
|
||
<translation>Αύξηση προτεραιότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Set the password...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση του κωδικού πρόσβασης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός του κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Filter torrent list...</source>
|
||
<translation>Φίλτρο λίστας torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Μεταφορές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="355"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent δεν είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων torrent και συνδέσμων Magnet.
|
||
Θέλετε να συσχετίσετε το qBittorrent με τα αρχεία torrent και συνδέσμους Magnet;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Δίπλα στα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Κάτω από τα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Ακολούθηση Στυλ Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="812"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Κωδικός πρόσβασης κλειδώματος Περιβάλλοντος Χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="474"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης κλειδώματος του Περιβάλλοντος Χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 3 χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Password update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="483"/>
|
||
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης κλειδώματος Περιβάλλοντος Χρήστη ενημερώθηκε επιτυχώς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να εκκαθαρίσετε τον κωδικό;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="518"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Μεταφορές (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Ολοκλήρωση λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="650"/>
|
||
<source>%1 has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>Η λήψη του %1 ολοκληρώθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="657"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent %1
|
||
Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αναδρομικής λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="723"/>
|
||
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Το torrent %1 περιέχει αρχεία torrent, θέλετε να συνεχίσετε με την λήψη τους;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="725"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="914"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Url download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης url</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="740"/>
|
||
<source>Couldn't download file at url: %1, reason: %2.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία λήψης αρχείου από το url: %1, αιτία: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="748"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="764"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1460"/>
|
||
<source>Missing Python Interpreter</source>
|
||
<translation>Έλλειψη Διερμηνέα Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1461"/>
|
||
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Το Python 2.x απαιτείται για τη χρήση της μηχανής αναζήτησης αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.
|
||
Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1506"/>
|
||
<source>A new version is available</source>
|
||
<translation>Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1507"/>
|
||
<source>A new version of qBittorrent is available on Sourceforge.
|
||
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
|
||
<translation>Μια νέα έκδοση του qBittorrent είναι διαθέσιμη στο Sourceforge.
|
||
Θα θέλατε να ενημερώσετε το qBittorrent στην έκδοση %1;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1516"/>
|
||
<source>There isn't a new version available</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει κάποια νέα έκδοση διαθέσιμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1517"/>
|
||
<source>There isn't a new version of qBittorrent available on Sourceforge</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει κάποια νέα έκδοση του qBittorrent διαθέσιμη στο Sourceforge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1620"/>
|
||
<source>Checking for updates...</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1621"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Γίνεται ήδη έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος στο παρασκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1688"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Η εγκατάσταση του Python δε μπορεί να ληφθεί, αιτία: %1.
|
||
Παρακαλούμε εγκαταστήστε το χειροκίνητα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="478"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="826"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Αυτός ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1258"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΛΨ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1254"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1260"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΑΠ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[Λ: %1, Α: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Γίνεται έξοδος του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.
|
||
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Μερικά αρχεία μεταφέρονται αυτή τη στιγμή.
|
||
Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Πάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1070"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Αρχεία Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1127"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerAdditionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="96"/>
|
||
<source>Invalid IP</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peeraddition.h" line="97"/>
|
||
<source>The IP you provided is invalid.</source>
|
||
<translation>Η IP που δώσατε δεν είναι έγκυρη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
||
<translation>/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Σημάνσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Πελάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Συνάφεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέας διασύνδεσης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Copy selected</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή επιλεγμένου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Όριο ρυθμού λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Όριο ρυθμού αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Μόνιμος αποκλεισμός διασύνδεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Peer addition</source>
|
||
<translation>Προσθήκη διασύνδεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>The peer was added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Η διασύνδεση προστέθηκε σε αυτό το torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Η διασύνδεση δεν ήταν δυνατό να προστεθεί σε αυτό το torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι; -- qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αποκλείσετε μόνιμα τις επιλεγμένες διασυνδέσεις;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="232"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Manually banning peer %1...</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητος αποκλεισμός διασύνδεσης %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Upload rate limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός ορίου Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Download rate limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός ορίου Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="485"/>
|
||
<source>interested(local) and choked(peer)</source>
|
||
<translation>interested(τοπικά) και choked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>interested(τοπικά) και unchoked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="500"/>
|
||
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
||
<translation>interested(διασύνδεση) και choked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="506"/>
|
||
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>interested(διασύνδεση) και unchoked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="514"/>
|
||
<source>optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>optimistic unchoke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="521"/>
|
||
<source>peer snubbed</source>
|
||
<translation>snubbed διασύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>incoming connection</source>
|
||
<translation>εισερχόμενη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="535"/>
|
||
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>not interested(τοπικά) και unchoked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="542"/>
|
||
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>not interested(διασυνδεση) and unchoked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="549"/>
|
||
<source>peer from PEX</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="556"/>
|
||
<source>peer from DHT</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="563"/>
|
||
<source>encrypted traffic</source>
|
||
<translation>κρυπτογραφημένη κυκλοφορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="570"/>
|
||
<source>encrypted handshake</source>
|
||
<translation>κρυπτογραφημένη χειραψία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="588"/>
|
||
<source>peer from LSD</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Preferences</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="96"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Λήψεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="107"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="118"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="140"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>ΠΧ Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="151"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Σύνθετες Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="227"/>
|
||
<source>(Requires restart)</source>
|
||
<translation>(Απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="261"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Χρήση εναλλασσόμενων χρωμάτων στις σειρές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Έναρξη / Διακοπή Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="339"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Καμία ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="700"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Προσάρτηση επέκτασης .!qB σε μη ολοκληρωμένα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="803"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1008"/>
|
||
<source>The following parameters are supported:
|
||
<ul>
|
||
<li>%f: Torrent path</li>
|
||
<li>%n: Torrent name</li>
|
||
</ul></source>
|
||
<translation>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες παράμετροι:
|
||
<ul>
|
||
<li>%f: Διαδρομή torrent</li>
|
||
<li>%n: Όνομα torrent</li>
|
||
</ul></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1122"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Όρια Συνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1275"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Διακομιστής Μεσολάβησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1549"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Γενικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1667"/>
|
||
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού σε uTP συνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1674"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο κόστος μεταφοράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1687"/>
|
||
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά Συνολικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1793"/>
|
||
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Προγραμματισμός χρήσης εναλλακτικών ορίων ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1999"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανακάλυψης Τοπικών Διασυνδέσεων για την εύρεση περισσοτέρων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2011"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία κρυπτογράφησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2019"/>
|
||
<source>Prefer encryption</source>
|
||
<translation>Προτίμηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2024"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Απαίτηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2029"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2064"/>
|
||
<source> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation> (<a href="http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Περισσότερες πληροφορίες</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2107"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών λήψεων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2127"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών αποστολών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2147"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός ενεργών torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="536"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Όταν προστίθεται ένα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="85"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Συμπεριφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="191"/>
|
||
<source>Language</source>
|
||
<translation>Γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="552"/>
|
||
<source>Display torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση περιεχομένου torrent και μερικών επιλογών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1058"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1078"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Τυχαία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1128"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος γενικός αριθμός συνδέσεων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1154"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1177"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστες θυρίδες αποστολής ανά torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1567"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1722"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Αποστολή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1603"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1749"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Λήψη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1596"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1629"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1742"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1769"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="770"/>
|
||
<source>Remove folder</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1837"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
|
||
<translation>έως</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1892"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Κάθε μέρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1897"/>
|
||
<source>Week days</source>
|
||
<translation>Ημέρες εβδομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1902"/>
|
||
<source>Week ends</source>
|
||
<translation>Τέλος εβδομάδας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1983"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Ανταλλαγή διασυνδέσεων με συμβατούς πελάτες Bittorrent (μTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1317"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Φορέας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1296"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1283"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Τύπος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1651"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="277"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Ενέργεια στο διπλό κλικ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="286"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Λαμβάνοντας torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="353"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="366"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης κατά την έναρξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="376"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Έναρξη του qBittorrent ελαχιστοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="402"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Ελαχιστοποίηση του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="412"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
|
||
<translation>Κλείσιμο του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="421"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Στυλ εικονιδίου γραμμής εργασιών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="429"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="434"/>
|
||
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (Σκοτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="439"/>
|
||
<source>Monochrome (Light theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (Φωτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="383"/>
|
||
<source>Ask for program exit confirmation</source>
|
||
<translation>Ερώτηση για επιβεβαίωση εξόδου προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="199"/>
|
||
<source>User Interface Language:</source>
|
||
<translation>Γλώσσα Περιβάλλοντος Χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="255"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Λίστα Μεταφορών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="359"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Έναρξη του qBittorrent κατά την εκκίνηση των Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="393"/>
|
||
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="452"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="458"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Χρήση του qBittorrent για αρχεία .torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="465"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Χρήση του qBittorrent για συνδέσμους magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="478"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Ενέργειας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="484"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
|
||
<translation>Αναστολή αναμονής υπολογιστή όταν υπάρχουν ενεργά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="545"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
|
||
<translation>Μη αυτόματη εκκίνηση της λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="561"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Μεταφορά διαλόγου torrent στο προσκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="583"/>
|
||
<source>Hard Disk</source>
|
||
<translation>Σκληρός Δίσκος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="589"/>
|
||
<source>Save files to location:</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αρχείων στην τοποθεσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="637"/>
|
||
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
|
||
<translation>Προσάρτηση της ετικέτας του torrent στην διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="647"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Προ-εντοπισμός χώρου στο δίσκο για όλα τα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="654"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Διατήρηση μη ολοκληρωμένων torrent στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="707"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Αυτόματη προσθήκη torrent από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="760"/>
|
||
<source>Add folder...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη φακέλου...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="852"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent των ολοκληρωμένων λήψεων στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="908"/>
|
||
<source>Email notification upon download completion</source>
|
||
<translation>Ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με την ολοκλήρωση της λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="922"/>
|
||
<source>Destination email:</source>
|
||
<translation>Προοριζόμενο ηλ. ταχυδρομείο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="932"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Διακομιστής SMTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="981"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ασφαλή σύνδεση (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="993"/>
|
||
<source>Run an external program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση ενός εξωτερικού προγράμματος κατά την ολοκλήρωση ενός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1050"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Θύρα ακρόασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1100"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση προώθησης UPnP / NAT - PMP θυρών από το router μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1110"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Χρήση διαφορετικής θύρας σε κάθε εκκίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1236"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Γενικός μέγιστος αριθμός θυρίδων αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1371"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Διαφορετικά, ο διακομιστής μεσολάβησης χρησιμοποιείται μόνο για συνδέσεις ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1374"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Χρήση μεσολαβητή για συνδέσεις διασύνδεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1381"/>
|
||
<source>Disable connections not supported by proxies</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση συνδέσεων μη υποστηριζόμενων από μεσολαβητές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1450"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Πληροφορία: Ο κωδικός πρόσβασης αποθηκεύτηκε μη κρυπτογραφημένος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1463"/>
|
||
<source>IP Filtering</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1504"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Επαναφόρτωση του φίλτρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1657"/>
|
||
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση διαχείρισης εύρους ζώνης (uTP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1810"/>
|
||
<source>from</source>
|
||
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
|
||
<translation>από</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1884"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Πότε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1967"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Προσωπικά Δεδομένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1973"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση DHT (αποκεντροποιημένο δίκτυο) για την εύρεση περισσοτέρων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1986"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανταλλαγής Διασυνδέσεων (PeX) για την εύρεση περισσοτέρων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1996"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση για διασυνδέσεις στο τοπικό σας δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2054"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση όταν χρησιμοποιείτε μεσολαβητή ή μια VPN σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2057"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ανώνυμης λειτουργίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2206"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Μη υπολογισμός αργών torrent σε αυτά τα όρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2227"/>
|
||
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
|
||
<translation>Διαμοιρασμός των torrent μέχρι η αναλογία τους να φτάσει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2256"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>τότε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2267"/>
|
||
<source>Pause them</source>
|
||
<translation>Σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2272"/>
|
||
<source>Remove them</source>
|
||
<translation>Διέγραψέ τα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2370"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση UPnP / NAT-PMP για προώθηση της θύρας από το router μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2380"/>
|
||
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>Χρήση HTTPS αντί HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2423"/>
|
||
<source>Import SSL Certificate</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή Πιστοποιητικού SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2476"/>
|
||
<source>Import SSL Key</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή Κλειδιού SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2411"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Πιστοποιητικό:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2464"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Κλειδί:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2498"/>
|
||
<source><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Πληροφορίες για τα πιστοποιητικά</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2543"/>
|
||
<source>Bypass authentication for localhost</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη ελέγχου ταυτότητας για localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2567"/>
|
||
<source>Update my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση του δυναμικού ονόματος τομέα μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2579"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Υπηρεσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2602"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Εγγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2611"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Όνομα τομέα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1291"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Κανένα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="129"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1306"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1343"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2335"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Θύρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="942"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1394"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2511"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Έλεγχος Ταυτότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="954"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1408"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2550"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2625"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="964"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1428"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2557"/>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2639"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός πρόσβασης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2092"/>
|
||
<source>Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Torrent Σε Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2216"/>
|
||
<source>Share Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός Αναλογίας Διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="2321"/>
|
||
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού (Απομακρυσμένη διαχείριση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1301"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options.ui" line="1475"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Διαδρομή φίλτρου (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Αδυναμία προεπισκόπησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../gui/previewselect.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file</source>
|
||
<translation>Λυπούμαστε, δεν μπορεί να προεπισκοπηθεί αυτό το αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Δεν έγινε λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="125"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="167"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="168"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Μεικτές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="122"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.h" line="169"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Διασυνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Πηγές HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
|
||
<source>Torrent hash:</source>
|
||
<translation>Torrent hash:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
|
||
<source>Share ratio:</source>
|
||
<translation>Αναλογία διαμοιρασμού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Ληφθέντα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Μεταφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Χαμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
|
||
<source>UP limit:</source>
|
||
<translation>Όριο ΑΠ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
|
||
<source>DL limit:</source>
|
||
<translation>Όριο ΛΨ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Time active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Χρόνος εν ενεργεία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
|
||
<source>Reannounce in:</source>
|
||
<translation>Επανανακοίνωση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
|
||
<source>Created on:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήθηκε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="695"/>
|
||
<source>Torrent content:</source>
|
||
<translation>Περιεχόμενο torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="662"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος κομματιού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="669"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Καμία επιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="734"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="739"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="744"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="749"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="752"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="350"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="351"/>
|
||
<source>this session</source>
|
||
<translation>τρέχουσα συνεδρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="352"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
|
||
<translation>/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="356"/>
|
||
<source>Seeded for %1</source>
|
||
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
||
<translation>Διαμοιράστηκε για %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="360"/>
|
||
<source>%1 max</source>
|
||
<comment>e.g. 10 max</comment>
|
||
<translation>%1 μέγιστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ι/Ο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<source>This file does not exist yet.</source>
|
||
<translation>Αυτό το αρχείο δεν υπάρχει ακόμα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="539"/>
|
||
<source>This folder does not exist yet.</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει ακόμα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="558"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Θέσης Φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="610"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Νέος διαμοιραστής Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Rename the file</source>
|
||
<translation>Μετονομασία αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="645"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="680"/>
|
||
<source>The file could not be renamed</source>
|
||
<translation>Αυτό το αρχείο δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
|
||
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα αρχείου περιέχει απαγορευμένους χαρακτήρες, παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="681"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="719"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα ήδη χρησιμοποιείται σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="718"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν ήταν δυνατό να μετονομαστεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>New url seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Νέο URL διαμοιραστή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="758"/>
|
||
<source>New url seed:</source>
|
||
<translation>Νέο URL διαμοιραστή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="819"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="764"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="820"/>
|
||
<source>This url seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Αυτό το url διαμοιραστή είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Φίλτρο αρχείων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="812"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="813"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL διαμοιραστή Ιστού:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QBtSession</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="241"/>
|
||
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
|
||
<translation>Το %1 έφτασε στη μέγιστη αναλογία που θέσατε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Removing torrent %1...</source>
|
||
<translation>Γίνεται αφαίρεση του torrent %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Pausing torrent %1...</source>
|
||
<translation>Γίνεται Παύση του torrent %1...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="418"/>
|
||
<source>HTTP user agent is %1</source>
|
||
<translation>Ο HTTP παράγοντας χρήστη είναι %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Anonymous mode [ON]</source>
|
||
<translation>Ανώνυμη λειτουργία [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
|
||
<translation>Ανώνυμη λειτουργία [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1548"/>
|
||
<source>DHT support [OFF]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη DHT [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="529"/>
|
||
<source>PeX support [ON]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη PeX [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="531"/>
|
||
<source>PeX support [OFF]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη PeX [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="534"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Απαιτείται επανεκκίνηση για την εναλλαγή υποστήριξης PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη Ανακάλυψης Τοπικών Διασυνδέσεων [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Encryption support [ON]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Encryption support [FORCED]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΤΙΚΗ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Encryption support [OFF]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
|
||
<translation>Ενσωματομένος Ιχνηλάτης [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
|
||
<translation>Αποτυχία έναρξης του ενσωματωμένου ιχνηλάτη!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
|
||
<translation>Ενσωματομένος Ιχνηλάτης [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="770"/>
|
||
<source>'%1' was removed from transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>To '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα μεταφορών και τον σκληρό δίσκο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="772"/>
|
||
<source>'%1' was removed from transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Το '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα μεταφορών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Couldn't parse this Magnet URI: '%1'</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση αυτού του Magnet URI: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' is not a valid magnet URI.</source>
|
||
<translation>Το '%1' δεν είναι ένα έγκυρο magnet URI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="893"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1051"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>'%1' is already in download list.</source>
|
||
<comment>e.g: 'xxx.avi' is already in download list.</comment>
|
||
<translation>Το '%1' είναι ήδη στη λίστα των ληφθέντων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1173"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1178"/>
|
||
<source>'%1' resumed. (fast resume)</source>
|
||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was resumed. (fast resume)</comment>
|
||
<translation>Το '%1' συνέχισε. (γρήγορη επανασυνέχιση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1535"/>
|
||
<source>DHT support [ON]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη DHT [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1540"/>
|
||
<source>DHT support [OFF]. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη DHT [ΟΧΙ]. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1896"/>
|
||
<source>qBittorrent didn't find an %1 local address to listen on</source>
|
||
<comment>qBittorrent didn't find an IPv4 local address to listen on</comment>
|
||
<translation>Το qBittorrent δεν βρήκε μια %1 τοπική διεύθυνση για να ακροάσει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2396"/>
|
||
<source>Could not move torrent: '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατό να μετακινηθεί το torrent %1'. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2401"/>
|
||
<source>Attempting to move torrent: '%1' to path: '%2'.</source>
|
||
<translation>Προσπάθεια μετακίνησης του torrent: '%1' στη διαδρομή: '%2'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2575"/>
|
||
<source>due to IP filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to ip filter.</comment>
|
||
<translation>λόγω φίλτρου IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2578"/>
|
||
<source>due to port filter.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to port filter.</comment>
|
||
<translation>λόγω φίλτρου θύρας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2581"/>
|
||
<source>due to i2p mixed mode restrictions.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked due to i2p mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>λόγω περιορισμών i2p μικτής λειτουργίας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2584"/>
|
||
<source>because it has a low port.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because it has a low port.</comment>
|
||
<translation>γιατί έχει χαμηλή θύρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2587"/>
|
||
<source>because μTP is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because μTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>γιατί το μTP είναι απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2590"/>
|
||
<source>because TCP is disabled.</source>
|
||
<comment>this peer was blocked because TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>γιατί το TCP είναι απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2700"/>
|
||
<source>External IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
|
||
<translation>Εξωτερική IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3050"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Επιτυχής ανάλυση του παρεχόμενου φίλτρου IP: %1 κανόνες εφαρμόστηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="3056"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: Αποτυχία ανάλυσης του παρεχόμενου IP φίλτρου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="976"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1175"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'/home/y/xxx.torrent' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>Το '%1' προστέθηκε στη λίστα των ληφθέντων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="409"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη UpnP / NAT-PMP [NAI]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="412"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη UpnP / NAT-PMP [ΟΧΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη Ανακάλυψης Τοπικών Διασυνδέσεων [ΝΑΙ]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1025"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1030"/>
|
||
<source>Unable to decode torrent file: '%1'</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: '/home/y/xxx.torrent'</comment>
|
||
<translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου torrent: '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>This file is either corrupted or this isn't a torrent.</source>
|
||
<translation>Το αρχείο είναι είτε κατεστραμμένο ή δεν είναι torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: Το torrent %1 δεν περιέχει κανένα αρχείο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1879"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>Η οριζόμενη διεπαφή δικτύου είναι άκυρη: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2004"/>
|
||
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
|
||
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
|
||
<translation>Αναδρομική λήψη του αρχείου %1 ενσωματομένο στο torrent %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2187"/>
|
||
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης του αρχείου torrent %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2043"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Όνομα Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Ο ιχνηλάτης '%1' προστέθηκε στο torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1362"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Το URL διαμοιραστή '%1' προστέθηκε στο torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1867"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: %1</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Το qBittorrent προσπαθεί να ακούσει σε οποιαδήποτε θύρα διεπαφής: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>qBittorrent failed to listen on any interface port: %1. Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed to listen on any interface port: TCP/6881. Reason: no such interface</comment>
|
||
<translation>Το qBittorent απέτυχε στην ακρόαση σε οποιαδήποτε θύρα διεπαφής: %1. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1892"/>
|
||
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: %2</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Το qBittorent προσπαθεί να ακούσει στην διεπαφή: %1 θύρα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2044"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Μέγεθος Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2045"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία αποθήκευσης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2046"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Το torrent λήφθηκε σε %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2047"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2050"/>
|
||
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] Το %1 ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2464"/>
|
||
<source>An I/O error occurred, '%1' paused.</source>
|
||
<translation>Προέκυψε ένα Ι/Ο σφάλμα, το '%1' τέθηκε σε παύση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2465"/>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2619"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2556"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Αποτυχία αντιστοίχισης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2561"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Επιτυχία αντιστοίχισης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2614"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
|
||
<translation>Αναντιστοιχία μεγεθών των αρχείων για το torrent %1, γίνεται παύση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2618"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
|
||
<translation>Η γρήγορη επανασυνέχιση δεδομένων απορρίφθηκε για το torrent %1, γίνεται επανέλεγχος...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2625"/>
|
||
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία επαλήθευσης url διαμοιραστή για το url: %1, μήνυμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2640"/>
|
||
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Το qBittorrent ακούει επιτυχώς στη διεπαφή %1 θύρα: %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2667"/>
|
||
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>Το qBittorrent απέτυχε στην ακρόαση της διεπαφής %1 θύρα: %2/%3. Αιτία: %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2830"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Γίνεται λήψη του '%1', παρακαλώ περιμένετε...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/abstractwebapplication.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Η IP σας διεύθυνση έχει απαγορευτεί μετά από πάρα πολλές αποτυχημένες προσπάθειες ελέγχου ταυτότητας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.
|
||
</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: το '%1' δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="346"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not create temporary file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="124"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>To qBittorrent %1 ξεκίνησε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="135"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>Το %1 είναι μια άγνωστη παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="160"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να είναι ενιαία παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="170"/>
|
||
<source>%1 must specify the correct port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να προσδιορίζει τη σωστή θύρα (1 έως 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="186"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %1: το qBittorrent τρέχει ήδη για αυτόν τον χρήστη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Χρήση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Επιλογές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Displays program version</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει την έκδοση προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Displays this help message</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει αυτό το μήνυμα βοηθείας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Changes the webui port (current: %1)</source>
|
||
<translation>Αλλάζει τη θύρα Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού (τρέχων: %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση οθόνης εκκίνησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση σε λειτουργία daemon (παρασκήνιο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Downloads the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Κάνει λήψη των torrents που δόθηκαν απο τον χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Εκτελέστε την εφαρμογή με την επιλογή -h για να διαβάσετε σχετικά με τις παραμέτρους της γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη γραμμή εντολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη γραμμή εντολών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="440"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ένα πρόγραμμα ανταλλαγής αρχείων. Όταν τρέχετε ένα torrent, τα δεδομένα του γίνονται διαθέσιμα σε άλλους μέσω της αποστολής. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη.
|
||
|
||
Δεν θα εκδοθούν περαιτέρω ανακοινώσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Πατήστε το πλήκτρο %1 για αποδοχή και συνέχεια...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Άκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="443"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Συμφωνώ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="31"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="199"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="202"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Επισήμανση αντικειμένων ως διαβασμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="66"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="95"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Λήπτης RSS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="102"/>
|
||
<source>Settings...</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="124"/>
|
||
<source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(double-click to download)</span></p></body></html></source>
|
||
<translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
|
||
<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">
|
||
p, li { white-space: pre-wrap; }
|
||
</style></head><body style=" font-family:'Sans'; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;">
|
||
<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"><span style=" font-weight:600;">Torrents:</span> <span style=" font-style:italic;">(διπλό κλικ για λήψη)</span></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="162"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="165"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="170"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="173"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="178"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="181"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="186"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="191"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="194"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων των τροφοδοσιών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="207"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Λήψη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="212"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL ειδήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="217"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL τροφοδοσίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="222"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="227"/>
|
||
<source>Manage cookies...</source>
|
||
<translation>Διαχείριση cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss.ui" line="63"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Ανανέωση ροών RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSImp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Please type a rss stream url</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα url ροής rss</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Stream URL:</source>
|
||
<translation>URL ροής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι; -- qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Όνομα φακέλου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="159"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
|
||
<source>This rss feed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Αυτή η τροφοδοσία rss είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα στοιχεία από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το στοιχείο από τη λίστα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτή την τροφοδοσία RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="386"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα τροφοδοσίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Name already in use</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="390"/>
|
||
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη από ένα άλλο αντικείμενο, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Ημερομηνία: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation> Συγγραφέας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rss_imp.cpp" line="647"/>
|
||
<source>Unread</source>
|
||
<translation>Μη Αναγνωσμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssFeed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssfeed.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
|
||
<translation>Αυτόματη λήψη του torrent %1 από την τροφοδοσία RSS %2...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssParser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανοίγματος του ληφθέντος RSS αρχείου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rssparser.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη τροφοδοσία RSS στο %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RssSettingsDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Reader Settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις Αναγνώστη RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
|
||
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Μεσοδιάστημα ανανέωσης τροφοδοσιών RSS:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά τροφοδοσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Watched Folder</source>
|
||
<translation>Φάκελος υπό Παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/scannedfoldersmodel.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Download here</source>
|
||
<translation>Λήψη εδώ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchCategories</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Όλες οι κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Ταινίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Τηλεοπτικές σειρές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Μουσική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Παιχνίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Ανιμέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Λογισμικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Εικόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Βιβλία</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Κενό πρότυπο αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα πρότυπο αναζήτησης πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Results</source>
|
||
<translation>Αποτελέσματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Διακοπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="442"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διάρκεια της αναζήτησης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ματαιώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση δεν επέστρεψε κάποιο αποτέλεσμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Results</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Αποτελέσματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="493"/>
|
||
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchTab</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Αποδέκτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση εξόδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Exit now</source>
|
||
<translation>Έξοδος τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση τερματισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Shutdown now</source>
|
||
<translation>Τερματισμός τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="99"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Το qBittorent θα τερματιστεί τώρα, εκτός και αν ακυρώσετε εντός των επόμενων %1 δευτερολέπτων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής τώρα θα απενεργοποιηθεί εκτός και αν ακυρώσετε εντός των επόμενων %1 δευτερολέπτων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="105"/>
|
||
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής θα πάει τώρα σε κατάσταση αναμονής εκτός και αν ακυρώσετε εντός των επόμενων %1 δευτερολέπτων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/shutdownconfirm.cpp" line="108"/>
|
||
<source>The computer will now go to hibernation mode unless you cancel within the next %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής θα πάει τώρα σε κατάσταση αδρανοποίησης εκτός και αν ακυρώσετε εντός των επόμενων %1 δευτερολέπτων.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/smtp.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ειδοποίησης Ηλ. Ταχυδρομείου:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdlg.cpp" line="77"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Total peer connections:</source>
|
||
<translation>Συνολικές συνδέσεις αποδεκτών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Global ratio:</source>
|
||
<translation>Γενική αναλογία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="47"/>
|
||
<source>Alltime download:</source>
|
||
<translation>Συνολικά ληφθέντα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>Alltime upload:</source>
|
||
<translation>Συνολικά απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Total waste (this session):</source>
|
||
<translation>Σύνολο χαμένων (τρέχουσα συνεδρία):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά προσωρινής μνήμης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache Hits:</source>
|
||
<translation>Συμβάντα ανάγνωσης προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffers size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος ενδιάμεσης μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά επιδόσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Εργασίες Ι/Ο σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση εγγραφής προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue (ms):</source>
|
||
<translation>Μέσος χρόνος σε ουρά (ms):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση ανάγνωσης προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="243"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Εντάξει</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να αποτελεί ένδειξη προβλημάτων των παραμέτρων του δικτύου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="180"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="143"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent χρειάζεται επανεκκίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="153"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent μόλις ενημερώθηκε και χρειάζεται επανεκκίνηση για να ισχύσουν οι αλλαγές.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Εκτός σύνδεσης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το qBittorrent απέτυχε να ακροάσει στην επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Σε σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε κανονικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητη αλλαγή σε λειτουργία ορίων ρυθμού. Το χρονοδιάγραμμα είναι απενεργοποιημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="111"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Διαμοιρασμός (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="148"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Διαμοιρασμός (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα φάκελο για να προσθέσετε στο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Select a file to add to the torrent</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο για να προσθέσετε στο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
|
||
<source>No input path set</source>
|
||
<translation>Δεν έχει καθοριστεί τοποθεσία εισόδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Please type an input path first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε μία τοποθεσία εισόδου πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Select destination torrent file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε προορισμό αρχείου torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Αρχεία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Torrent creation</source>
|
||
<translation>Δημιουργία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας torrent, αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Created torrent file is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Το αρχείο torrent που δημιουργήσατε είναι άκυρο. Δε θα προστεθεί στη λίστα ληφθέντων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Torrent was created successfully:</source>
|
||
<translation>Το torrent δημιουργήθηκε επιτυχώς:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentImportDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Import</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="53"/>
|
||
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
|
||
<translation>Αυτός ο βοηθός θα σας βοηθήσει να μοιραστείτε με το qBittorrent τα torrent που έχετε κάνει ήδη λήψη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="65"/>
|
||
<source>Torrent file to import:</source>
|
||
<translation>Αρχείο torrent προς εισαγωγή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="109"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="90"/>
|
||
<source>Content location:</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία περιεχομένου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="121"/>
|
||
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Παράλειψη του σταδίου ελέγχου δεδομένων και έναρξη διαμοιρασμού άμεσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.ui" line="131"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Torrent file to import</source>
|
||
<translation>Αρχείο torrent προς εισαγωγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Torrent files</source>
|
||
<translation>Αρχεία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="90"/>
|
||
<source>%1 Files</source>
|
||
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
|
||
<translation>%1 Αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Please provide the location of %1</source>
|
||
<comment>%1 is a file name</comment>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε την τοποθεσία του %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε την τοποθεσία του torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid torrent file</source>
|
||
<translation>Άκυρο αρχείο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentimportdlg.cpp" line="228"/>
|
||
<source>This is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Αυτό δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Done</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Αποδέκτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Αναλογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="431"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>ΕΤΑ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Προστέθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Λήψεις Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Αποστολές Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απομένουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="443"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Χρόνος εν Ενεργεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Αναλογίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Τελευταία Φορά Ολοκλήρωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Τελευταία Δραστηριότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Συνολικό Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the label filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Ιχνηλάτη (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="476"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="533"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Ιχνηλάτη (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="482"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="528"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>openbittorrent.com (10)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="558"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Couldn't decode favico for url `%1`. Trying to download favico in PNG format.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του favico για το url `%1`. Προσπάθεια λήψης του favico σε μορφή PNG.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Couldn't decode favico for url `%1`.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποκωδικοποίηση του favico για το url `%1`.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Couldn't download favico for url `%1`. Reason: `%2`</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η λήψη του favico για το url `%1`. Αιτία: `%2`</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Διαγραφή των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Αποδέκτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Μήνυμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Σε λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="223"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Αυτό το torrent είναι ιδιωτικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Δεν λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Χωρίς επικοινωνία ακόμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL ιχνηλάτη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία Ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία επεξεργασίας Ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="378"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Το URL ιχνηλάτη που δόθηκε είναι άκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="391"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Το URL ιχνηλάτη υπάρχει ήδη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέου ιχνηλάτη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Copy tracker url</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Edit selected tracker URL</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL του επιλεγμένου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική επανανακοίνωση στους επιλεγμένους ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική επανανακοίνωση σε όλους τους ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlist.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Παράθυρο διαλόγου προσθήκης ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Λίστα ιχνηλατών προς προσθήκη (ένας ανά σειρά):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>URL λίστας συμβατό με το µTorrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="79"/>
|
||
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του ληφθέντος αρχείου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Καμία αλλαγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="124"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Δε βρέθηκαν πρόσθετοι ιχνηλάτες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondlg.h" line="133"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>Η λίστα ιχνηλατών δεν ήταν δυνατό να ληφθεί, αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Γίνεται λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Γίνεται λήψη μεταδεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Allocating</source>
|
||
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
|
||
<translation>Γίνεται εντοπισμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Σε Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Σε Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Γίνεται Διαμοιρασμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Σε Στάση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="100"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ε] Γίνεται Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="113"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[Ε] Γίνεται Διαμοιρασμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Γίνεται Έλεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Queued for checking</source>
|
||
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
|
||
<translation>Σε ουρά για έλεγχο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Έλεγχος δεδομένων συνέχισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Λείπουν Αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="150"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
|
||
<translation>/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="158"/>
|
||
<source>KiB/s</source>
|
||
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
|
||
<translation>KiB/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Seeded for %1</source>
|
||
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
|
||
<translation>Διαμοιράστηκε για %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistdelegate.cpp" line="229"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>%1 πριν</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση επανέλεγχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να επανελέγξετε τα επιλεγμένα torrent;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>New Label</source>
|
||
<translation>Νέα Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Label:</source>
|
||
<translation>Ετικέτα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Invalid label name</source>
|
||
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Please don't use any special characters in the label name.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ μην χρισιμοποιείτε ειδικούς χαρακτήρες στο όνομα της ετικέτας.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="692"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="737"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="739"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="743"/>
|
||
<source>Limit share ratio...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας διαμοιρασμού...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="749"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση επάνω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση κάτω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="755"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση στην κορυφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση στο τέλος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="759"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση τοποθεσίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="765"/>
|
||
<source>Copy name</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή ονόματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="761"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστικός επανέλεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Copy magnet link</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή συνδέσμου magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="767"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Λειτουργία ενισχυμένου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="775"/>
|
||
<source>Download first and last piece first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτου και τελευταίου κομματιού πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="871"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New label...</comment>
|
||
<translation>Νέα...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset label</comment>
|
||
<translation>Επαναφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpDownRatioDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας Αποστολής/Λήψης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>Use global ratio limit</source>
|
||
<translation>Χρήση ορίου γενικής αναλογίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="45"/>
|
||
<source>buttonGroup</source>
|
||
<translation>buttonGroup</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="30"/>
|
||
<source>Set no ratio limit</source>
|
||
<translation>Χωρίς όριο αναλογίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodlg.ui" line="42"/>
|
||
<source>Set ratio limit to</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση ορίου αναλογίας σε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
|
||
<translation>Το Περιβάλλον Χρήστη Ιστού ακούει στην θύρα %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού - Αδυναμία δέσμευσης του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού στη θύρα %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>about</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="54"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Ένας προηγμένος BitTorrent πελάτης προγραμματισμένος σε C++, βασισμένος στην εργαλειοθήκη Qt και σε libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message utf8="true">
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="56"/>
|
||
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Πνευματικά δικαιώματα ©2006-2013 Το qBittorrent έργο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="58"/>
|
||
<source>Home Page: </source>
|
||
<translation>Αρχική Σελίδα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="60"/>
|
||
<source>Bug Tracker: </source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτης Σφαλμάτων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="62"/>
|
||
<source>Forum: </source>
|
||
<translation>Φόρουμ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="65"/>
|
||
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
|
||
<translation>IRC: #qbittorrent στο Freenode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="82"/>
|
||
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
|
||
<translation>Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους παρακάτω ανθρώπους που προσφέρθηκαν εθελοντικά να μεταφράσουν το qBittorrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/about_imp.h" line="121"/>
|
||
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου αν θέλετε να μεταφράσετε το qBittorrent στη δική σας γλώσσα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>addPeerDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="20"/>
|
||
<source>Peer addition</source>
|
||
<translation>Προσθήκη διασύνδεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="36"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peer.ui" line="59"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>authentication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="47"/>
|
||
<source>Tracker authentication</source>
|
||
<translation>Έλεγχος ταυτότητας ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="64"/>
|
||
<source>Tracker:</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="86"/>
|
||
<source>Login</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="94"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="117"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός Πρόσβασης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="154"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Είσοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/login.ui" line="161"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Ακύρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>confirmDeletionDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής - qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Απομνημόνευση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Να διαγραφούν επίσης τα αρχεία στο σκληρό δίσκο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>createTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Ακύρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Creation Tool</source>
|
||
<translation>Εργαλείο Δημιουργίας torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
|
||
<source>Torrent file creation</source>
|
||
<translation>Δημιουργία αρχείου torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
|
||
<source>Add file</source>
|
||
<translation>Προσθήκη αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
|
||
<source>Add folder</source>
|
||
<translation>Προσθήκη φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
|
||
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
|
||
<translation>Αρχείο ή φάκελος για να προστεθεί στο torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URLs Ιχνηλατών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
|
||
<source>Web seeds urls:</source>
|
||
<translation>Urls διαμοιραστών ιστού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
|
||
<translation>Μπορείτε να διαχωρίσετε τα επίπεδα / ομάδες ιχνηλατών με μια κενή γραμμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος κομματιού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
|
||
<source>Private (won't be distributed on DHT network if enabled)</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικό (αν ενεργοποιηθεί, δε θα διανεμηθεί σε δίκτυο DHT)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
|
||
<source>Start seeding after creation</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση διαμοιρασμού μετά τη δημιουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη ορίων αναλογίας διαμοιρασμού για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
|
||
<source>Create and save...</source>
|
||
<translation>Δημιουργία και αποθήκευση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>downloadFromURL</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Προσθήκη συνδέσμων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
|
||
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Ένα ανά γραμμή (υποστηρίζονται HTTP σύνδεσμοι, σύνδεσμοι Magnet και info-hashes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Άκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from urls</source>
|
||
<translation>Λήψη από URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldlg.h" line="97"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε τουλάχιστον ένα URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>engineSelect</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Πρόσθετα αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search engines:</source>
|
||
<translation>Εγκατεστημένες μηχανές αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>Url</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Μπορείτε να βρείτε νέα πρόσθετα μηχανών αναζήτησης εδώ: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση ενός νέου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>engineSelectDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση απεγκατάστασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
|
||
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
However, those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Μερικά πρόσθετα δεν μπόρεσαν να απεγκατασταθούν διότι συμπεριλαμβάνονται στο qBittorrent.
|
||
Μόνο αυτά που προσθέσατε μόνοι σας μπορούν να απεγκατασταθούν.
|
||
Ωστόσο, αυτά τα πρόσθετα απενεργοποιήθηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Επιτυχής απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος δεν φαίνεται να οδηγεί σε πρόσθετο μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε πρόσθετα αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="355"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugins</source>
|
||
<translation>Πρόσθετα αναζήτησης του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση πρόσθετου αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="304"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="239"/>
|
||
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Μια πιο πρόσφατη έκδοση του πρόσθετου μηχανής αναζήτησης %1 έχει ήδη εγκατασταθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση πρόσθετου αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
|
||
<translation>Λυπούμαστε, ο διακομιστής ενημέρωσης είναι προσωρινά μη διαθέσιμος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="407"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Όλα τα πρόσθετά σας είναι ήδη ενημερωμένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="264"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Το πρόσθετο αναζήτησης %1 δεν ήταν δυνατό να ενημερωθεί, διατήρηση της παλιάς έκδοσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="269"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Το πρόσθετο αναζήτησης %1 δεν ήταν δυνατό να εγκατασταθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="178"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Όλα τα επιλεγμένα πρόσθετα απεγκαταστάθηκαν επιτυχώς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="278"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Το πρόσθετο αναζήτησης %1 ενημερώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="281"/>
|
||
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Το πρόσθετο αναζήτησης %1 εγκαταστάθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Άκυρος σύνδεσμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
|
||
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
|
||
<translation>Λυπούμαστε, η εγκατάσταση του πρόσθεου αναζήτησης %1 απέτυχε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Νέο URL πρόσθετου μηχανής αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="332"/>
|
||
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="341"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>errorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες κατάρρευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>fsutils</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="457"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../core/fs_utils.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Λήψεις</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="84"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="85"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="86"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="87"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="88"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="309"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="419"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1ώ %2λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="423"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1μ %2ώ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="237"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent θα απενεργοποιήσει τον υπολογιστή τώρα καθώς έχουν ολοκληρωθεί όλες οι λήψεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="412"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../core/misc.cpp" line="415"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Ενημερώνεται...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Δεν λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Χωρίς επικοινωνία ακόμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>options_imp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1128"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1130"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο εξαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1166"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1168"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1179"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1181"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Choose an ip filter file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>Add directory to scan</source>
|
||
<translation>Προσθήκη καταλόγου για σάρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Folder is already being watched.</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος ήδη παρακολουθείται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Folder does not exist.</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν υπάρχει.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος δεν είναι αναγνώσιμος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Failure</source>
|
||
<translation>Αποτυχία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Failed to add Scan Folder '%1': %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία προσθήκης Φακέλου για Σάρωση '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1152"/>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Filters</source>
|
||
<translation>Φίλτρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1220"/>
|
||
<source>SSL Certificate</source>
|
||
<translation>Πιστοποιητικό SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>SSL Key</source>
|
||
<translation>Κλειδί SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1262"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάλυσης του παρεχόμενου φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Επιτυχής ανανέωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Επιτυχής ανάλυση του παρεχόμενου φίλτρου IP: %1 κανόνες εφαρμόστηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Άκυρο κλειδί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Αυτό δεν είναι έγκυρο κλειδί SSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Άκυρο πιστοποιητικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Αυτό δεν είναι έγκυρο πιστοποιητικό SSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1367"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Η ώρα έναρξης και η ώρα λήξης δεν μπορούν να είναι ίδιες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/options_imp.cpp" line="1370"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ώρας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>pluginSourceDlg</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Πηγή πρόσθετου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Πηγή πρόσθετου αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Τοπικό αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>preview</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="38"/>
|
||
<source>File preview</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="54"/>
|
||
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Τα ακόλουθα αρχεία υποστηρίζουν προεπισκόπηση, παρακαλώ επιλέξτε ένα από αυτά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="89"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/preview.ui" line="96"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Άκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>search_engine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="34"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="57"/>
|
||
<source>Status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="81"/>
|
||
<source>Stopped</source>
|
||
<translation>Σταματημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="113"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="123"/>
|
||
<source>Go to description page</source>
|
||
<translation>Μετάβαση στη σελίδα περιγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../searchengine/search.ui" line="143"/>
|
||
<source>Search engines...</source>
|
||
<translation>Μηχανές αναζήτησης...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|