qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh.ts
2010-01-24 15:37:58 +00:00

7259 lines
253 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>关于 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<source>qBitorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<source>Country:</source>
<translation>国家:</translation>
</message>
<message>
<source>E-mail:</source>
<translation>电子邮件:</translation>
</message>
<message>
<source>Home page:</source>
<translation>主页:</translation>
</message>
<message>
<source>Christophe Dumez</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>France</source>
<translation>法国</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks To</source>
<translation type="obsolete">感谢</translation>
</message>
<message>
<source>Translation</source>
<translation>翻译</translation>
</message>
<message>
<source>License</source>
<translation>许可证</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;h3&gt;&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;</source>
<translation></translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in
C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt;
&lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent.
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
主页:http://qbittorrent.sourceforge.net</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent Author</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent 作者</translation>
</message>
<message>
<source>chris@qbittorrent.org</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>http://www.dchris.eu</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Birthday:</source>
<translation>生日:</translation>
</message>
<message>
<source>Occupation:</source>
<translation>职业:</translation>
</message>
<message>
<source>03/05/1985</source>
<translation>1985年5月3日</translation>
</message>
<message>
<source>Student in computer science</source>
<translation>计算机专业学生</translation>
</message>
<message>
<source>Thanks to</source>
<translation>感谢</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>A bittorrent client using Qt4 and libtorrent, programmed in C++.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;Home Page:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</source>
<translation type="obsolete">bittorrent的用户使用由C++语言编写的Qt4和libtorrent&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Copyright © 2006 Christophe Dumez&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;u&gt;主页:&lt;/u&gt; &lt;i&gt;http://qbittorrent.sourceforge.net&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;A Bittorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit &lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;Home Page:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Bittorrent的用户使用C++,以Qt4工具包为基础编写&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;and libtorrent-rasterbar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Copyright ©2006-2009 Christophe Dumez&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline;&quot;&gt;主页:&lt;/span&gt; &lt;a href=&quot;http://www.qbittorrent.org&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0057ae;&quot;&gt;http://www.qbittorrent.org&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BandwidthAllocationDialog</name>
<message>
<source>Upload limit:</source>
<translation type="obsolete">上传限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Download limit:</source>
<translation type="obsolete">下载限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Unlimited</source>
<comment>Unlimited (bandwidth)</comment>
<translation type="obsolete">无限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>&apos;%1&apos;达到您设置的最大比率.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation>qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation>UPnP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation>UPnP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT 支持 [开], 端口: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 支持ON</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation>本地资源搜索[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>本地资源搜索支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>加密支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>加密支持[强制]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>加密支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>网络用户界面错误-无法绑定网络用户界面到端口%1</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;从传输列表及硬盘被移除.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;从传输列表被移除.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>%1不是有效的MAGNET链接.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos;重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被您的IP过滤器阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因损坏碎片被禁止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>循环下载包含在torrent%2中的文件%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>无法解码%1torrent文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>快速继续数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Using a disk cache size of %1 MiB</source>
<translation>使用%1MiB磁盘高速缓存</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>更改PeX支持状态需要重启</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web用户界面在侦听端口%1</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP用户代理是%1</translation>
</message>
<message>
<source>Reason: %1</source>
<translation>原因:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConsoleDlg</name>
<message>
<source>qBittorrent console</source>
<translation>qBittorrent控制台</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>普通</translation>
</message>
<message>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>被阻止IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DLListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Dialog</name>
<message>
<source>Options -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">选项 -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">选项</translation>
</message>
<message>
<source>Main</source>
<translation type="obsolete">常规</translation>
</message>
<message>
<source>Save Path:</source>
<translation type="obsolete">保存到:</translation>
</message>
<message>
<source>Download Limit:</source>
<translation type="obsolete">下载限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Limit:</source>
<translation type="obsolete">上传限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Max Connects:</source>
<translation type="obsolete">最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Port range:</source>
<translation type="obsolete">端口列:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation type="obsolete">禁用</translation>
</message>
<message>
<source>connections</source>
<translation type="obsolete">连接</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation type="obsolete">代理服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy Settings</source>
<translation type="obsolete">代理服务器设置</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP:</source>
<translation type="obsolete">服务器IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation type="obsolete">端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation type="obsolete">此代理服务器需要身份验证</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation type="obsolete">验证</translation>
</message>
<message>
<source>User Name:</source>
<translation type="obsolete">用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation type="obsolete">密码:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable connection through a proxy server</source>
<translation type="obsolete">可使用代理服务器连接</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation type="obsolete">语言</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose your preferred language in the following
list:</source>
<translation type="obsolete">请选择所需语言:</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">确认</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<source>Language settings will take effect after restart.</source>
<translation type="obsolete">语言设置将在重新启动本软件后生效.</translation>
</message>
<message>
<source>Scanned Dir:</source>
<translation type="obsolete">监视目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable directory scan (auto add torrent files
inside)</source>
<translation type="obsolete">可使用目录监视功能(自动添加torrent文件)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Settings</source>
<translation type="obsolete">连接设置</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">分享率:</translation>
</message>
<message>
<source>1 KB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KB 下载限 =</translation>
</message>
<message>
<source>KB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KB 上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation type="obsolete">激活IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation type="obsolete">过滤器设置</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat URL or PATH:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径或网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP</source>
<translation type="obsolete">起始IP</translation>
</message>
<message>
<source>End IP</source>
<translation type="obsolete">截止IP</translation>
</message>
<message>
<source>Origin</source>
<translation type="obsolete">来源</translation>
</message>
<message>
<source>Comment</source>
<translation type="obsolete">注释</translation>
</message>
<message>
<source>Apply</source>
<translation type="obsolete">应用</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source> Add Range</source>
<translation type="obsolete"> 添加IP列</translation>
</message>
<message>
<source> Remove Range</source>
<translation type="obsolete"> 删除IP列</translation>
</message>
<message>
<source>ipfilter.dat Path:</source>
<translation type="obsolete">ipfilter.dat路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Clear finished downloads on exit</source>
<translation type="obsolete">退出时清空列表中已下载的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit</source>
<translation type="obsolete">退出时显示提示对话框</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when minimizing window</source>
<translation type="obsolete">最小化到系统状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Misc</source>
<translation type="obsolete">其他</translation>
</message>
<message>
<source>Localization</source>
<translation type="obsolete">地区</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation type="obsolete">语言:</translation>
</message>
<message>
<source>Behaviour</source>
<translation type="obsolete">属性</translation>
</message>
<message>
<source>OSD</source>
<translation type="obsolete">OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Always display OSD</source>
<translation type="obsolete">总是显示OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Display OSD only if window is minimized or
iconified</source>
<translation type="obsolete">仅当窗口为最小化或为图标时显示OSD</translation>
</message>
<message>
<source>Never display OSD</source>
<translation type="obsolete">从不显示OSD</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>1 KiB DL = </source>
<translation type="obsolete"> 1 KiB 下载 =</translation>
</message>
<message>
<source>KiB UP max.</source>
<translation type="obsolete">KiB上传最大值.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (Trackerless):</source>
<translation type="obsolete">DHT (分布式Tracker):</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless) support</source>
<translation type="obsolete">禁用DHT(分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically clear finished downloads</source>
<translation type="obsolete">下载结束后自动从列表中清除</translation>
</message>
<message>
<source>Preview program</source>
<translation type="obsolete">预览</translation>
</message>
<message>
<source>Audio/Video player:</source>
<translation type="obsolete">音频/视频播放器:</translation>
</message>
<message>
<source>DHT configuration</source>
<translation type="obsolete">DHT设置</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation type="obsolete">DHT端口:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after
qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Translators note:&lt;/b&gt; If qBittorrent is not
available in your language, &lt;br/&gt;and if you would like to translate it
in your mother tongue, &lt;br/&gt;please contact me
(chris@qbittorrent.org).</source>
<translation type="obsolete">注意:
如果qBittorrent不提供你所需要的语言支持,如果你有意向翻译qBittorrent,请与我联系(chris@qbittorrent.org).</translation>
</message>
<message>
<source>0.0.0.0</source>
<translation type="obsolete">0.0.0.0</translation>
</message>
<message>
<source>Display a torrent addition dialog everytime I add a
torrent</source>
<translation type="obsolete">每当添加torrent文件时显示添加对话窗</translation>
</message>
<message>
<source>Default save path</source>
<translation type="obsolete">默认保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Systray Messages</source>
<translation type="obsolete">系统状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<source>Always display systray messages</source>
<translation type="obsolete">总显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<source>Display systray messages only when window is hidden</source>
<translation type="obsolete">窗口隐藏时才显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<source>Never display systray messages</source>
<translation type="obsolete">从不显示状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<source>Disable DHT (Trackerless)</source>
<translation type="obsolete">禁用DHT(分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Disable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">禁用资源(PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Go to systray when closing main window</source>
<translation type="obsolete">关闭主窗口时到系统状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation type="obsolete">连接</translation>
</message>
<message>
<source>Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">交换资源</translation>
</message>
<message>
<source>DHT (trackerless)</source>
<translation type="obsolete">DHT (分布式Tracker)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent addition</source>
<translation type="obsolete">添加Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Main window</source>
<translation type="obsolete">主窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Systray messages</source>
<translation type="obsolete">系统状态栏消息</translation>
</message>
<message>
<source>Directory scan</source>
<translation type="obsolete">监视目录</translation>
</message>
<message>
<source>Style (Look &apos;n Feel)</source>
<translation type="obsolete">外观Look &apos;n
Feel)</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation type="obsolete">Plastique 外观 如KDE</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (GNOME like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks 外观 如GNOME
</translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (default Qt style on Unix systems)</source>
<translation type="obsolete">Motif 外观 (默认 Uinx 系统下
Qt 外观) </translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation type="obsolete">CDE 外观如Common Desktop
Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>MacOS style (MacOSX only)</source>
<translation type="obsolete">MacOS 外观
仅MacOSX)</translation>
</message>
<message>
<source>Exit confirmation when the download list is not
empty</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空时确认退出</translation>
</message>
<message>
<source>Disable systray integration</source>
<translation type="obsolete">禁用状态栏通知区域</translation>
</message>
<message>
<source>WindowsXP style (Windows XP only)</source>
<translation type="obsolete">WindowsXP 外观仅Windows
XP)</translation>
</message>
<message>
<source>Server IP or url:</source>
<translation type="obsolete">服务器 IP 或网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy type:</source>
<translation type="obsolete">代理服务器类型:</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation type="obsolete">HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation type="obsolete">SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Affected connections</source>
<translation type="obsolete">使用代理服务器的连接</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to trackers</source>
<translation type="obsolete">使用代理服务器连接到trackers</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to regular peers</source>
<translation type="obsolete">使用代理服务器连接到其他下载客户</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for connections to web seeds</source>
<translation type="obsolete">使用代理服务器连接到HTTP种子</translation>
</message>
<message>
<source>Use proxy for DHT messages</source>
<translation type="obsolete">使用DHT消息的代理服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption</source>
<translation type="obsolete">加密</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption state:</source>
<translation type="obsolete">加密状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation type="obsolete">启用</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation type="obsolete">强制</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation type="obsolete">禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation type="obsolete">首选项</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation type="obsolete">普通</translation>
</message>
<message>
<source>Network</source>
<translation type="obsolete">局域网</translation>
</message>
<message>
<source>User interface settings</source>
<translation type="obsolete">用户界面设置</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation type="obsolete">视觉外观:</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation type="obsolete">Cleanlooks 外观 如Gnome </translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation type="obsolete">Motif 外观 如Uinx </translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not
empty</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空时退出需确认</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation type="obsolete">标题栏中显示当前速度</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation type="obsolete">状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation type="obsolete">禁用状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when
closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">关闭到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation type="obsolete">最小化到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation type="obsolete">在状态栏显示通知消息</translation>
</message>
<message>
<source>Media player:</source>
<translation type="obsolete">媒体播放器:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<source>Put downloads in this folder:</source>
<translation type="obsolete">下载到此文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation type="obsolete">预分配所有文件</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation type="obsolete">添加torrent时</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation type="obsolete">显示torrent内容及选项</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause
state</comment>
<translation type="obsolete">不要开始自动下载</translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically
download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">监视文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this
folder:</source>
<translation type="obsolete">自动下载此文件夹中的torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation type="obsolete"> 使用端口</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>i.e: 1200 to 1300</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation type="obsolete">启用UPnP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation type="obsolete">启用NAT-PMP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">总宽带限制</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation type="obsolete">上传:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation type="obsolete">下载:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent 功能</translation>
</message>
<message>
<source>Use the same port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">DHT和Bittorrent使用同一端口</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation type="obsolete">类型:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation type="obsolete">(无)</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy:</source>
<translation type="obsolete">代理服务器:</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation type="obsolete">用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer lists double-click</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">双击传输列表显示活动</translation>
</message>
<message>
<source>Download list:</source>
<translation type="obsolete">下载列表:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding list:</source>
<translation type="obsolete">上传列表: </translation>
</message>
<message>
<source>Download folder:</source>
<translation type="obsolete">下载文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Temp folder:</source>
<translation type="obsolete">临时文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation type="obsolete">连接限度</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation type="obsolete">总最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation type="obsolete">每torrent最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation type="obsolete">每torrent上传位置最大值:</translation>
</message>
<message>
<source>Additional Bittorrent features</source>
<translation type="obsolete">附加Bittorrent特征</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation type="obsolete">启用DHT网络分散</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer eXchange (PeX)</source>
<translation type="obsolete">启用资源(PeX)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation type="obsolete">启用本地资源搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation type="obsolete">加密:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation type="obsolete">共享率设置</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation type="obsolete">期望比率:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter file path:</source>
<translation type="obsolete">过滤文件路径:</translation>
</message>
<message>
<source>transfer lists refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">传输列表刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation type="obsolete">ms</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation type="obsolete">RSS</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">RSS消息种子刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation type="obsolete">分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation type="obsolete">每个订阅源文章数目最大值:</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation type="obsolete">文件系统</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation type="obsolete">当比率达到时移除完成的torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Changes will be applied after qBittorrent is restarted.</source>
<translation type="obsolete">注意:变动会在重新运行qBittorrent之后生效.</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空时退出需确认</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation type="obsolete">关闭到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation type="obsolete">不要开始自动下载</translation>
</message>
<message>
<source>Folder watching</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">监视文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents present in this folder:</source>
<translation type="obsolete">自动下载此文件夹中的torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation type="obsolete">系统默认</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation type="obsolete">开始最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click in transfer lists</source>
<comment>qBittorrent will watch a directory and automatically download torrents present in it</comment>
<translation type="obsolete">双击传输列表显示活动</translation>
</message>
<message>
<source>In download list:</source>
<translation type="obsolete">在下载列表中:</translation>
</message>
<message>
<source>Pause/Start torrent</source>
<translation type="obsolete">暂停/开始 torren</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">打开目的文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent properties</source>
<translation type="obsolete">显示torrent属性</translation>
</message>
<message>
<source>In seeding list:</source>
<translation type="obsolete">在种子列表中:</translation>
</message>
<message>
<source>Folder scan interval:</source>
<translation type="obsolete">文件夹扫描间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>seconds</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Spoof Azureus to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">假借Azureus名义避免被阻止(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation type="obsolete">网络操作界面</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation type="obsolete">启用网络使用者界面</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation type="obsolete">HTTP 服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation type="obsolete">启用RSS支持</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation type="obsolete">RSS设置</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation type="obsolete">启用排队系统</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation type="obsolete">使激活的下载最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation type="obsolete">Torrent排队</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation type="obsolete">使激活的torrents最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation type="obsolete">显示顶部工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine proxy settings</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎代理设置</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent proxy settings</source>
<translation type="obsolete">Bittorrent代理设置</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation type="obsolete">使激活的上传最大化:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>Spoof µtorrent to avoid ban (requires restart)</source>
<translation type="obsolete">假借µtorrent名义避免被阻止(需重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Action for double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">双击执行活动</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation type="obsolete">开始/结束</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation type="obsolete">打开文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Show properties</source>
<translation type="obsolete">显示属性</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation type="obsolete">用于对内连接的端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation type="obsolete">随机</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation type="obsolete">用户界面</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation type="obsolete">禁用程序启动画面</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list refresh interval:</source>
<translation type="obsolete">传输列表刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation type="obsolete">双击执行活动</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation type="obsolete">下载中:</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation type="obsolete"> 完成:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation type="obsolete">用户连接</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation type="obsolete">显示用户国家</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation type="obsolete">显示用户主机名</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation type="obsolete">DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadingTorrents</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">估计剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1开始.</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
<translation type="obsolete">注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,
再次检查...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">隐藏或显示栏</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EventManager</name>
<message>
<source>%1/s</source>
<comment>e.g. 120 KiB/s</comment>
<translation>%1/s</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>运行</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>不可用</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>未联系</translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>此次会话</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做种%1</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1最大</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation type="obsolete">正常</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation type="obsolete">最大</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloader</name>
<message>
<source>RSS Feed downloader</source>
<translation>从RSS文件下载</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed:</source>
<translation>RSS文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Feed name</source>
<translation>文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically download torrents from this feed</source>
<translation>自动下载此文件中的torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Download filters</source>
<translation>下载过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Filters:</source>
<translation>过滤器:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter settings</source>
<translation>过滤器设置</translation>
</message>
<message>
<source>Matches:</source>
<translation>匹配:</translation>
</message>
<message>
<source>Does not match:</source>
<translation>不匹配:</translation>
</message>
<message>
<source>Destination folder:</source>
<translation>目标文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing</source>
<translation>过滤器测试</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent title:</source>
<translation>Torrent标题:</translation>
</message>
<message>
<source>Result:</source>
<translation>结果:</translation>
</message>
<message>
<source>Test</source>
<translation>测试</translation>
</message>
<message>
<source>Import...</source>
<translation>导入...</translation>
</message>
<message>
<source>Export...</source>
<translation>导出...</translation>
</message>
<message>
<source>Rename filter</source>
<translation>重命名过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Remove filter</source>
<translation>删除过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Add filter</source>
<translation>添加过滤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedDownloaderDlg</name>
<message>
<source>New filter</source>
<translation>新过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a name for this filter</source>
<translation>请选择过滤器名</translation>
</message>
<message>
<source>Filter name:</source>
<translation>过滤器名:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid filter name</source>
<translation>无效过滤器名</translation>
</message>
<message>
<source>The filter name cannot be left empty.</source>
<translation>过滤器名不能为空.</translation>
</message>
<message>
<source>This filter name is already in use.</source>
<translation>该过滤器名已被使用.</translation>
</message>
<message>
<source>Filter testing error</source>
<translation>过滤器测试错误</translation>
</message>
<message>
<source>Please specify a test torrent name.</source>
<translation>请指定测试torrent名称.</translation>
</message>
<message>
<source>matches</source>
<translation>匹配</translation>
</message>
<message>
<source>does not match</source>
<translation>不匹配</translation>
</message>
<message>
<source>Select file to import</source>
<translation>选择要导入的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Filters Files</source>
<translation>过滤器文件</translation>
</message>
<message>
<source>Import successful</source>
<translation>导入成功</translation>
</message>
<message>
<source>Filters import was successful.</source>
<translation>过滤器导入成功.</translation>
</message>
<message>
<source>Import failure</source>
<translation>导入失败</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be imported due to an I/O error.</source>
<translation>输入/输出错误使过滤器不能被导入.</translation>
</message>
<message>
<source>Select destination file</source>
<translation>选择目标文件</translation>
</message>
<message>
<source>Overwriting confirmation</source>
<translation type="obsolete">确认覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to overwrite existing file?</source>
<translation type="obsolete">确定要覆盖已有文件吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Export successful</source>
<translation>导出成功</translation>
</message>
<message>
<source>Filters export was successful.</source>
<translation>过滤器导出成功.</translation>
</message>
<message>
<source>Export failure</source>
<translation>导出失败</translation>
</message>
<message>
<source>Filters could not be exported due to an I/O error.</source>
<translation>输入/输出错误使过滤器不能被导出.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>选择保存路径</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedList</name>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>未读</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FilterParserThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">无法在读状态下打开%1.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
<translation type="obsolete">%1不是有效的 PeerGuardian P2B 文件.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FinishedTorrents</name>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">连接的用户</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<comment>i.e: Total amount of uploaded data</comment>
<translation type="obsolete">总上传</translation>
</message>
<message>
<source>Hide or Show Column</source>
<translation type="obsolete">隐藏或显示栏</translation>
</message>
<message>
<source>Incomplete torrent in seeding list</source>
<translation type="obsolete">不完全torrent在种子列表中</translation>
</message>
<message>
<source>It appears that the state of &apos;%1&apos; torrent changed from &apos;seeding&apos; to &apos;downloading&apos;. Would you like to move it back to download list? (otherwise the torrent will simply be deleted)</source>
<translation type="obsolete">据显示&apos;%1&apos; torrent状态从&apos;做种中&apos; 变为 &apos;下载中&apos;.将它移回下载列表吗?(否则此torrent将被删除) </translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GUI</name>
<message>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>打开Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">无效</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete all files in download
list?</source>
<translation type="obsolete">确定删除下载列表中的所有文件?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list?</source>
<translation type="obsolete">确定删除所选中的文件?</translation>
</message>
<message>
<source>paused</source>
<translation type="obsolete">暂停</translation>
</message>
<message>
<source>started</source>
<translation type="obsolete">开始</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<translation type="obsolete">检查中...</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<translation type="obsolete">连接中...</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading...</source>
<translation type="obsolete">下载中...</translation>
</message>
<message>
<source>Download list cleared.</source>
<translation type="obsolete">下载列表已清空.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Paused.</source>
<translation type="obsolete">暂停所有下载.</translation>
</message>
<message>
<source>All Downloads Resumed.</source>
<translation type="obsolete">重新开始所有下载.</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 下载速:</translation>
</message>
<message>
<source> started.</source>
<translation type="obsolete"> 已开始.</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed: </source>
<translation type="obsolete"> 上传速:</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create the directory:</source>
<translation type="obsolete">无法创建文档:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>already in download list.</source>
<comment>&lt;file&gt; already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">该文件已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>added to download list.</source>
<translation type="obsolete">添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed. (fast resume)</source>
<translation type="obsolete">重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>removed.</source>
<comment>&lt;file&gt; removed.</comment>
<translation type="obsolete">移除.</translation>
</message>
<message>
<source>paused.</source>
<comment>&lt;file&gt; paused.</comment>
<translation type="obsolete">暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>resumed.</source>
<comment>&lt;file&gt; resumed.</comment>
<translation type="obsolete">重新开始.</translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: </source>
<translation type="obsolete"> 使用端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;DL Speed: </source>
<translation type="obsolete">
&lt;b&gt;qBittorrent&lt;/b&gt;&lt;br&gt;下载速度:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Online</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;在线</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Firewalled?&lt;br&gt;&lt;i&gt;No incoming
connections...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;有防火墙?&lt;br&gt;&lt;i&gt;无对内连接...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;Connection
Status:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Offline&lt;br&gt;&lt;i&gt;No peers
found...&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;连接状态:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;离线&lt;/br&gt;&lt;i&gt;无法找到任何peer...&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<translation type="obsolete"> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation type="obsolete">无关键词</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation type="obsolete">请先输入关键词</translation>
</message>
<message>
<source>No seach engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">请选择至少一个搜索引擎.</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation type="obsolete">搜索中...</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create search plugin.</source>
<translation type="obsolete">无法创建搜索插件.</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t create temporary file on hard drive.</source>
<translation type="obsolete">无法在硬盘上创建临时文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading using HTTP: </source>
<translation type="obsolete"> 使用HTTP下载:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file URL:</source>
<translation type="obsolete">Torrent文件URL:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed...</source>
<translation type="obsolete">http下载失败...</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason: </source>
<translation type="obsolete"> http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit? -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">确实要退出吗? --
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qbittorrent?</source>
<translation type="obsolete">确实要退出qbittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Timed out</source>
<translation type="obsolete">超时</translation>
</message>
<message>
<source>Error during search...</source>
<translation type="obsolete">搜索时出现错误...</translation>
</message>
<message>
<source>Failed to download: </source>
<translation type="obsolete"> 下载失败:</translation>
</message>
<message>
<source>A http download failed, reason:</source>
<translation type="obsolete">http失败原因:</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<translation type="obsolete">等待</translation>
</message>
<message>
<source>Search is finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation type="obsolete">搜索中出现错误...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation type="obsolete">搜索失败</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation type="obsolete">搜索无结果</translation>
</message>
<message>
<source>Search is Finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">搜索插件可以更新,想要更新它吗?
更改记录:</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">对不起,服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">您的搜索插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation type="obsolete">结果</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>state of a torrent whose DL Speed is 0</comment>
<translation type="obsolete">等待中</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation type="obsolete">暂停中</translation>
</message>
<message>
<source>Preview process already running</source>
<translation type="obsolete">预览程序已存在</translation>
</message>
<message>
<source>There is already another preview process running.
Please close the other one first.</source>
<translation type="obsolete">另一预览程序正在运行中.
请先关闭另一程序.</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download</source>
<comment>Couldn&apos;t download &lt;file&gt;</comment>
<translation type="obsolete">无法下载</translation>
</message>
<message>
<source>reason:</source>
<comment>Reason why the download failed</comment>
<translation type="obsolete">原因:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<comment>Example: Downloading www.example.com/test.torrent</comment>
<translation type="obsolete">下载中</translation>
</message>
<message>
<source>Please wait...</source>
<translation type="obsolete">请稍等...</translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation>传输</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">确实要退出qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
download list and in hard drive?</source>
<translation type="obsolete">确定从硬盘及下载列表中删除所选中的项目?</translation>
</message>
<message>
<source>Download finished</source>
<translation type="obsolete"> 下载完毕</translation>
</message>
<message>
<source> has finished downloading.</source>
<comment>&lt;filename&gt; has finished downloading.</comment>
<translation type="obsolete"> 下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation type="obsolete">连接状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Offline</source>
<translation type="obsolete">离线</translation>
</message>
<message>
<source>No peers found...</source>
<translation type="obsolete">找不到资源...</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation type="obsolete">剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 started.</source>
<comment>e.g: qBittorrent v0.x started.</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1开始.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下载速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation> 上传速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<comment>i.e: Torrent has finished downloading</comment>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Checking...</source>
<comment>i.e: Checking already downloaded parts...</comment>
<translation type="obsolete">检查中...</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>i.e: State of a torrent whose download speed is
0kb/s</comment>
<translation type="obsolete">等待中</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit?</source>
<translation>确实要退出吗?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已移除.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast
resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始(快速)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download
list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file:
&apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Listening on port: %1</source>
<comment>e.g: Listening on port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">
使用端口:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were paused.</source>
<translation type="obsolete">所有下载已暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting...</source>
<comment>i.e: Connecting to the tracker...</comment>
<translation type="obsolete">连接中...</translation>
</message>
<message>
<source>All downloads were resumed.</source>
<translation type="obsolete">重新开始所有下载.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation> &apos;%1&apos;下载完毕.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk
is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi.
The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">读或写%1过程中出现错误.磁盘已满,下载被暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation type="obsolete">连接状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation type="obsolete">联机</translation>
</message>
<message>
<source>Firewalled?</source>
<comment>i.e: Behind a firewall/router?</comment>
<translation type="obsolete">存在防火墙?</translation>
</message>
<message>
<source>No incoming connections...</source>
<translation type="obsolete">无对内连接...</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation type="obsolete">搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation type="obsolete">结果</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please
wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos;
paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos;
paused.</comment>
<translation type="obsolete">出现错误(磁盘已满?),&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>An I/O error occured for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occured for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>torrent %1 出现输入/输出错误.
原因: %2</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bind to port: %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bind to port: 1666</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent 绑定端口:%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: %1</source>
<translation type="obsolete">DHT 支持 [开], port: %1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支持ON</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>The download list is not empty.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation type="obsolete">下载列表不为空
您确定要离开qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in
finished list?</source>
<translation type="obsolete">您确定要删除完成列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Be careful, sharing copyrighted material without permission
is against the law.</source>
<translation type="obsolete">注意,在未经允许情况下共享有版权的材料是违法的.</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[强制]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;was blocked&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font
color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt;
&lt;i&gt;被阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+1</source>
<comment>shortcut to switch to first tab</comment>
<translation>Alt+1</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to second tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3, Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to third tab (search)</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3, Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+4</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+4</translation>
</message>
<message>
<source>Url download error</source>
<translation>网址下载错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>无法在网址:%1下载文件,原因:%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking
again...</source>
<translation type="obsolete">快速继续数据torrent %1失败,
再次检查...</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from
finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已永久移除.</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到网址种子:%1,
消息:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation type="obsolete">Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Ctrl+F</source>
<comment>shortcut to switch to search tab</comment>
<translation>Ctrl+F</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 支持 [开], 端口: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">本地资源搜索[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">本地资源搜索支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the
maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;被移除因为它的比率达到您设置的最大值.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (DL: %2KiB/s, UP: %3KiB/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent %1 (下载: %2KiB/s, 上传:
%3KiB/s)</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured when trying to read or write %1. The disk is probably full, download has been paused</source>
<comment>e.g: An error occured when trying to read or write xxx.avi. The disk is probably full, download has been paused</comment>
<translation type="obsolete">读或写%1过程中出现错误.磁盘可能已满,下载被暂停</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured (full disk?), &apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: An error occured (full disk?), &apos;xxx.avi&apos; paused.</comment>
<translation>出现错误(磁盘已满?),&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from download list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从下载列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) from finished list and from hard drive?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从完成列表和硬盘中删除选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed because its ratio reached the maximum value you set.</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;被移除因为它的比率达到您设置的最大值.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in download list?</source>
<translation type="obsolete">您确定要删除下载列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected item(s) in finished list?</source>
<translation type="obsolete">您确定要删除完成列表中选中的项目吗?</translation>
</message>
<message>
<source>DL: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">下载: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>UP: %1 KiB/s</source>
<translation type="obsolete">上传: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: %1</source>
<translation type="obsolete">比率:%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation type="obsolete">DHT: %1 结点</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation type="obsolete">无直接连接.这也许指示网络设置问题.</translation>
</message>
<message>
<source>Uploads</source>
<translation type="obsolete">上传</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>选项保存成功.</translation>
</message>
<message>
<source>Download completion</source>
<translation>下载完成</translation>
</message>
<message>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>一些文件正在传输中.
您确定要退出qBittorrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+2</source>
<comment>shortcut to switch to third tab</comment>
<translation>Alt+2</translation>
</message>
<message>
<source>Alt+3</source>
<comment>shortcut to switch to fourth tab</comment>
<translation>Alt+3</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>总上传速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>总下载速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1</source>
<comment>e.g: qBittorrent vx.x</comment>
<translation>qBittorrent %1</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent %1 (Down: %2/s, Up: %3/s)</source>
<comment>%1 is qBittorrent version</comment>
<translation>qBittorrent %1 (下载: %2/s, 上传: %3/s)</translation>
</message>
<message>
<source>Use normal speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>进入Web用户界面 http://localhost:%1以控制qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web用户界面管理员为%1</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web用户界面管理员密码仍为默认值:%1</translation>
</message>
<message>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>有安全风险,请考虑在程序首选项更改密码.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>由于过多的身份验证失败,您的IP地址被禁止.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<source>File</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>Edit</source>
<translation>编辑</translation>
</message>
<message>
<source>Help</source>
<translation>帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Delete from HD</source>
<translation>从硬盘删除</translation>
</message>
<message>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>从URL或MAGNET连接下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Only one link per line</source>
<translation>每行仅可有一连接</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Download local torrent</source>
<translation>下载本地torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent文件正确添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>指向torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>您确定要从传输列表和硬盘中删除选中的torrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>下载速度限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>上传速度限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每torrent最大连接数限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每torrent最大上传通道数限制必须大于0或禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>无法保存程序偏好选项qBttorrent也许无法达到.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>语言</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>用于对内连接的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>用于Web用户界面的端口必须大于1024且小于65535.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web界面用户名长度最少为3个字符.</translation>
</message>
<message>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web用户界面密码长度最少为3个字符.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>已下载</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<source>Legal Notice</source>
<translation>法律声明</translation>
</message>
<message>
<source>Press any key to accept and continue...</source>
<translation type="obsolete">按任意键以接受并继续...</translation>
</message>
<message>
<source>Legal notice</source>
<translation>法律声明</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>I Agree</source>
<translation>同意</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent是一个分享文件程序.当您运行一个torrent时,其数据可通过上传形式被他人获得.您对您分享的任何内容承担全部责任.</translation>
</message>
<message>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<source>Log:</source>
<translation type="obsolete">日志:</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">总下载速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">总上传速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>% DL</source>
<translation type="obsolete">% 下载</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation type="obsolete">状态</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Options</source>
<translation type="obsolete">&amp;选项</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>&amp;编辑</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;File</source>
<translation>&amp;文件</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Help</source>
<translation>&amp;帮助</translation>
</message>
<message>
<source>Open</source>
<translation type="obsolete">打开</translation>
</message>
<message>
<source>Exit</source>
<translation>退出</translation>
</message>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<source>About</source>
<translation>关于</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<source>Pause All</source>
<translation>暂停所有</translation>
</message>
<message>
<source>Start All</source>
<translation>开始所有</translation>
</message>
<message>
<source>Documentation</source>
<translation>文档资料</translation>
</message>
<message>
<source>Connexion Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<source>Delete All</source>
<translation type="obsolete">删除所有</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Torrent所有权</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status</source>
<translation type="obsolete">连接状态</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">搜索关键词:</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation type="obsolete">状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">结果:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Download from URL</source>
<translation>通过网址下载</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation type="obsolete">下载</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<source>Create torrent</source>
<translation>创建torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio: </source>
<translation type="obsolete"> 比率:</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete">本次会话共享评价: </translation>
</message>
<message>
<source>Transfers</source>
<translation type="obsolete">传输</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<source>Clear log</source>
<translation>清除日志</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">永久删除</translation>
</message>
<message>
<source>Visit website</source>
<translation type="obsolete">浏览网站</translation>
</message>
<message>
<source>Report a bug</source>
<translation>报告错误</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation>设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation>设定下载限制</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">日志</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Set global download limit</source>
<translation>设定总下载限制</translation>
</message>
<message>
<source>Set global upload limit</source>
<translation>设定总上传限制</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation>选项</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低优先</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加优先</translation>
</message>
<message>
<source>Console</source>
<translation>控制台</translation>
</message>
<message>
<source>Log Window</source>
<translation>登陆窗口</translation>
</message>
<message>
<source>Open torrent</source>
<translation>打开torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Visit Website</source>
<translation>浏览网站</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation>无效IP</translation>
</message>
<message>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>您提供的IP无效.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>用户</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation> 下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>已下载</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>已上传</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new peer</source>
<translation>添加新用户</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>限制上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>限制下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>永久禁止用户</translation>
</message>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>用户添加</translation>
</message>
<message>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>该用户已添加到此torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>该用户无法添加到此torrent.</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>您确定要永久禁止被选中的用户吗?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>手动禁止用户%1...</translation>
</message>
<message>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>上传速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>下载速度限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<source>Preferences</source>
<translation>首选项</translation>
</message>
<message>
<source>UI</source>
<translation>用户界面</translation>
</message>
<message>
<source>Downloads</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Connection</source>
<translation>连接</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent</source>
<translation>Bittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Proxy</source>
<translation>代理服务器</translation>
</message>
<message>
<source>IP Filter</source>
<translation>IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Web UI</source>
<translation>网络操作界面</translation>
</message>
<message>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<source>User interface</source>
<translation>用户界面</translation>
</message>
<message>
<source>Language:</source>
<translation>语言:</translation>
</message>
<message>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(需要重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Visual style:</source>
<translation>视觉外观:</translation>
</message>
<message>
<source>System default</source>
<translation>系统默认</translation>
</message>
<message>
<source>Plastique style (KDE like)</source>
<translation>Plastique 外观 如KDE</translation>
</message>
<message>
<source>Cleanlooks style (Gnome like)</source>
<translation>Cleanlooks 外观 如Gnome </translation>
</message>
<message>
<source>Motif style (Unix like)</source>
<translation>Motif 外观 如Uinx </translation>
</message>
<message>
<source>CDE style (Common Desktop Environment like)</source>
<translation>CDE 外观如Common Desktop Environment)</translation>
</message>
<message>
<source>Ask for confirmation on exit when download list is not empty</source>
<translation>下载列表不为空时退出需确认</translation>
</message>
<message>
<source>Display top toolbar</source>
<translation>显示顶部工具栏</translation>
</message>
<message>
<source>Disable splash screen</source>
<translation>禁用程序启动画面</translation>
</message>
<message>
<source>Display current speed in title bar</source>
<translation>标题栏中显示当前速度</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer list</source>
<translation>传输列表</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh interval:</source>
<translation>重新载入间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>ms</source>
<translation>ms</translation>
</message>
<message>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>使用交替的行颜色</translation>
</message>
<message>
<source>Action on double click:</source>
<comment>Action executed when doucle-clicking on an item in transfer (download/upload) list</comment>
<translation>双击执行活动:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading:</source>
<translation>下载中:</translation>
</message>
<message>
<source>Start/Stop</source>
<translation>开始/结束</translation>
</message>
<message>
<source>Open folder</source>
<translation>打开文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Completed:</source>
<translation> 完成:</translation>
</message>
<message>
<source>System tray icon</source>
<translation>状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<source>Disable system tray icon</source>
<translation>禁用状态栏图标</translation>
</message>
<message>
<source>Close to tray</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>关闭到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Minimize to tray</source>
<translation>最小化到状态栏</translation>
</message>
<message>
<source>Start minimized</source>
<translation>开始最小化</translation>
</message>
<message>
<source>Show notification balloons in tray</source>
<translation>在状态栏显示通知消息</translation>
</message>
<message>
<source>File system</source>
<translation>文件系统</translation>
</message>
<message>
<source>QGroupBox::title {
font-weight: normal;
margin-left: -3px;
}
QGroupBox {
border-width: 0;
}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Destination Folder:</source>
<translation>目标文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation>附加torrent的标签</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different folder for incomplete downloads:</source>
<translation>未完成的下载使用另一个文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>QLineEdit {
margin-left: 23px;
}</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Automatically load .torrent files from:</source>
<translation>自动下载此文件夹中的.torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>给未完成文件附加扩展名.!qB</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-allocate all files</source>
<translation>预分配所有文件</translation>
</message>
<message>
<source>Disk cache:</source>
<translation>磁盘高速缓存:</translation>
</message>
<message>
<source>MiB (advanced)</source>
<translation>MiB(高级)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent queueing</source>
<translation>Torrent排队</translation>
</message>
<message>
<source>Enable queueing system</source>
<translation>启用排队系统</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>使激活的下载最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>使激活的上传最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>使激活的torrents最大化:</translation>
</message>
<message>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>添加torrent时</translation>
</message>
<message>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>显示torrent内容及选项</translation>
</message>
<message>
<source>Do not start download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要开始自动下载</translation>
</message>
<message>
<source>Listening port</source>
<translation> 使用端口</translation>
</message>
<message>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>用于对内连接的端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Random</source>
<translation>随机</translation>
</message>
<message>
<source>Enable UPnP port mapping</source>
<translation>启用UPnP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Enable NAT-PMP port mapping</source>
<translation>启用NAT-PMP端口映射</translation>
</message>
<message>
<source>Connections limit</source>
<translation>连接限度</translation>
</message>
<message>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>总最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每torrent最大连接数:</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每torrent上传位置最大值:</translation>
</message>
<message>
<source>Global bandwidth limiting</source>
<translation type="obsolete">总宽带限制</translation>
</message>
<message>
<source>Upload:</source>
<translation>上传:</translation>
</message>
<message>
<source>Download:</source>
<translation>下载:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Peer connections</source>
<translation>用户连接</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>显示用户国家</translation>
</message>
<message>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>显示用户主机名</translation>
</message>
<message>
<source>Bittorrent features</source>
<translation>Bittorrent 功能</translation>
</message>
<message>
<source>Enable DHT network (decentralized)</source>
<translation>启用DHT网络无服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Use a different port for DHT and Bittorrent</source>
<translation>DHT和Bittorrent使用不同端口</translation>
</message>
<message>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Peer Exchange / PeX (requires restart)</source>
<translation>启用资源PeX(需要重启)</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>启用本地资源搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption:</source>
<translation>加密:</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<source>Forced</source>
<translation>强制</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio settings</source>
<translation>共享率设置</translation>
</message>
<message>
<source>Desired ratio:</source>
<translation>期望比率:</translation>
</message>
<message>
<source>Remove finished torrents when their ratio reaches:</source>
<translation>当比率达到时移除完成的torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Type:</source>
<translation>类型:</translation>
</message>
<message>
<source>(None)</source>
<translation>(无)</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<source>Port:</source>
<translation>端口:</translation>
</message>
<message>
<source>Authentication</source>
<translation>验证</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<source>Filter Settings</source>
<translation>过滤器设置</translation>
</message>
<message>
<source>Activate IP Filtering</source>
<translation>激活IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Enable Web User Interface</source>
<translation>启用网络用户界面</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 服务器</translation>
</message>
<message>
<source>Enable RSS support</source>
<translation>启用RSS支持</translation>
</message>
<message>
<source>RSS settings</source>
<translation>RSS设置</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS消息种子刷新间隔:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>分钟</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>每个订阅源文章数目最大值:</translation>
</message>
<message>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>过滤器路径(.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
<message>
<source>HTTP Communications (trackers, Web seeds, search engine)</source>
<translation>HTTP通讯(跟踪器,网络种子,搜索引擎)</translation>
</message>
<message>
<source>Host:</source>
<translation>IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Peer Communications</source>
<translation>用户通讯</translation>
</message>
<message>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<source>Client whitelisting workaround</source>
<translation>防tracker阻止技术</translation>
</message>
<message>
<source>Identify as:</source>
<translation>鉴定为:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Vuze</source>
<translation>Vuze</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent</source>
<translation>µTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Version:</source>
<translation>版本:</translation>
</message>
<message>
<source>Build:</source>
<extracomment>Software Build nulmber:</extracomment>
<translation>Build:</translation>
</message>
<message>
<source>Reset to latest software version</source>
<translation>重置到最新的软件版本</translation>
</message>
<message>
<source>KTorrent</source>
<translation>KTorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Speed</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Global speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Alternative global speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Scheduled times:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>hh:mm</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>On days:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Every day</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Week days</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Week ends</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation type="unfinished">正常</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation type="unfinished">最大</translation>
</message>
<message>
<source>Not downloaded</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<comment>High priority</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum priority</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<comment>Normal priority</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">Torrent信息</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">创建者:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>Torrent哈西值:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation>注释:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">当前会话</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">上传总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">下载总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">错误总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">已下载的文件块</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">当前tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>隐藏所有</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>展开所有</translation>
</message>
<message>
<source>General</source>
<translation>普通</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>URL seeds</source>
<translation>网址种子</translation>
</message>
<message>
<source>Files</source>
<translation>文件</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">无-无法连接到服务器?</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新网址种子</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation>新网址种子:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>该网址种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">Trackers列表不能为空.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>选择保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>创建保存路径时出现错误</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>无法创建保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded:</source>
<translation>已下载:</translation>
</message>
<message>
<source>Transfer</source>
<translation>传输</translation>
</message>
<message>
<source>Uploaded:</source>
<translation>已上传:</translation>
</message>
<message>
<source>Wasted:</source>
<translation>已丢弃:</translation>
</message>
<message>
<source>UP limit:</source>
<translation>上传限制:</translation>
</message>
<message>
<source>DL limit:</source>
<translation>下载限制:</translation>
</message>
<message>
<source>Time elapsed:</source>
<translation>用时:</translation>
</message>
<message>
<source>Connections:</source>
<translation>连接:</translation>
</message>
<message>
<source>Information</source>
<translation>信息</translation>
</message>
<message>
<source>Created on:</source>
<translation>创建于:</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>用户</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">正常</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">最大</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>this session</source>
<translation>此次会话</translation>
</message>
<message>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>%1最大</translation>
</message>
<message>
<source>Availability:</source>
<translation>可用性:</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做种%1</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重命名...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>文件不能被重命名</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>重命名文件</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>该文件尚未存在.</translation>
</message>
<message>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>该文件夹尚未存在.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QTextEdit</name>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh</source>
<translation type="obsolete">重新载入</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">创建</translation>
</message>
<message>
<source>Delete selected streams</source>
<translation type="obsolete">删除选中的资源</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>重新载入RSS资源</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new RSS stream</source>
<translation type="obsolete">加入新RSS资源</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the
link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;新闻:&lt;/b&gt;
&lt;i&gt;(双击以连接到网页浏览器)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Add RSS stream</source>
<translation type="obsolete">加入RSS资源</translation>
</message>
<message>
<source>Refresh all streams</source>
<translation type="obsolete">重新载入所有资源</translation>
</message>
<message>
<source>RSS streams:</source>
<translation type="obsolete">RSS资源:</translation>
</message>
<message>
<source>2</source>
<translation type="obsolete">2</translation>
</message>
<message>
<source>Mark all as read</source>
<translation type="obsolete">标记所有条目为已读</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;b&gt;News:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(double-click to open the link in your web browser)&lt;/i&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;b&gt;新闻:&lt;/b&gt; &lt;i&gt;(双击以连接到网页浏览器)&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(双击进行下载)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Download torrent</source>
<translation>下载torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Open news URL</source>
<translation>打开新闻URL</translation>
</message>
<message>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>复制文件URL</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feed downloader</source>
<translation>从RSS文件下载</translation>
</message>
<message>
<source>New subscription</source>
<translation>新RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>Mark items read</source>
<translation>标记项目为已读</translation>
</message>
<message>
<source>Update all</source>
<translation>更新所有</translation>
</message>
<message>
<source>Update all feeds</source>
<translation>更新所有文件</translation>
</message>
<message>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>1</source>
<translation type="obsolete">1</translation>
</message>
<message>
<source>Feed URL</source>
<translation>文件URL</translation>
</message>
<message>
<source>Bullet</source>
<translation type="obsolete">项目</translation>
</message>
<message>
<source>Article title</source>
<translation>文章标题</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Stream URL:</source>
<translation>网址资源:</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this stream</source>
<translation type="obsolete">请选择资源名</translation>
</message>
<message>
<source>New stream name:</source>
<translation type="obsolete">新资源名:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>确定? -- qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list
?</source>
<translation type="obsolete">确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation>&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the
list?</source>
<translation type="obsolete">确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">声明:</translation>
</message>
<message>
<source>url:</source>
<translation type="obsolete">网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Last refresh:</source>
<translation type="obsolete">最近重新载入:</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>该RSS消息种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Date: </source>
<translation>日期: </translation>
</message>
<message>
<source>Author: </source>
<translation>作者: </translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this stream from the list?</source>
<translation type="obsolete">您确定要从列表中删除此资源吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>请选择文件夹名</translation>
</message>
<message>
<source>Folder name:</source>
<translation>文件夹名:</translation>
</message>
<message>
<source>New folder</source>
<translation>新文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>确定要从列表中删除这些项吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>确定要从列表中删除此项吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>请命名该RSS文件</translation>
</message>
<message>
<source>New feed name:</source>
<translation>新文件名:</translation>
</message>
<message>
<source>Name already in use</source>
<translation>名称已被使用</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>该名称已被另一项目使用,请重新选择.</translation>
</message>
<message>
<source>Overwrite attempt</source>
<translation>企图覆盖</translation>
</message>
<message>
<source>You cannot overwrite %1 item.</source>
<comment>You cannot overwrite myFolder item.</comment>
<translation>您不能覆盖%1项目.</translation>
</message>
<message>
<source>Unread</source>
<translation>未读</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssItem</name>
<message>
<source>No description available</source>
<translation>无可用描述</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssStream</name>
<message>
<source>%1 ago</source>
<comment>10min ago</comment>
<translation type="obsolete">%1前</translation>
</message>
<message>
<source>Never</source>
<translation type="obsolete">从不</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>自动下载%2RSS文件中的%1torrent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<source>All categories</source>
<translation>所有类别</translation>
</message>
<message>
<source>Movies</source>
<translation>电影</translation>
</message>
<message>
<source>TV shows</source>
<translation>电视节目</translation>
</message>
<message>
<source>Music</source>
<translation>音乐</translation>
</message>
<message>
<source>Games</source>
<translation>游戏</translation>
</message>
<message>
<source>Anime</source>
<translation>动漫</translation>
</message>
<message>
<source>Software</source>
<translation>软件</translation>
</message>
<message>
<source>Pictures</source>
<translation>图片</translation>
</message>
<message>
<source>Books</source>
<translation>书籍</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>无搜索关键词</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>请先输入关键词</translation>
</message>
<message>
<source>No search engine selected</source>
<translation type="obsolete">无选中的搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one search engine.</source>
<translation type="obsolete">请选择至少一个搜索引擎.</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<translation>结果</translation>
</message>
<message>
<source>Searching...</source>
<translation>搜索中...</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update -- qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件--
qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin can be updated, do you want to update it?
Changelog:
</source>
<translation type="obsolete">搜索插件可以更新,想要更新它吗?
更改记录:</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation type="obsolete">对不起,更新服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<source>Your search plugin is already up to date.</source>
<translation type="obsolete">您的搜索插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<source>Cut</source>
<translation>剪切</translation>
</message>
<message>
<source>Copy</source>
<translation>复制</translation>
</message>
<message>
<source>Paste</source>
<translation>粘贴</translation>
</message>
<message>
<source>Clear field</source>
<translation>清除信息</translation>
</message>
<message>
<source>Clear completion history</source>
<translation>清除搜索历史</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜索完毕</translation>
</message>
<message>
<source>An error occured during search...</source>
<translation>搜索中出现错误...</translation>
</message>
<message>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜索失败</translation>
</message>
<message>
<source>Search returned no results</source>
<translation>搜索无结果</translation>
</message>
<message>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>结果</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin download error</source>
<translation type="obsolete">搜索插件下载错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t download search plugin update at url: %1,
reason: %2.</source>
<translation type="obsolete">无法在网址:%1下载更新搜索插件,原因:%2.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine</source>
<translation>搜索引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<source>Connection status:</source>
<translation>连接状态:</translation>
</message>
<message>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>无直接连接.这也许指示网络设置问题.</translation>
</message>
<message>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 结点</translation>
</message>
<message>
<source>Connection Status:</source>
<translation>连接状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Online</source>
<translation>联机</translation>
</message>
<message>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>总下载速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>总上传速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>下载:%1/s -传输:%2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>上传:%1/s -传输:%2</translation>
</message>
<message>
<source>D: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>下载:%1B/s -传输:%2</translation>
</message>
<message>
<source>U: %1 B/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x B/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>上传:%1B/s -传输:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>脱机.通常意味着qBittorrent侦听对内连接的端口失败.</translation>
</message>
<message>
<source>Click to disable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Click to enable alternative speed limits</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentFilesModel</name>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="unfinished">优先</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<source>URL</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<translation>用户</translation>
</message>
<message>
<source>Message</source>
<translation>消息</translation>
</message>
<message>
<source>[DHT]</source>
<translation>[DHT]</translation>
</message>
<message>
<source>Working</source>
<translation>工作</translation>
</message>
<message>
<source>Disabled</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<source>This torrent is private</source>
<translation>此Torrent是非公开的</translation>
</message>
<message>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<source>Not working</source>
<translation>未工作</translation>
</message>
<message>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>未联系</translation>
</message>
<message>
<source>Add a new tracker</source>
<translation>添加新tracker</translation>
</message>
<message>
<source>[PeX]</source>
<translation>[PeX]</translation>
</message>
<message>
<source>[LSD]</source>
<translation>[LSD]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>添加trackers对话窗</translation>
</message>
<message>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>要添加的trackers列表(每行一个):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent兼容的URL列表:</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>打开已下载文件时出错.</translation>
</message>
<message>
<source>No change</source>
<translation>无变化</translation>
</message>
<message>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>未找到另外的trackers.</translation>
</message>
<message>
<source>Download error</source>
<translation>下载错误</translation>
</message>
<message>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>无法下载trackers列表,原因:%1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>下载中</translation>
</message>
<message>
<source>Paused</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>列队</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>正在做种</translation>
</message>
<message>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>等待</translation>
</message>
<message>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>检查中</translation>
</message>
<message>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<source>All</source>
<translation>所有</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation>下载中</translation>
</message>
<message>
<source>Completed</source>
<translation> 完成</translation>
</message>
<message>
<source>Active</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<source>Inactive</source>
<translation>未启用</translation>
</message>
<message>
<source>All labels</source>
<translation>所有标签</translation>
</message>
<message>
<source>Unlabeled</source>
<translation>无标签</translation>
</message>
<message>
<source>Remove label</source>
<translation>删除标签</translation>
</message>
<message>
<source>Add label</source>
<translation>添加标签</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>标签:</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>无效标签名</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DL Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UP Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechers</source>
<comment>i.e: full/partial sources</comment>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;Yes</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>&amp;No</source>
<translation type="obsolete">&amp;</translation>
</message>
<message>
<source>Column visibility</source>
<translation>是否显示列</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation>开始</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation>暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>删除</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation>预览文件</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">设定下载限制</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">永久删除</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation>打开目标文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation>购买</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加优先级</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低优先级</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation>强制再次核对</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>复制MAGNET链接</translation>
</message>
<message>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation> 下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>结束</translation>
</message>
<message>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>状态</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>用户</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>Torrent下载速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>Torrent上传速度限制</translation>
</message>
<message>
<source>Limit upload rate</source>
<translation>限制上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Limit download rate</source>
<translation>限制下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>超级做种模式</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>以连续顺序下载</translation>
</message>
<message>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>先下载首尾段</translation>
</message>
<message>
<source>Label</source>
<translation>标签</translation>
</message>
<message>
<source>New Label</source>
<translation>新标签</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>标签:</translation>
</message>
<message>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>新...</translation>
</message>
<message>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>重置</translation>
</message>
<message>
<source>Rename</source>
<translation>重命名</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名:</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重命名...</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>无效标签名</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Ui</name>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volonteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
to your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank sourceforge.net for hosting
qBittorrent project.</source>
<translation type="obsolete">感谢sourceforge.net的支持.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I would like to thank sourceforge.net
for hosting qBittorrent project.&lt;/li&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;ul&gt;&lt;li&gt;感谢sourceforge.net对qBittorrent的支持.&lt;/li&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;li&gt;I also like to thank Jeffery Fernandez
(developer@jefferyfernandez.id.au), our RPM packager, for his great
work.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation type="obsolete">&lt;li&gt;同时还要感谢Jeffery
Fernandez (developer@jefferyfernandez.id.au), RPM packager,
感谢他的杰出工作.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation type="obsolete">无法预览</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation type="obsolete">抱歉,
此文件无法被预览</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation type="obsolete">未输入URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation type="obsolete">请至少输入一个URL.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<source>Usage:</source>
<translation>用途:</translation>
</message>
<message>
<source>displays program version</source>
<translation>显示程序版本</translation>
</message>
<message>
<source>disable splash screen</source>
<translation>禁用程序启动画面</translation>
</message>
<message>
<source>displays this help message</source>
<translation>显示该帮助消息</translation>
</message>
<message>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>更改网络用户界面端口(current: %1)</translation>
</message>
<message>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[文件或urls]:下载用户批准的torrents (可选)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered
to translate qBittorrent:</source>
<translation type="obsolete">感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent
into your own language.</source>
<translation type="obsolete">如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
<message>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>感谢以下所有qBittorrent的志愿翻译者:</translation>
</message>
<message>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>如果你想为qBittorrent提供翻译请与我联系.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<source>Peer addition</source>
<translation>用户添加</translation>
</message>
<message>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<source>Port</source>
<translation>端口</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addTorrentDialog</name>
<message>
<source>Torrent addition dialog</source>
<translation>添加Torrent对话窗</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation>保存路径:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content:</source>
<translation>Torrent内容:</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>File size</source>
<translation type="obsolete">文件大小</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">已选中</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>Add to download list in paused state</source>
<translation>以暂停状态添加到下载列表中</translation>
</message>
<message>
<source>Add</source>
<translation>添加</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>select</source>
<translation type="obsolete">选中</translation>
</message>
<message>
<source>Unselect</source>
<translation type="obsolete">未选中</translation>
</message>
<message>
<source>Select</source>
<translation type="obsolete">选择</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">正常</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">最大</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation>隐藏所有</translation>
</message>
<message>
<source>Expand All</source>
<translation type="obsolete">展开所有</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation>展开所有</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent size:</source>
<translation>Torrent大小:</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>Free disk space:</source>
<translation>可用磁盘空间:</translation>
</message>
<message>
<source>Download in sequential order (slower but good for previewing)</source>
<translation>按顺序下载(速度有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>Skip file checking and start seeding immediately</source>
<translation>跳过文件检查立即开始做种</translation>
</message>
<message>
<source>Label:</source>
<translation>标签:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>Tracker验证</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Login</source>
<translation>登录</translation>
</message>
<message>
<source>Username:</source>
<translation>用户名:</translation>
</message>
<message>
<source>Password:</source>
<translation>密码:</translation>
</message>
<message>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bandwidth_dlg</name>
<message>
<source>Bandwidth allocation</source>
<translation type="obsolete">宽带分配</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>bittorrent</name>
<message>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;达到您设置的最大比率.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed permanently.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed permanently.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已永久移除.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; was removed.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已移除.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; paused.</source>
<comment>e.g: xxx.avi paused.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;暂停.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed.</source>
<comment>e.g: xxx.avi resumed.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;重新开始.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;已存在于下载列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos; 重新开始. (快速)</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;添加到下载列表.</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation type="obsolete">无法解码torrent文件:&apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;被您的IP过滤器阻止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation type="obsolete">&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因损坏碎片被禁止&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t listen on any of the given ports.</source>
<translation type="obsolete">所给端口无响应.</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射失败, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation type="obsolete">UPnP/NAT-PMP: 端口映射成功, 消息: %1</translation>
</message>
<message>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation type="obsolete">快速重新开始数据torrent %1失败,再次检查...</translation>
</message>
<message>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation type="obsolete">找不到网址种子:%1, 消息:%2</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation type="obsolete">&apos;%1&apos;下载中,请等待...</translation>
</message>
<message>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation type="obsolete">%1不是有效的MAGNET链接.</translation>
</message>
<message>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation type="obsolete">循环下载包含在torrent%2中的文件%1</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation type="obsolete">无法解码%1torrent文件.</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent is bound to port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is bound to port: 6881</comment>
<translation type="obsolete">qBittorrent 绑定端口: TCP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>UPnP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">UPnP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [ON]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">NAT-PMP 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation type="obsolete">DHT 支持 [开], 端口: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">DHT 支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation type="obsolete">PeX 支持ON</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery [ON]</source>
<translation type="obsolete">本地资源搜索[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">本地资源搜索支持[关]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[开]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[强制]</translation>
</message>
<message>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation type="obsolete">加密支持[关]</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>确认删除-qBttorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>您确定要从传输列表中删除选中的torrent吗?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete the files on the hard disk as well</source>
<translation>同时从硬盘上删除文件</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<source>Create Torrent file</source>
<translation type="obsolete">创建Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Create</source>
<translation type="obsolete">创建</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Directory</source>
<translation type="obsolete">目录</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>Torrent创建工具</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Destination torrent
file:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">目标Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Input file or
directory:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">输入文件或目录</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Announce url:&lt;br&gt;(One per
line)&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">请指定url:(每行一个)</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;center&gt;Comment:&lt;/center&gt;</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>创建Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Input files or directories:</source>
<translation type="obsolete">输入文件或目录:</translation>
</message>
<message>
<source>Announce urls (trackers):</source>
<translation>Announce网址(trackers):</translation>
</message>
<message>
<source>Comment (optional):</source>
<translation>注释(可选):</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on trackerless network /
DHT if enabled)</source>
<translation type="obsolete">私人(不共享到无服务器的网络/DHT如启用)</translation>
</message>
<message>
<source>Destination torrent file:</source>
<translation type="obsolete">torrent文件目的地:</translation>
</message>
<message>
<source>Web seeds urls (optional):</source>
<translation>网络种子网址(可选):</translation>
</message>
<message>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>加入torrent的文件或文件夹:</translation>
</message>
<message>
<source>Add a file</source>
<translation type="obsolete">添加文件</translation>
</message>
<message>
<source>Add a folder</source>
<translation type="obsolete">添加文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Piece size:</source>
<translation>文件块大小:</translation>
</message>
<message>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if
enabled)</source>
<translation type="obsolete">私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
</message>
<message>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>创建后开始做种</translation>
</message>
<message>
<source>Create and save...</source>
<translation>创建并保存...</translation>
</message>
<message>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>私人(不共享到DHT网络如启用)</translation>
</message>
<message>
<source>Progress:</source>
<translation>进度:</translation>
</message>
<message>
<source>Add file</source>
<translation>添加文件</translation>
</message>
<message>
<source>Add folder</source>
<translation>添加文件夹</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createtorrent</name>
<message>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>选择torrent文件目的地</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Files</source>
<translation>Torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>Select input directory or file</source>
<translation type="obsolete">选择输入目录或文件</translation>
</message>
<message>
<source>No destination path set</source>
<translation type="obsolete">未设置目标路径</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a destination path first</source>
<translation type="obsolete">请先给出目标路经</translation>
</message>
<message>
<source>No input path set</source>
<translation>未设置输入路径</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>请先给出输入路径</translation>
</message>
<message>
<source>Input path does not exist</source>
<translation type="obsolete">输入路径不存在</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a correct input path first</source>
<translation type="obsolete">请先给出一个正确的输入路径</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation</source>
<translation>创建Torrent</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>成功创建Torrent:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a valid input path first</source>
<translation type="obsolete">请先输入一个有效的路径</translation>
</message>
<message>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>选择加入torrent的文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Select files to add to the torrent</source>
<translation type="obsolete">选择加入torrentd的文件</translation>
</message>
<message>
<source>Please type an announce URL</source>
<translation>请输入一个announce网址</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>创建Torrent失败,原因:%1</translation>
</message>
<message>
<source>Announce URL:</source>
<comment>Tracker URL</comment>
<translation>Announce网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Please type a web seed url</source>
<translation>请输入一个网络种子网址</translation>
</message>
<message>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>网络种子网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>选择加入到torrent的文件</translation>
</message>
<message>
<source>No tracker path set</source>
<translation type="obsolete">未设置tracker路径</translation>
</message>
<message>
<source>Please set at least one tracker</source>
<translation type="obsolete">请设置至少一个tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>创建的torrent文件无效.它将不会被添加到下载列表中.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<source>Download Torrents from URLs</source>
<translation>从URL下载Torrents</translation>
</message>
<message>
<source>Only one URL per line</source>
<translation>每行仅可有一URL</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>Download from urls</source>
<translation>从URL下载</translation>
</message>
<message>
<source>No URL entered</source>
<translation>未输入URL</translation>
</message>
<message>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>请至少输入一个URL.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadThread</name>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation>输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>远端主机名未找到(无效主机名)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>操作被取消</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>远端服务器在接到和处理完整回复前过早关闭连接</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>连接远端伺服器超时</translation>
</message>
<message>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS握手失败</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>远端服务器拒绝连接</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>连接到代理服务器被拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>代理服务器过早关闭连接</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>未找到代理主机名</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>连接到代理服务器超时或代理服务器未及时回复请求</translation>
</message>
<message>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>为了执行要求,代理服务器需要认证但不接受任何提供的凭证 </translation>
</message>
<message>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>读取远端内容被拒绝(401)</translation>
</message>
<message>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>对于远端内容请求的操作未被允许</translation>
</message>
<message>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>内容在远端伺服器上未找到(404)</translation>
</message>
<message>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>为了提供内容,远端伺服器需要认证但不接受任何提供的凭证</translation>
</message>
<message>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>未知协议</translation>
</message>
<message>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>请求的操作对该协议无效</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>检测到未知的关于局域网的错误</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>检测到未知的关于代理服务器的错误</translation>
</message>
<message>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>检测到未知的关于远端内容的错误</translation>
</message>
<message>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>检测到协议故障</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloading</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Total DL Speed:</source>
<translation type="obsolete">总下载速度:</translation>
</message>
<message>
<source>KiB/s</source>
<translation type="obsolete">KiB/s</translation>
</message>
<message>
<source>Session ratio: </source>
<translation type="obsolete"> 本次会话共享评价: </translation>
</message>
<message>
<source>Total UP Speed:</source>
<translation type="obsolete">总上传速度:</translation>
</message>
<message>
<source>Log</source>
<translation type="obsolete">日志</translation>
</message>
<message>
<source>IP filter</source>
<translation type="obsolete">IP过滤器</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">开始</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">删除</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">预览文件</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<source>Set download limit</source>
<translation type="obsolete">设定下载限制</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">永久删除</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">打开目标文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>DLSpeed</source>
<translation type="obsolete">下载速度</translation>
</message>
<message>
<source>UpSpeed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds/Leechs</source>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>ETA</source>
<translation type="obsolete">估计剩余时间</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">购买</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">增加优先</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">强制再次核对</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">复制MAGNET链接</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<source>Search plugins</source>
<translation>搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>搜索引擎已安装:</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Url</source>
<translation>网址</translation>
</message>
<message>
<source>Enabled</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a
href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">您可以在这里获得新的搜索引擎:&lt;ahref=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>Install a new one</source>
<translation>安装新一个</translation>
</message>
<message>
<source>Check for updates</source>
<translation>检查更新</translation>
</message>
<message>
<source>Close</source>
<translation>关闭</translation>
</message>
<message>
<source>Enable</source>
<translation>启用</translation>
</message>
<message>
<source>Disable</source>
<translation>禁用</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall</source>
<translation>卸载</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation type="obsolete">您可以在这获得新的搜索引擎插件:&lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>您可以在这里获得新的搜索引擎:&lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">正确</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>卸载警告</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are
included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation type="obsolete">一些插件不能被卸载因为被包括在qBittorrent内.
只有自己添加的那些可以被卸载
然而, 那些插件被禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>Uninstall success</source>
<translation>卸载成功</translation>
</message>
<message>
<source>Select search plugins</source>
<translation>选择搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin install</source>
<translation>安装搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already
installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin update</source>
<translation>更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>对不起,
更新服务器暂时不可用.</translation>
</message>
<message>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>所有的插件已是最新的.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old
version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation type="obsolete">%1搜索引擎插件不能被更新,
保留旧版本.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件不能被安装.</translation>
</message>
<message>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>所有选中的插件已成功卸载</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件已成功更新.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件已成功安装.</translation>
</message>
<message>
<source>Search engine plugin archive could not be read.</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎插件压缩文件不能被读取.</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>对不起, %1搜索插件安装失败.</translation>
</message>
<message>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>新搜索引擎插件网址</translation>
</message>
<message>
<source>URL:</source>
<translation>网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>一些插件由于被包括在qBittorrent内不能被卸载.
只有由您添加的插件可以被卸载然而, 那些插件被禁用.</translation>
</message>
<message>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>更新版本的%1搜索引擎插件已安装.</translation>
</message>
<message>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜索引擎插件不能被更新,保留旧版本.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>m</source>
<comment>minutes</comment>
<translation type="obsolete">分钟</translation>
</message>
<message>
<source>h </source>
<comment>hours</comment>
<translation type="obsolete">小时</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>d</source>
<comment>days</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1分钟</translation>
</message>
<message>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1分钟</translation>
</message>
<message>
<source>%1h%2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1小时%2分钟</translation>
</message>
<message>
<source>%1d%2h%3m</source>
<comment>e.g: 2days 10hours 2minutes</comment>
<translation>%1天%2小时%3分钟</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<source>Options saved successfully!</source>
<translation type="obsolete">选项保存成功!</translation>
</message>
<message>
<source>Choose Scan Directory</source>
<translation type="obsolete">监视目录</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save Directory</source>
<translation type="obsolete">保存到</translation>
</message>
<message>
<source>Choose ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">选择ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open:</source>
<translation type="obsolete">无法打开:</translation>
</message>
<message>
<source>in read mode.</source>
<translation type="obsolete">处于只读状态.</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid Line</source>
<translation type="obsolete">无效行</translation>
</message>
<message>
<source>Line</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>is malformed.</source>
<translation type="obsolete">有残缺.</translation>
</message>
<message>
<source>Range Start IP</source>
<translation type="obsolete">IP列起始</translation>
</message>
<message>
<source>Start IP:</source>
<translation type="obsolete">起始IP:</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect IP</source>
<translation type="obsolete">错误的IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is incorrect.</source>
<translation type="obsolete">此IP有误.</translation>
</message>
<message>
<source>Range End IP</source>
<translation type="obsolete">IP列截止</translation>
</message>
<message>
<source>End IP:</source>
<translation type="obsolete">截止IP:</translation>
</message>
<message>
<source>IP Range Comment</source>
<translation type="obsolete">IP列注释</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<source>to</source>
<comment>&lt;min port&gt; to &lt;max port&gt;</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Choose your favourite preview program</source>
<translation type="obsolete">选择您想要的程序以便预览文件</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid IP</source>
<translation type="obsolete">无效IP</translation>
</message>
<message>
<source>This IP is invalid.</source>
<translation type="obsolete">此IP无效.</translation>
</message>
<message>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation type="obsolete">选项保存成功.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose scan directory</source>
<translation>选择监视目录</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ipfilter.dat file</source>
<translation type="obsolete">选择ipfilter.dat文件</translation>
</message>
<message>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>保存到</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<comment>Input/Output Error</comment>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
<message>
<source>Couldn&apos;t open %1 in read mode.</source>
<translation type="obsolete">无法在读状态下打开%1.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>选择ip过滤文件</translation>
</message>
<message>
<source>Filters</source>
<translation>过滤器</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<source>Plugin source</source>
<translation>插件来源</translation>
</message>
<message>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>搜索插件来源:</translation>
</message>
<message>
<source>Local file</source>
<translation>本地文件</translation>
</message>
<message>
<source>Web link</source>
<translation>网络连接</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<source>Preview selection</source>
<translation>选择要预览的文件</translation>
</message>
<message>
<source>File preview</source>
<translation>文件预览</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please
select one of them:</source>
<translation type="obsolete">下列文件支持预览,
请选择其一:</translation>
</message>
<message>
<source>Preview</source>
<translation>预览</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<source>The following files support previewing, &lt;br&gt;please select one of them:</source>
<translation>下列文件支持预览,&lt;br&gt;请选择其一:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>previewSelect</name>
<message>
<source>Preview impossible</source>
<translation>无法预览</translation>
</message>
<message>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 此文件无法被预览</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation>名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation>进度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>properties</name>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<source>Main Infos</source>
<translation type="obsolete">信息</translation>
</message>
<message>
<source>File Name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Current Session</source>
<translation type="obsolete">当前会话</translation>
</message>
<message>
<source>Total Uploaded:</source>
<translation type="obsolete">总上传:</translation>
</message>
<message>
<source>Total Downloaded:</source>
<translation type="obsolete">总下载:</translation>
</message>
<message>
<source>upTotal</source>
<translation type="obsolete">总上传</translation>
</message>
<message>
<source>dlTotal</source>
<translation type="obsolete">总下载</translation>
</message>
<message>
<source>Download state:</source>
<translation type="obsolete">下载状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Current Tracker:</source>
<translation type="obsolete">当前torrent服务器:</translation>
</message>
<message>
<source>Number of Peers:</source>
<translation type="obsolete">资源数:</translation>
</message>
<message>
<source>dlState</source>
<translation type="obsolete">下载状态</translation>
</message>
<message>
<source>nbPeers</source>
<translation type="obsolete">Peers数</translation>
</message>
<message>
<source>(Complete: 0.0%, Partial: 0.0%)</source>
<translation type="obsolete">(完成: 0.0%, Partial:
0.0%)</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Content</source>
<translation type="obsolete">Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="obsolete">确认</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">取消</translation>
</message>
<message>
<source>Total Failed:</source>
<translation type="obsolete">总失败数:</translation>
</message>
<message>
<source>failed</source>
<translation type="obsolete">失败</translation>
</message>
<message>
<source>Finished</source>
<translation type="obsolete">完成</translation>
</message>
<message>
<source>Queued for checking</source>
<translation type="obsolete">等待检查</translation>
</message>
<message>
<source>Checking files</source>
<translation type="obsolete">检查文件</translation>
</message>
<message>
<source>Connecting to tracker</source>
<translation type="obsolete">连接到tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading Metadata</source>
<translation type="obsolete">文件信息下载中</translation>
</message>
<message>
<source>Downloading</source>
<translation type="obsolete">下载中</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding</source>
<translation type="obsolete">正在做种</translation>
</message>
<message>
<source>Allocating</source>
<translation type="obsolete">正在创建硬盘空间</translation>
</message>
<message>
<source>Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">Unreachable?</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">未知</translation>
</message>
<message>
<source>Complete: </source>
<translation type="obsolete"> 完整:</translation>
</message>
<message>
<source>Partial: </source>
<translation type="obsolete"> 不完整:</translation>
</message>
<message>
<source>Files contained in current torrent:</source>
<translation type="obsolete">存在于当前torrent内的文件有:</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Selected</source>
<translation type="obsolete">已选中</translation>
</message>
<message>
<source> Unselect</source>
<translation type="obsolete">不选</translation>
</message>
<message>
<source> Select</source>
<translation type="obsolete">选则</translation>
</message>
<message>
<source>You can select here precisely which files you want to
download in current torrent.</source>
<translation type="obsolete">请在当前torrent中选择所需要的文件.</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete">错误</translation>
</message>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete">正确</translation>
</message>
<message>
<source>Tracker</source>
<translation type="obsolete">Tracker</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers:</source>
<translation type="obsolete">Trackers:</translation>
</message>
<message>
<source>None - Unreachable?</source>
<translation type="obsolete">无-无法连接到服务器?</translation>
</message>
<message>
<source>Errors:</source>
<translation type="obsolete">错误:</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>Main infos</source>
<translation type="obsolete">主要信息</translation>
</message>
<message>
<source>Number of peers:</source>
<translation type="obsolete">peers数量:</translation>
</message>
<message>
<source>Current tracker:</source>
<translation type="obsolete">当前tracker:</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded:</source>
<translation type="obsolete">上传总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Main info</source>
<translation type="obsolete">主要信息</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent information</source>
<translation type="obsolete">Torrent信息</translation>
</message>
<message>
<source>Total downloaded:</source>
<translation type="obsolete">下载总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Total failed:</source>
<translation type="obsolete">错误总数:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent content</source>
<translation type="obsolete">Torrent内容</translation>
</message>
<message>
<source>Options</source>
<translation type="obsolete">选项</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for
previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>Share Ratio:</source>
<translation type="obsolete">分享率:</translation>
</message>
<message>
<source>Seeders:</source>
<translation type="obsolete">完整种子:</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers:</source>
<translation type="obsolete">不完整种子:</translation>
</message>
<message>
<source>Save path:</source>
<translation type="obsolete">保存路径:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent infos</source>
<translation type="obsolete">Torrent信息</translation>
</message>
<message>
<source>Creator:</source>
<translation type="obsolete">创建者:</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent hash:</source>
<translation type="obsolete">Torrent哈西值:</translation>
</message>
<message>
<source>Comment:</source>
<translation type="obsolete">注释:</translation>
</message>
<message>
<source>Current session</source>
<translation type="obsolete">当前会话</translation>
</message>
<message>
<source>Share ratio:</source>
<translation type="obsolete">共享率:</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers</source>
<translation type="obsolete">Trackers</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker</source>
<translation type="obsolete">新tracker</translation>
</message>
<message>
<source>New tracker url:</source>
<translation type="obsolete">新tracker网址:</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities:</source>
<translation type="obsolete">优先:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on
availability</source>
<translation type="obsolete">正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over
pieces with the same availability, but not over pieces with lower
availability</source>
<translation type="obsolete">高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the
piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>qBittorrent</source>
<translation type="obsolete">qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<source>Trackers list can&apos;t be empty.</source>
<translation type="obsolete">Trackers列表不能为空.</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored: file is not downloaded at all</source>
<translation type="obsolete">忽略:文件没有被下载</translation>
</message>
<message>
<source>Ignored</source>
<translation type="obsolete">忽略</translation>
</message>
<message>
<source>Normal</source>
<translation type="obsolete">正常</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum</source>
<translation type="obsolete">最大</translation>
</message>
<message>
<source>High</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Url seeds</source>
<translation type="obsolete">网址种子</translation>
</message>
<message>
<source>New url seed:</source>
<translation type="obsolete">新网址种子:</translation>
</message>
<message>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation type="obsolete">该网址种子已在列表中.</translation>
</message>
<message>
<source>Hard-coded url seeds cannot be deleted.</source>
<translation type="obsolete">写死的网址种子不能被删除.</translation>
</message>
<message>
<source>None</source>
<comment>i.e: No error message</comment>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation type="obsolete">新网址种子</translation>
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this
torrent:</source>
<translation type="obsolete">以下网址种子对该torrent可用:</translation>
</message>
<message>
<source>Priorities error</source>
<translation type="obsolete">属性错误</translation>
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">错误,不能过滤torrent中的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Download in correct order (slower but good for previewing)</source>
<translation type="obsolete">按递增顺序下载(速度会有所减慢但利于预览)</translation>
</message>
<message>
<source>The following url seeds are available for this torrent:</source>
<translation type="obsolete">以下网址种子对该torrent可用:</translation>
</message>
<message>
<source>Normal: normal priority. Download order is dependent on availability</source>
<translation type="obsolete">正常:正常优先.下载顺序取决于可用性</translation>
</message>
<message>
<source>High: higher than normal priority. Pieces are preferred over pieces with the same availability, but not over pieces with lower availability</source>
<translation type="obsolete">高:高于正常优先.优先使用可用性相同的文件块,而不是可用性较低的</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum: maximum priority, availability is disregarded, the piece is preferred over any other piece with lower priority</source>
<translation type="obsolete">最大:最大优先,忽略可用性,此文件块优先于任何优先级较低的文件块</translation>
</message>
<message>
<source>Error, you can&apos;t filter all the files in a torrent.</source>
<translation type="obsolete">错误,不能过滤torrent中的所有文件.</translation>
</message>
<message>
<source>Downloaded pieces</source>
<translation type="obsolete">已下载的文件块</translation>
</message>
<message>
<source>Collapse all</source>
<translation type="obsolete">隐藏所有</translation>
</message>
<message>
<source>Expand all</source>
<translation type="obsolete">展开所有</translation>
</message>
<message>
<source>...</source>
<translation type="obsolete">...</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation type="obsolete">选择保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation type="obsolete">创建保存路径时出现错误</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation type="obsolete">无法创建保存路径</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation>搜索</translation>
</message>
<message>
<source>Search Engines</source>
<translation type="obsolete">搜索引擎</translation>
</message>
<message>
<source>Search Pattern:</source>
<translation type="obsolete">搜索关键词:</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation type="obsolete">停止</translation>
</message>
<message>
<source>Status:</source>
<translation>状态:</translation>
</message>
<message>
<source>Stopped</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<source>Results:</source>
<translation type="obsolete">结果:</translation>
</message>
<message>
<source>Download</source>
<translation>下载</translation>
</message>
<message>
<source>Clear</source>
<translation type="obsolete">清除</translation>
</message>
<message>
<source>Update search plugin</source>
<translation type="obsolete">更新搜索插件</translation>
</message>
<message>
<source>Search engines...</source>
<translation>搜索引擎...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>seeding</name>
<message>
<source>Search</source>
<translation type="obsolete">搜索</translation>
</message>
<message>
<source>The following torrents are finished and shared:</source>
<translation type="obsolete">以下torrent已结束并共享:</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep
sharing your torrents after they are finished for the well being of the
network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;注释:&lt;/u&gt;
完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.</translation>
</message>
<message>
<source>Start</source>
<translation type="obsolete">开始</translation>
</message>
<message>
<source>Pause</source>
<translation type="obsolete">暂停</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="obsolete">删除</translation>
</message>
<message>
<source>Delete Permanently</source>
<translation type="obsolete">永久删除</translation>
</message>
<message>
<source>Torrent Properties</source>
<translation type="obsolete">Torrent属性</translation>
</message>
<message>
<source>Preview file</source>
<translation type="obsolete">预览文件</translation>
</message>
<message>
<source>Set upload limit</source>
<translation type="obsolete">设定上传限制</translation>
</message>
<message>
<source>Connected peers</source>
<translation type="obsolete">连接的用户</translation>
</message>
<message>
<source>Seeds / Leechers</source>
<translation type="obsolete">完整种子/不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>&lt;u&gt;Note:&lt;/u&gt; It is important that you keep sharing your torrents after they are finished for the well being of the network.</source>
<translation type="obsolete">&lt;u&gt;注释:&lt;/u&gt; 完成后继续共享torrents对网络的良好运作很重要.</translation>
</message>
<message>
<source>Open destination folder</source>
<translation type="obsolete">打开目标文件夹</translation>
</message>
<message>
<source>Name</source>
<translation type="obsolete">名称</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Upload Speed</source>
<translation type="obsolete">上传速度</translation>
</message>
<message>
<source>Leechers</source>
<translation type="obsolete">不完整种子</translation>
</message>
<message>
<source>Ratio</source>
<translation type="obsolete"> 比率</translation>
</message>
<message>
<source>Buy it</source>
<translation type="obsolete">购买</translation>
</message>
<message>
<source>Total uploaded</source>
<translation type="obsolete">总上传</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>Increase priority</source>
<translation type="obsolete">增加优先</translation>
</message>
<message>
<source>Decrease priority</source>
<translation type="obsolete">降低优先</translation>
</message>
<message>
<source>Force recheck</source>
<translation type="obsolete">强制再次核对</translation>
</message>
<message>
<source>Copy magnet link</source>
<translation type="obsolete">复制MAGNET链接</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>subDownloadThread</name>
<message>
<source>Host is unreachable</source>
<translation type="obsolete">无法连接到主机</translation>
</message>
<message>
<source>File was not found (404)</source>
<translation type="obsolete">文件未找到404</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was denied</source>
<translation type="obsolete">连接被拒绝</translation>
</message>
<message>
<source>Url is invalid</source>
<translation type="obsolete">网址无效</translation>
</message>
<message>
<source>Connection forbidden (403)</source>
<translation type="obsolete">连接被禁止403</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was not authorized (401)</source>
<translation type="obsolete">连接未经许可</translation>
</message>
<message>
<source>Content has moved (301)</source>
<translation type="obsolete">内容被移动(301)</translation>
</message>
<message>
<source>Connection failure</source>
<translation type="obsolete">连接失败</translation>
</message>
<message>
<source>Connection was timed out</source>
<translation type="obsolete">连接超时</translation>
</message>
<message>
<source>Incorrect network interface</source>
<translation type="obsolete">不正确的网络关联</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown error</source>
<translation type="obsolete">未知错误</translation>
</message>
<message>
<source>Could not resolve proxy</source>
<translation type="obsolete">无法联系到代理服务器</translation>
</message>
<message>
<source>I/O Error</source>
<translation type="obsolete">输入/输出错误</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>torrentAdditionDialog</name>
<message>
<source>True</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode torrent file:</source>
<translation>无法解码torrent文件:</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a
torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Choose save path</source>
<translation>选择保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>False</source>
<translation type="obsolete"></translation>
</message>
<message>
<source>Empty save path</source>
<translation>保存路径为空</translation>
</message>
<message>
<source>Please enter a save path</source>
<translation>请输入一个保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Save path creation error</source>
<translation>创建保存路径时出现错误</translation>
</message>
<message>
<source>Could not create the save path</source>
<translation>无法创建保存路径</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid file selection</source>
<translation>所选文件无效</translation>
</message>
<message>
<source>You must select at least one file in the torrent</source>
<translation>至少选择一个torrent文件</translation>
</message>
<message>
<source>File name</source>
<translation type="obsolete">文件名</translation>
</message>
<message>
<source>Size</source>
<translation type="obsolete">大小</translation>
</message>
<message>
<source>Progress</source>
<translation type="obsolete">进度</translation>
</message>
<message>
<source>Priority</source>
<translation type="obsolete">优先</translation>
</message>
<message>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation type="obsolete">该文件不是torrent文件或已经损坏.</translation>
</message>
<message>
<source>Unknown</source>
<translation type="obsolete">未知</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 left after torrent download)</source>
<comment>e.g. (100MiB left after torrent download)</comment>
<translation>(torrent下载后剩余%1</translation>
</message>
<message>
<source>(%1 more are required to download)</source>
<comment>e.g. (100MiB more are required to download)</comment>
<translation>(另需%1以完成下载</translation>
</message>
<message>
<source>Seeding mode error</source>
<translation>做种模式错误</translation>
</message>
<message>
<source>You chose to skip file checking. However, local files do not seem to exist in the current destionation folder. Please disable this feature or update the save path.</source>
<translation>您选择跳过检查.但本地文件不在当前目标文件夹.请停用此功能或更新保存路径.</translation>
</message>
<message>
<source>Rename...</source>
<translation>重命名...</translation>
</message>
<message>
<source>New name:</source>
<translation>新名:</translation>
</message>
<message>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>文件不能被重命名</translation>
</message>
<message>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>该名称已被使用,请重新命名.</translation>
</message>
<message>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>文件夹不能被重命名</translation>
</message>
<message>
<source>Rename the file</source>
<translation>重命名文件</translation>
</message>
<message>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation>无法解码magnet链接:</translation>
</message>
<message>
<source>Magnet Link</source>
<translation>Magnet链接</translation>
</message>
<message>
<source>Invalid label name</source>
<translation>无效标签名</translation>
</message>
<message>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>请不要在标签名中使用特殊符号.</translation>
</message>
<message>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>该文件名包含被禁止符号,请重新命名.</translation>
</message>
</context>
</TS>