mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-05 22:57:25 +03:00
10314 lines
486 KiB
XML
10314 lines
486 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="el">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Σχετικά με το qBittorent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Δημιουργός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Τρέχων συντηρητής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Ελλάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Εθνικότητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση E-mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Αρχικός δημιουργός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Γαλλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Ειδικές Ευχαριστίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Μεταφραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Άδεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιημένο λογισμικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent φτιάχτηκε με τις ακόλουθες βιβλιοθήκες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Προχωρημένο πρόγραμμα BitTorrent προγραμματισμένο σε C++, βασισμένο στην εργαλειοθήκη Qt και στο libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Πνευματικά δικαιώματα %1 2006-2020 qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Αρχική Σελίδα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Φόρουμ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτης Σφαλμάτων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>Η δωρεάν βάση δεδομένων IP to Country Lite χρησιμοποιείται για την επίλυση των χωρών των διασυνδέσεων. Η βάση δεδομένων διατίθεται με τους όρους της Διεθνούς Άδειας Αναφοράς Δημιουργού 4.0.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Ορισμός ως προεπιλεγμένη κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Κατηγορία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Έναρξη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Hash:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. θέση αποθήκευσης) θα καθοριστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Απομνημόνευσε το τελευταία χρησιμοποιημένη διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
||
<translation>Όταν είναι επιλεγμένο, το αρχείο .torrent δεν θα διαγραφεί παρά τις ρυθμίσεις στη σελίδα «Λήψεις» του παραθύρου διαλόγου επιλογών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>Μη διαγράψεις το αρχείο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep top-level folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Διατήρηση φακέλου κορυφαίου επιπέδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ως αρχείο .torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="459"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="625"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Μη Διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Αποτυχία φόρτωσης του torrent: %1.
|
||
Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Αυτός ο σύνδεσμος magnet δεν αναγνωρίστηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε την διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Το torrent υπάρχει ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' είναι ήδη στην λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες δεν συγχωνεύτηκαν γιατί είναι ιδιωτικό torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' υπάρχει ήδη στη λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες συγχωνεύθηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Το torrent βρίσκεται ήδη στην ουρά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος magnet '%1' υπάρχει ήδη στη λίστα λήψεων. Οι ιχνηλάτες συγχωνεύθηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος magnet βρίσκεται ήδη στην ουρά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Ελεύθερος χώρος στον δίσκο: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Μη διαθέσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση ως αρχείο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Δεν μπορεί να ληφθεί '%1': %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρα μεταδεδομένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Ανάλυση μεταδεδομένων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Ανάκτηση μεταδεδομένων ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία φόρτωσης από URL: %1.
|
||
Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation> MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Ελάχ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Εξερχόμενες θύρες (Μέγ) [0: Απενεργοποιημένες]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Επανέλεγχος των torrent στην ολοκλήρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Ρυθμός ανανέωσης λίστας μεταφορών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(απενεργοποιημένο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation>(αυτόματο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="331"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>Τμήμα qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα τεκμηρίωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Όλες οι διευθύνσεις IPv6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>Τμήμα libtorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Κάτω από κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Μέτρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Χαμηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Πολύ χαμηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα μνήμης διεργασίας (τουλάχιστον Windows 8 μόνο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Ασύγχρονα νήματα Ε/Ε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος ομάδας αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Μνήμη cache του δίσκου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Διάστημα λήξης προσωρινής μνήμης δίσκου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προσωρινής μνήμης λειτουργικού συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Ένωση αναγνώσεων & εγγραφών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Στείλτε προτάσεις ανεβάσματος κομματιών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="496"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Αποστολή κενού υδατογραφήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Αποστολή χαμηλού υδατογραφήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Αποστολή κενού παράγοντα υδατογραφήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος καθυστερούμενων υποδοχής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>Διάρκεια μίσθωσης UPnP [0: Μόνιμη μίσθωση]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>Προτίμηση TCP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Αναλογικές διασυνδέσεις (ρυθμίζει TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Να επιτρέπονται πολλαπλές συνδέσεις από την ίδια διεύθυνση IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Αποτροπή διασυνδέσεων σε προνομιακές θύρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Επίλυση ονομάτων φορέων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Ποσοστό % αποσύνδεσης κύκλου διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Ποσοστό % προθύρων κύκλου διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Διάστημα αποσύνδεσης κύκλου διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Διακοπή χρονικού ορίου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Εμφάνισε ειδοποιήσεις για τα προστιθέμενα torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Λήψη favicon του ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Μέγεθος ιστορικού διαδρομών αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση γραφημάτων ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Σταθερά slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Βάση ταχύτητας αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Συμπεριφορά θέσεων αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Round-robin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Γρηγορότερο ανέβασμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Anti-leech </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Μεταφόρτωση αμβλυμένου αλγόριθμου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση επανελέγχου torrent </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αφαίρεσης όλων των ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Πάντα ανακοίνωση προς όλους τους ιχνηλάτες σε ένα επίπεδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Πάντα ανακοίνωση σε όλα τα επίπεδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Οποιαδήποτε διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Αποθήκευση διαστήματος συνέχισης δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP μεικτής λειτουργίας αλγόριθμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Επίλυση χωρών διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Δικτυακή διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Προαιρετική διεύθυνση IP για δέσμευση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση IP που ανακοινώνεται στους ιχνηλάτες (απαιτεί επανεκκίνηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Μέγιστες παράλληλες ανακοινώσεις HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Θύρα ενσωματωμένου ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>To qBittorrent %1 ξεκίνησε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση σε φορητή κατάσταση. Φάκελος προφίλ αυτο-εντοπίστηκε στο: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Χρήση καταλόγου διαμόρφωσης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, εκτέλεση εξωτερικού προγράμματος, εντολή: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Όνομα torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Μέγεθος torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία αποθήκευσης: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Το torrent λήφθηκε σε %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] Η λήψη του '%1' ολοκληρώθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, αποστολή ειδοποίησης μέσω email</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Αποτυχία εκκίνησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="623"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||
<translation>Για να χειριστείτε το qBittorent, επισκεφτείτε το Περιβάλλον Χρήστη Ιστού - Web UI στο %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του διαχειριστή Web UI είναι: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του διαχειριστή στο UI Ιστού είναι ακόμη ο προεπιλεγμένος: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="631"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Αυτό είναι κίνδυνος για την ασφάλεια, παρακαλούμε λάβετε υπ' όψιν να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας από τις προτιμήσεις του προγράμματος.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση προόδου torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία σύνδεσης στο WebAPI. Αιτία: Η IP έχει αποκλειστεί, IP: %1, όνομα χρήστη: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Η IP διεύθυνσή σας έχει αποκλειστεί μετά από πολλές αποτυχημένες προσπάθειες ταυτοποίησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>Σύνδεση στο WebAPI επιτυχής. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>Αποτυχία σύνδεσης στο WebAPI. Αιτία: Μη έγκυρα στοιχεία, αριθμός προσπάθειας: %1, IP: %2, όνομα χρήστη: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>Λήπτης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη λήψη των RSS torrent είναι τώρα απενεργοποιημένη! Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις εφαρμογής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Κανόνες Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Ορισμός Κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση Κανονικών Εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Χρήση φίλτρου Έξυπνου Επισοδείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Να Περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Να Μην Περιέχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Φίλτρο Επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Assign Category:</source>
|
||
<translation>Ορισμός Κατηγορίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση σε διαφορετικό κατάλογο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Αγνόηση Περαιτέρω Ευρημάτων για (0 για Απενεργοποίηση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Προσθήκη Σε Παύση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιήστε τις γενικές ρυθμίσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Πάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="359"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="380"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή κανόνα στις τροφοδοσίες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Άρθρα RSS που Αντιστοιχούν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="430"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>Ε&ισαγωγή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="440"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Εξαγωγή…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Αντιστοιχεί άρθρα βασισμένα στο φίλτρο επεισοδίου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Παράδειγμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>θα αντιστοιχίσει τα 2, 5, 8 έως 15, 30 και μετέπειτα επεισόδια της πρώτης σεζόν. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Κανόνες φίλτρου επεισοδίου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός της σεζόν είναι υποχρεωτική μή μηδενική τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Το φίλτρο πρέπει να τελειώνει με άνω τελεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Υποστηρίζονται τρεις τύποι εύρους για επεισόδια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Μονός αριθμός: <b>1x25;</b> αντιστοιχεί το επεισόδιο 25 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Κανονικό εύρος: <b>1x25-40;</b> αντιστοιχεί τα επεισόδια 25 έως 40 της πρώτης σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Ο αριθμός επεισοδίου είναι μια υποχρεωτική θετική τιμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Κανόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Κανόνες (παλιοί)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Άπειρο εύρος: <b>1x25-;</b> ταιριάζει σε επεισόδια 25 και πάνω της πρώτης σεζόν, και όλα τα επεισόδια από μετέπειτα σεζόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: πριν από %1 ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Τελευταία Αντιστοιχία: Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Όνομα νέου κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το όνομα του νέου κανόνα λήψης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Διένεξη ονόματος κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Ένας κανόνας με αυτό το όνομα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να αφαιρέσετε τον κανόνα λήψης με όνομα '%1';</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αφαιρέσετε τους επιλεγμένους κανόνες λήψης;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Κατάλογος προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Η λίστα είναι άδεια, δεν υπάρχει τίποτα προς εξαγωγή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>Εξαγωγή κανόνων RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="466"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας του αρχείου προορισμού. Εξαιτίας: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>Εισαγωγή κανόνων RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου. Εξαιτίας: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Εισαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία εισαγωγής του επιλεγμένου αρχείου κανόνων. Εξαιτίας: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέου κανόνα…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Διαγραφή κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Διαγραφή επιλεγμένων κανόνων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός κατεβασμένων επισοδείων...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Μετονομασία κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε το νέο όνομα κανόνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός κατεβασμένων επισοδείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να καθαρίσετε την λίστα ληφθέντων επεισοδίων για τον επιλεγμένο κανόνα λήψης;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Λειτουργία regex: χρησιμοποιήστε συμβατές-με-Perl κανονικές εκφράσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="725"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Θέση %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Λειτουργία μπαλαντέρ: μπορείτε να χρησιμοποιήσετε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? για να ταιριάξετε οποιοδήποτε μεμονωμένο χαρακτήρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* για να ταιριάξετε κανέναν ή περισσότερους από οποιουσδήποτε χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Τα κενά μετράνε ως τελεστές AND (όλες οι λέξεις, οποιαδήποτε σειρά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>Το | χρησιμοποιείται ως τελεστής OR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Αν η σειρά των λέξεων παίζει ρόλο χρησιμοποιείστε * αντί για κενό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Μια έκφραση με ένα κενό %1 όρο (e.g. %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="699"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>θα ταιριάξει όλα τα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="700"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>θα εξαιρέσει όλα τα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Λίστα αποκλεισμένων διευθύνσεων IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμός IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Η εισηγμένη διεύθυνση IP δεν είναι έγκυρη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Η εισηγμένη διεύθυνση IP είναι ήδη αποκλεισμένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Απαιτείται επανεκκίνηση για την εναλλαγή υποστήριξης PeX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Η κατάσταση δικτύου του συστήματος άλλαξε σε %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>ΣΕ ΣΥΝΔΕΣΗ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Η διαμόρφωση δικτύου του %1 άλλαξε, γίνεται ανανέωση δεσμών συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2820"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη κρυπτογράφησης [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>ΕΞΑΝΑΓΚΑΣΜΕΝΟ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2938"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
||
<translation>Το %1 δεν είναι έγκυρη IP διεύθυνση και απορρίφθηκε κατά την εφαρμογή της λίστας των αποκλεισμένων διευθύνσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>Ανώνυμη λειτουργία [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1648"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε την μέγιστη αναλογία που θέσατε. Αφαιρέθηκε το torrent και τα αρχεία του.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1659"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη ώρα διαμοιρασμού που θέσατε. Αφαιρέθηκε το torrent και τα αρχεία του.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη ώρα διαμοιρασμού που θέσατε. Ενεργοποιήθηκε η λειτουργία super seeding.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2353"/>
|
||
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2468"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>Η διεύθυνση της διαμορφωμένης διεπαφής δικτύου %1 δεν είναι έγκυρη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2509"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2544"/>
|
||
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
||
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
||
<translation>Αδυναμία εύρεσης της διαμορφωμένης διεύθυνσης '%1' προς παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3870"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4601"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου μεταδεδομένων torrent «%1». Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3920"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποκωδικοποίησης του '%1' αρχείου torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3979"/>
|
||
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3989"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3998"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4006"/>
|
||
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4019"/>
|
||
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση του "%1" στο "%2"...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4086"/>
|
||
<source>Cannot write to torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Αδυναμία εγγραφής στον φάκελο επανάληψης torrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4093"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου επανάληψης torrent: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4159"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>Αναδρομική λήψη του αρχείου '%1' ενσωματωμένου στο torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4757"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>φίλτρο IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4760"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>φίλτρο θύρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4763"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4766"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>χρήση προνομιακής θύρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4769"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4772"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
||
<translation>Το torrent παρουσίασε σφάλμα. Torrent: "%1". Σφάλμα: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4638"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν φορτώνει το torrent: Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4656"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4695"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Το '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα μεταφορών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4671"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>To '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα μεταφορών και τον σκληρό δίσκο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4689"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>Το '%1' αφαιρέθηκε από την λίστα μεταφορών αλλά τα αρχεία δεν ήταν δυνατό να διαγραφούν. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4731"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Ειδοποίηση σφάλματος αρχείου. Torrent: «%1». Αρχείο: «%2». Αιτία: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4796"/>
|
||
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4802"/>
|
||
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Ελήφθη μήνυμα σφάλματος από έναν διαμοιραστή URL. Torrent: "%1". URL: "%2". Μήνυμα: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Επιτυχία ακρόασης της IP: %1, θύρα: %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4823"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>Αποτυχία ακρόασης της IP: %1, θύρα: %2/%3. Αιτία: %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4831"/>
|
||
<source>Detected external IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε εξωτερική IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4913"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4930"/>
|
||
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4950"/>
|
||
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4988"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα διαμεσολαβητή SOCKS5. Μήνυμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2017"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Λήψη «%1», παρακαλώ περιμένεται…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2523"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>Η δικτυακή διεπαφή που έχει οριστεί δεν είναι έγκυρη: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>Αναγνωριστικό Διασύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>O HTTP User-Agent είναι '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη DHT [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>ON</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>OFF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>Υποστήριξη Τοπικού Εντοπισμού Ομότιμων χρηστών [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>Υποστηρίξη PeX [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1477"/>
|
||
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
||
<translation>Αδυναμία λήψης GUID της διεπαφής δικτύου: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1492"/>
|
||
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
||
<translation>Απόπειρα ακρόασης στο: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1643"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη αναλογία που θέσατε. Αφαιρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη αναλογία που θέσατε. Σε παύση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1682"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη ώρα διαμοιρασμού που θέσατε. Αφαιρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1693"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>Το '%1' έφτασε τη μέγιστη ώρα διαμοιρασμού που θέσατε. Σε παύση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3817"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Ο ιχνηλάτης '%1' προστέθηκε στο torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3829"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Ο ιχνηλάτης '%1' διαγράφηκε από το torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3846"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Το URL διαμοιραστή '%1' προστέθηκε στο torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Το URL διαμοιραστή '%1' αφαιρέθηκε από το torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4377"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4387"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>Δεν είναι δυνατή η συνέχιση του torrent '%1'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4353"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Αδυναμία φόρτωσης της ουράς torrent από '%1'. Error: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4328"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου: %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4424"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Επιτυχής ανάλυση του παρεχόμενου IP φίλτρου: εφαρμόστηκαν %1 κανόνες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4434"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: Αποτυχία ανάλυσης του παρεχόμενου φίλτρου IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4582"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>'%1' επαναφέρθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4609"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>Το '%1' προστέθηκε στη λίστα λήψεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4742"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Αποτυχία αντιστοίχισης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4748"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Επιτυχία αντιστοίχισης θυρών, μήνυμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας νέου αρχείου torrent. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Αποτυχία προσθήκης της διασύνδεσης «%1» στο torrent «%2». Αιτία: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>Η διασύνδεση «%1» προστέθηκε στο torrent «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Μεταφόρτωση πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα: %1, torrent: «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1626"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1630"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>Τα δεδομένα γρήγορης συνέχισης απορρίφθηκαν για το torrent «%1». Αιτία: %2. Γίνεται επανέλεγχος...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Αποτυχία μετονομασίας αρχείου. Torrent: «%1», αρχείο: «%2», αιτία: «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1725"/>
|
||
<source>Performance alert: </source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση επίδοσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Όλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Χωρίς κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη κατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη υποκατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία κατηγορίας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων κατηγοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Διαγραφή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Cookies</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Τομέας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Τιμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Ημερομηνία Λήξης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Απομνημόνευση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Διαγραφή επίσης των αρχείων στον δίσκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε το '%1' από την λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτά τα "%1" torrents από τη λίστα μεταφορών;</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Λήψη από URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Προσθήκη συνδέσμων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Ένας σύνδεσμος ανά γραμμή (υποστηρίζονται σύνδεσμοι HTTP, σύνδεσμοι Magnet και hashes πληροφοριών)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε εισάγει URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Πληκτρολογήστε τουλάχιστον ένα URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ε/Ε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>Το μέγεθος αρχείου (%1) υπερβαίνει το όριο μεταφόρτωσης (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>Υπέρβαση μέγιστων ανακατευθύνσεων (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>Ανακατευθύνθηκε στο URI magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Το απομακρυσμένο όνομα κεντρικού υπολογιστή δεν βρέθηκε (μη έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής διέκοψε την σύνδεση πρόωρα, πριν τη λήψη και επεξεργασία της πλήρους απάντησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση με τον απομακρυσμένο διακομιστή έληξε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία χειραψίας SSL/TLS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση στον διακομιστή μεσολάβησης απορρίφθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Ο διαμεσολαβητής διέκοψε την σύνδεση πρόωρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Το όνομα του διαμεσολαβητή δεν βρέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Η σύνδεση στον μεσολαβητή έληξε ή ο μεσολαβητής δεν αποκρίθηκε εγκαίρως στο αίτημα που στάλθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Ο διαμεσολαβητής απαιτεί πιστοποίηση για να δεχθεί την αίτηση αλλά δεν αποδέχθηκε καμία προσφερόμενη πιστοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Η πρόσβαση στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν έγινε δεκτή (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία που ζητήθηκε στο απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν επιτρέπεται</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Το απομακρυσμένο περιεχόμενο δεν βρέθηκε στον διακομιστή (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Ο απομακρυσμένος διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση για να δεχθεί την αίτηση αλλά δεν δέχθηκε καμία πιστοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>Το API Πρόσβασης Δικτύου δεν μπόρεσε να εκπληρώσει το αίτημα επειδή το πρωτόκολλο είναι άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία που ζητήθηκε δεν είναι έγκυρη για αυτό το πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετικά με το δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετικά με τον διαμεσολαβητή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε ένα άγνωστο σφάλμα σχετικά με το απομακρυσμένο περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε διακοπή στο πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Άγνωστο σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Απόντα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Μερικώς πλήρη κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Πλήρη κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμένες IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Εκκαθάριση</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>Τροφοδοσίες RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Μη αναγνωσμένα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα κατά την προσπάθεια ανοίγματος του αρχείου καταγραφής. Η εγγραφή καταγραφών στο αρχείο είναι απενεργοποιημένη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Επιλέξτε έναν φάκελο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Οποιοδήποτε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Watching remote folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Παρακολούθηση απομακρυσμένου φακέλου: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Watching local folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Παρακολούθηση τοπικού φακέλου: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O: Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου φιλτραρίσματος IP σε λειτουργία ανάγνωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φιλτραρίσματος IP έχει εσφαλμένη μορφή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φιλτραρίσματος IP έχει εσφαλμένη μορφή. Η ενακτήρια IP της περιοχής έχει εσφαλμένη μορφή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φιλτραρίσματος IP έχει εσφαλμένη μορφή. Η τελική IP της περιοχής έχει εσφαλμένη μορφή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>Η γραμμή %1 στο αρχείο φιλτραρίσματος IP έχει εσφαλμένη μορφή. Η μία IP είναι IPv4 και η άλλη είναι IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>Υπάρχει σφάλμα στο αρχείο φιλτραρίσματος IP στη γραμμή %1. Το σφάλμα είναι: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>Ανιχνεύθηκαν επιπλέον %1 σφάλματα κατά την ανάλυση του αρχείου φιλτραρίσματος IP.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ανάλυσης: Το αρχείο φίλτρου δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο PeerGuardian P2B.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενο μέγεθος αρχείου βάσης δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα μεταδεδομένων: η καταχώρηση '%1' δεν βρέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα μεταδεδομένων: η καταχώρηση '%1' έχει μη έγκυρο τύπο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση βάσης δεδομένων: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενη έκδοση IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Μη υποστηριζόμενο μέγεθος εγγραφής: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Κατεστραμμένη βάση δεδομένων: δεν βρέθηκε τμήμα δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία αίτηματος Http, κλείσιμο socket. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Λίστα των επιτρεπόμενων IP υποδικτύων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Παράδειγμα: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Προσθήκη υποδικτύου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Το εισηγμένο υποδίκτυο δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>Η διεύθυνση IP %1 αποκλείστηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>&Επεξεργασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>Ε&ργαλεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Στην Ολοκλήρωση των &Λήψεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Προβολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Επιλογές…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>&Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Δημιουργός Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>Set Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Ορισμός Ορίου Αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Download Limit...</source>
|
||
<translation>Ορισμός Ορίου Λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
|
||
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
||
<translation>Ορισμός Γενικού Ορίου Λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
|
||
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Ορισμός Γενικού Ορίου Αποστολής...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά Όρια Ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Κορυφαία &Γραμμή εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση Κορυφαίας Γραμμής εργαλείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Γραμμή κατάστασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Ταχύτητα στην Γραμμή Τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση Ταχύτητας Μεταφοράς στην Γραμμή Τίτλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>&Αναγνώστης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>&Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>&Κλείδωμα qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>&Δωρεά!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο Παραθύρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Σ&υνέχιση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Cookies...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Διαχείριση αποθηκευμένων cookies δικτύου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Κανονικά Μηνύματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Μηνύματα Πληροφοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Μηνύματα Προειδοποίησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Κρίσιμα Μηνύματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>Αρ&χείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Τέλος της Ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση στο τέλος της ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Κορυφή της Ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση στην κορυφή της ουράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση Κάτω στην Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση προς τα Κάτω στην Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση προς τα Πάνω στην Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>Μετακίνηση προς τα Πάνω στην Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>Α&ναστολή Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>Α&δρανοποίηση Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>&Τερματισμός Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις του προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Σχετικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>Π&αύση Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη &Αρχείου Torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Τεκμηρίωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Κλείδωμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη &Σύνδεσμου Torrent…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Αν σας αρέσει το qBittorrentq, παρακαλώ κάντε μια δωρεά!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Αρχείο καταγραφής εκτελεσθέντων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Καθαρισμός του κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>&Ορίστε κωδικό πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>&Καθαρισμός του κωδικού πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα ονομάτων torrent...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Μεταφορές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent ελαχιστοποιήθηκε στην περιοχή στοιχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Αυτή η ρύθμιση μπορεί να αλλαχτεί στις επιλογές. Δε θα ξαναειδοποιηθείτε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent δεν είναι η προεπιλεγμένη εφαρμογή για το άνοιγμα αρχείων torrent και συνδέσμων Magnet.
|
||
Θέλετε να συσχετίσετε το qBittorrent με τα αρχεία torrent και συνδέσμους Magnet;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Μόνο Κείμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Δίπλα στα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Κείμενο Κάτω από τα Εικονίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Ακολούθηση Στυλ Συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1086"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Κωδικός κλειδώματος UI Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε τον κωδικό κλειδώματος του UI Ιστού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 3 χαρακτήρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να εκκαθαρίσετε τον κωδικό;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση κανονικών εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Μεταφορές (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία προσθήκης του torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Το Torrent προστέθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>Το '%1' προστέθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Ολοκλήρωση λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
|
||
<source>Torrent moving finished</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε μετακίνηση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
|
||
<source>'%1' has finished moving files to '%2'.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Torrent moving failed</source>
|
||
<translation>Απέτυχε μετακίνηση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
|
||
<source>'%1' has failed moving files to '%2'. Reason: %3</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>Σφάλμα I/O</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="985"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αναδρομικής λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1018"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1109"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent μόλις ενημερώθηκε και χρειάζεται επανεκκίνηση για να ισχύσουν οι αλλαγές.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent έκλεισε στην περιοχή στοιχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Μερικά αρχεία μεταφέρονται αυτή τη στιγμή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το qBittorrent?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Πάντα Ναί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Έλλειψη Περιβάλλοντως Εκτέλεσης Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
|
||
<translation>Η έκδοση Python που διαθέτετε (%1) δεν είναι ενημερωμένη. Παρακαλούμε αναβαθμίστε στη τελευταία έκδοση για να λειτουργήσουν οι μηχανές αναζήτησης.
|
||
Ελάχιστη απαιτούμενη έκδοση: 3.3.0.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμη Ενημέρωση του qBittorrent </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1966"/>
|
||
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
|
||
<translation>Χρησιμοποιείτε Ήδη την Τελευταία Έκδοση qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>Η λήψη του '%1' ολοκληρώθηκε.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Προέκυψε σφάλμα I/O για το torrent '%1'.
|
||
Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Το torrent '%1' περιέχει αρχεία torrent, θέλετε να συνεχίσετε με την λήψη τους;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία λήψης αρχείου από το URL: '%1', Αιτία: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Το Python απαιτείται για τη χρήση της μηχανής αναζήτησης αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.
|
||
Θέλετε να το εγκαταστήσετε τώρα;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Το Python απαιτείται για τη χρήση της μηχανής αναζήτησης αλλά δεν φαίνεται να είναι εγκατεστημένο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1907"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Παλίο Περιβάλλον Εκτέλεσης Python</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1908"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Μια νέα έκδοση είναι διαθέσιμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Θέλετε να κατεβάσετε το %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα αρχείου καταγραφής αλλαγών...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις.
|
||
Χρησιμοποιείτε ήδη την πιο πρόσφατη έκδοση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1971"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>&Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2138"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση για ενημερώσεις…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Γίνεται ήδη έλεγχος για ενημερώσεις προγράμματος στο παρασκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2170"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Η εγκατάσταση του Python δε μπορεί να ληφθεί, αιτία: %1.
|
||
Παρακαλούμε εγκαταστήστε το χειροκίνητα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος κωδικός πρόσβασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Αυτός ο κωδικός πρόσβασης δεν είναι έγκυρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΛΨ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα ΑΠ: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[Λ: %1, Α: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Γίνεται έξοδος του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Αρχείων torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Αρχεία Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Οι επιλογές αποθηκεύτηκαν επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Το δυναμικό DNS σας ανανεώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Η υπηρεσία είναι προσωρινά μη διαθέσιμη, θα γίνει επανάληψη σε 30 λεπτά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο όνομα φορέα δεν υπάρχει στον συγκεκριμένο λογαριασμό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Μη έγκυρο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Το qBittorrent έχει μπει σε λίστα ανεπιθύμητων από την υπηρεσία, παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: επεστράφη %1 από την υπηρεσία, παρακαλώ αναφέρετε το σφάλμα στο http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: Το όνομα χρήστη σας έχει αποκλειστεί λόγω κατάχρησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο όνομα τομέα δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: το παρεχόμενο όνομα χρήστη είναι πολύ μικρό.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα δυναμικού DNS: ο παρεχόμενος κωδικός πρόσβασης είναι πολύ μικρός.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation> Βενεζουέλα, Μπολιβαριανή Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Ανδόρρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Η βάση δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας IP διευθύνσεων φορτώθηκε. Τύπος: %1. Χρόνος δημιουργίας: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αδυναμία φόρτωσης της βάσης δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας IP διευθύνσεων. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Αφγανιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Αντίγκουα και Μπαρμπούντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Αγκίλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Αλβανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Αρμενία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Αγκόλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Ανταρκτική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Αργεντινή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Αμερικανικές Σαμόα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Αυστρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Αυστραλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Αρούμπα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Αζερμπαϊτζάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Βοσνία και Ερζεγοβίνη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Μπαρμπάντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Μπαγκλαντές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Βέλγιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Μπουρκίνα Φάσο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Βουλγαρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Μπαχρέιν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Μπουρούντι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Μπενίν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Βερμούδες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Μπρούνει Νταρουσαλλέμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Βραζιλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Μπαχάμες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Μπουτάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Νήσος Μπουβέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Μποτσουάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Λευκορωσία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Μπελίζ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Καναδάς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Κονγκό, Λαϊκή Δημοκρατία του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Κεντροαφρικανική Δημοκρατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Κονγκό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Ελβετία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κουκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Χιλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Καμερούν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>Κίνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Κολομβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Κόστα Ρίκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Κούβα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Πράσινο Ακρωτήριο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Κουρασάο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Νήσος των Χριστουγέννων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Κύπρος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Τσεχία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Γερμανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Τζιμπουτί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Δανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Δομίνικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Δομινικανή Δημοκρατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Αλγερία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Ισημερινός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Εσθονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Αίγυπτος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Δυτική Σαχάρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Ερυθραία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Ισπανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Αιθιοπία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Φιλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Φίτζι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Νήσοι Φώκλαντ (Μαλβίνας)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Μικρονησία, Ομόσπονδες Πολιτείες της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Φερόες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Γαλλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Γκαμπόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Ηνωμένο Βασίλειο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Γρενάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Γεωργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Γαλλική Γουιάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Γκάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Γιβραλτάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Γροιλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Γκάμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Γουαδελούπη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Ισημερινή Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Ελλάδα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Νότια Γεωργία και Νότιες Σάντουιτς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Γουατεμάλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Γκουάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Γουινέα-Μπισάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Γουιάνα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Χονγκ Κονγκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Χερντ και Μακντόναλντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Ονδούρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Κροατία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Αϊτή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Ουγγαρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Ινδονησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Ιρλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Ισραήλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Ινδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Βρετανικό Έδαφος του Ινδικού Ωκεανού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Ιράκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation> Ιράν, Ισλαμική Δημοκρατία του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Ισλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Ιταλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Τζαμάικα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Ιορδανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Ιαπωνία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Κένυα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Κιργιζία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Καμπότζη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Κιριμπάτι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Κομόρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>Άγιος Χριστόφορος και Νέβις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Κορέα, Λαοκρατική Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Κορέα, Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Κουβέιτ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Κέιμαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Καζακστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Λαική Δημοκρατία του Λάος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Λίβανος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>Αγία Λουκία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Λιχτενστάιν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Σρι Λάνκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Λιβερία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Λεσότο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Λιθουανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Λουξεμβούργο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Λεττονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Μαρόκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Μονακό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Μολδαβία, Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Μαδαγασκάρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Μάρσαλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Μάλι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Μιανμάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Μογγολία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Βόρειας Μαριάνας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Μαρτινίκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Μαυριτανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Μοντσεράτ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Μάλτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Μαυρίκιος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Μαλδίβες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Μαλάουι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Μεξικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Μαλαισία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Μοζαμβίκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Ναμίμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Νέα Καληδονία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Νίγηρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Νήσος Νόρφολκ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Νιγηρία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Νικαράγουα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Κάτω Χώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Νορβηγία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Νεπάλ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Ναουρού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Νιούε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Νέα Ζηλανδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Ομάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Παναμάς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Περού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Γαλλική Πολυνησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Παπούα Νέα Γουινέα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Φιλιππίνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Πακιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Πολωνία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Άγιος Πέτρος και Μικελόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Πουέρτο Ρίκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Πορτογαλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Παλάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Παραγουάη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Κατάρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>Ρεϊνιόν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Ρουμανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Ρωσική Ομοσπονδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Ρουάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Σαουδική Αραβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Σολομώντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Σεϋχέλλες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Σουδάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Σουηδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Σιγκαπούρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Σλοβενία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μαγιέν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Σλοβακία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Σιέρρα Λεόνε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρίνος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Σενεγάλη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Σομαλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Σουρινάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>Σάο Τομέ και Πρίνσιπε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>Ελ Σαλβαδόρ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Αραβική Δημοκρατία της Συρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Σουαζιλάνδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Τερκς και Κάικος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Τσαντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Γαλλικά Νότια Εδάφη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Τόγκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Ταϊλάνδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Τατζικιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Τοκελάου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Τουρκμενιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Τυνησία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Τόνγκα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Βιετνάμ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αδυναμία μεταφόρτωσης της βάσης δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας IP διευθύνσεων. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποσυμπίεσης της βάσης δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας IP διευθύνσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποθήκευσης της ληφθείσας βάσης δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας IP διευθύνσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Η βάση δεδομένων γεωγραφικής τοποθεσίας διευθύνσεων IP ενημερώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Τιμόρ, Ανατολικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Βολιβία, Πολυεθνική Πολιτεία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Μποναίρ, Άγιος Ευστράτιος και Σάμπα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Ακτή Ελεφαντοστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Λιβύη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρτίνος (Γαλλικό τμήμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Μακεδονία, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Μακάο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Πίτκαιρν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Παλαιστίνη, Πολιτεία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>Αγία Ελένη, Ασενσιόν και Τριστάν ντα Κούνια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Νότιο Σουδάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Άγιος Μαρτίνος (Ολλανδικό τμήμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Τουρκία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Τρινιδάδ και Τομπάγκο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Τουβαλού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Ταϊβάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Τανζανία, Ενωμένη Δημοκρατία της</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ουκρανία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Ουγκάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Απομακρυσμένες Νησίδες των Ηνωμένων Πολιτειών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Ηνωμένες Πολιτείες Αμερικής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Ουρουγουάη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Ουζμπεκιστάν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Αγία Έδρα (Πόλη-Κράτος Βατικανού)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Παρθένοι Νήσοι, Βρετανικές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Παρθένες Νήσοι, Η.Π.Α.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Βανουάτου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Ουαλίς και Φουτουνά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Σαμόα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Υεμένη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Μαγιότ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Σερβία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Νότια Αφρική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Ζάμπια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Μαυροβούνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Ζιμπάμπουε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Νήσοι Ώλαντ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Γκέρνσεϊ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Νήσος Μαν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Τζέρσεϊ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Άγιος Βαρθολομαίος</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ειδοποίησης email:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Επιλογές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Συμπεριφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Λήψεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Διεπαφή Χρήστη Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Για προχωρημένους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Λίστα Μεταφοράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση κατά την διαγραφή των torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Χρήση εναλλασσόμενων χρωμάτων σειράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Απόκρυψη μηδενικών και άπειρων τιμών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Πάντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Μόνο torrents σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Ενέργεια στο διπλό κλικ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Λήψη torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση / Παύση Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Καμία ενέργεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Επιφάνεια εργασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>Έναρξη του qBittorrent κατά την εκκίνηση των Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση οθόνης εκκίνησης κατά την έναρξη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>Έναρξη του qBittorrent ελαχιστοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση στην έξοδο όταν υπάρχουν ενεργά torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση για αυτόματη έξοδο όταν οι λήψεις έχουν ολοκληρωθεί </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Ειδοποίηση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου με την ολοκλήρωση της λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση εξωτερικού προγράμματος μετά την ολοκλήρωση ενός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Πρωτόκολλο σύνδεσης διασυνδέσεων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Προγραμματισμός χρήσης εναλλακτικών ορίων ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>Προς:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Εύρεση διασυνδέσεων στο δίκτυο DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Αποδοχή κρυπτογράφησης: Χρήση διασυνδέσεων ανεξάρτητα από τη ρύθμιση
|
||
Απαίτηση κρυπτογράφησης: Χρήση διασυνδέσεων μόνο με πρωτόκολλο κρυπτογράφησης
|
||
Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης: Χρήση διασυνδέσεων μόνο χωρίς πρωτόκολλο κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Αποδοχή κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation> (<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Περισσότερες πληροφορίες</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Torrent στην Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Α&υτόματη προσθήκη αυτών των ιχνηλατών σε νέες λήψεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>Αναγνώστης RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση λήψης τροφοδοσιών RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Χρονικό διάστημα ανανέωσης παρόχων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός άρθρων ανά τροφοδοσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation>λεπ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Όρια Διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Όταν ο χρόνος διαμοιρασμού φτάνει σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Παύση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση torrent και των αρχείων του</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση υπερ-διαμοιρασμού για το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Όταν η αναλογία φτάνει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>Αυτόματη Λήψη RSS Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση της αυτόματης λήψης των RSS torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία των ρυθμίσεων αυτόματης λήψης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Φίλτρο RSS Smart Episode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Λήψη επεισοδίων REPACK/PROPER</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Φίλτρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Διαδικτυακό Περιβάλλον Χρήστη (Απομακρυσμένη διαχείριση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>Διεύθυνση IP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.
|
||
|
||
Η διεύθυνση IP του διαδικτυακού περιβάλλοντος χρήστη.
|
||
Καθορίστε μια διεύθυνση IPv4 ή IPv6. Μπορείτε να ορίσετε "0.0.0.0" για οποιαδήποτε διεύθυνση IPv4,
|
||
"::" για οποιαδήποτε διεύθυνση IPv6 ή "*" για IPv4 και IPv6.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Αποκλεισμός πελάτη μετά από συνεχομένες αποτυχίες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>αποκλεισμός για:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Χρόνικό όριο συνεδρίας: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Τομείς διακομιστή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Λευκή λίστα για φιλτράρισμα της HTTP επικεφαλίδας του υποδοχέα.
|
||
Προκειμένου να υπερασπιστείτε DNS επιθεσεις,
|
||
θα πρέπει να θέσετε ονόματα τομέα που χρησιμοποιούνται από τον διακομιστή WebUI.
|
||
|
||
Χρήση ';' για διαίρεση πολλαπλών καταχωρίσεων. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μπαλαντέρ '*'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>&Χρήση HTTPS αντί για HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη πιστοποίησης για υπολογιστές-πελάτες σε localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη πιστοποίησης για υπολογιστές-πελάτες σε υποδίκτυα στη λίστα επιτρεπόμενων IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Λίστα επιτρεπόμενων IP υποδικτύων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>&Ενημέρωση του δυναμικού ονόματος τομέα μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>Ελαχιστοποίηση του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Διεπαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Γλώσσα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Στυλ εικονιδίου γραμμής εργασιών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Συσχετισμός αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>Χρήση qBittorrent για τα αρχεία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>Χρήση του qBittorrent για συνδέσμους magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Ενέργειας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Αντίγραφο ασφαλείας του αρχείου καταγραφής μετά από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Διαγραφή αντιγράφων ασφαλείας αρχείου καταγραφής παλαιότερα από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Όταν προστίθεται ένα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Μεταφορά διαλόγου torrent στο προσκήνιο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Αν πρέπει να διαγραφεί το αρχείο .torrent αφού προστεθεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>Επίσης διαγραφή αρχείων .torrent των οποίων η προσθήκη ακυρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Επίσης όταν ακυρώνεται η προσθήκη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση! Πιθανή απώλεια δεδομένων!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Διαχείριση Αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Προεπιλεγμένη Λειτουργία Διαχείρισης Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Χειροποίητα </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Αυτόματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Όταν επιλεχθεί η Κατηγορία Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Μετεγκατάσταση torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Εναλλαγή του torrent σε Χειροκίνητη Λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Όταν αλλάξει η Προεπιλεγμένη Διαδρομή Αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Μετεγκατάσταση επηρεασμένων torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Εναλλαγή επηρεασμένων torrents σε Χειροκίνητη Λειτουργία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Χρήση Υποκατηγοριών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Προεπιλεγμένη Διαδρομή Αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Διατήρηση μη ολοκληρωμένων torrent στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση του &qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>Αρχείο καταγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση περιεχομένων torrent και επιλογών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>Διαγραφή αρχείων .torrent μετά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή αρχείων .torrent για ολοκληρωμένες λήψεις στο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Προ-εντοπισμός χώρου στο δίσκο για όλα τα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Χρήση προσαρμοσμένου θέματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>Αρχείο θέματος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Χρήση θέματος εικονιδίων συστήματος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Η αλλαγή ρυθμίσεων διεπαφής απαιτεί επανεκκίνηση της εφαρμογής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου επιβεβαίωσης κατά τη διαγραφή torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου, διαφορετικά άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>Όταν ξεκινάει το qBittorrent, το κεντρικό παράθυρο θα είναι ελαχιστοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου επιβεβαίωσης κατά την έξοδο όταν υπάρχουν ενεργά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Όταν ελαχιστοιποιείται, το κεντρικό παράθυρο είναι κλειστό και πρέπει να ανοιχθεί ξανά από το εικονίδιο στην μπάρα ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>Το εικονίδιο στην μπάρα ειδοποιήσεων θα παραμένει ορατό όταν κλείνει το κεντρικό παράθυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>Κλείσιμο του qBittorrent στην περιοχή ειδοποιήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (Σκοτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Μονόχρωμο (Φωτεινό θέμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Απαγόρευση μετάβασης σε λειτουργία αναστολής όταν υπάρχουν ενεργά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Απαγόρευση μετάβασης σε λειτουργία αναστολής όταν τροφοδοτούνται torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Δημιουργεί ένα πρόσθετο αρχείο καταγραφής όταν το αρχείο καταγραφής φτάνει στο καθορισμένο μέγεθος αρχείου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>ημέρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>μήνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>χρόνια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Το torrent θα προστεθεί στη λίστα μεταφορτώσεων σε κατάσταση παύσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Μη αυτόματη έναρξη μεταφόρτωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>Προσάρτηση επέκτασης .!qB σε μη ολοκληρωμένα αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Όταν τελειώνει η μεταφόρτωση ενός torrent, να γίνεται ερωτήση για προσθήκη torrent από αρχεία .torrent που βρέθηκαν μέσα σε αυτό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση αναδρομικού παραθύρου λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Όταν αλλάξει η Διαδρομή Αποθήκευσης Κατηγορίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>Αυτόματη προσθήκη torrent από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
|
||
<source>Add entry</source>
|
||
<translation>Προσθήκη καταχώρησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
|
||
<source>Remove entry</source>
|
||
<translation>Διαγραφή καταχώρησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Παραλήπτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>Προς:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>Διακομιστής SMTP:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Αποστολέας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Αυτός ο διακομιστής απαιτεί ασφαλή σύνδεση (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Έλεγχος Ταυτότητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Όνομα χρήστη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Κωδικός:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση παραθύρου κονσόλας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP και μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Θύρα ακρόασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Θύρα που χρησιμοποιείται για εισερχόμενες συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Τυχαία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση προώθησης UPnP / NAT - PMP θυρών από τον δρομολογητή μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Χρήση διαφορετικής θύρας σε κάθε εκκίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Όρια Συνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός συνδέσεων ανά torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος συνολικός αριθμός συνδέσεων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Μέγιστος αριθμός θέσεων αποστολής ανά torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Γενικός μέγιστος αριθμός θέσεων αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Διακομιστής Μεσολάβησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Τύπος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Κανένα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Εξυπηρετητής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Θύρα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Διαφορετικά, ο διακομιστής μεσολάβησης χρησιμοποιείται μόνο για συνδέσεις ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Χρήση μεσολαβητή για συνδέσεις ομότιμων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>Οι τροφοδοσίες RSS, η μηχανή αναζήτησης, οι ενημερώσεις λογισμικού ή οτιδήποτε άλλο εκτός από μεταφορές torrent και συναφείς δραστηριότητες (όπως οι ανταλλαγές διασυνδέσεων) θα χρησιμοποιούν απευθείας σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Χρήση μεσολαβητή μόνο για torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>Πιστοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Πληροφορία: Ο κωδικός πρόσβασης έχει αποθηκευθεί μη κρυπτογραφημένος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Διαδρομή φίλτρου (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Επαναφόρτωση του φίλτρου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Χειροκίνητα αποκλεισμένες IP διευθύνσεις...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή στους ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Γενικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation>KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Αποστολή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Εναλλακτικά Όρια Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Ώρα έναρξης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Ώρα λήξης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Πότε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Κάθε μέρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Καθημερινές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Σαββατοκύριακα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις Ορίων Ρυθμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίου ρυθμού σε διασυνδέσεις στο LAN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο κόστος μεταφοράς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Εφαρμογή ορίων ρυθμού στο uTP πρωτόκολλο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικότητα </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση DHT (αποκεντροποιημένο δίκτυο) για την εύρεση περισσοτέρων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Ανταλλαγή διασυνδέσεων με συμβατούς πελάτες Bittorrent (μTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανταλλαγής Ομότιμων (PeX) για εύρεση περισσότερων ομότιμων χρηστών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση για διασυνδέσεις στο τοπικό σας δίκτυο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση Ανακάλυψης Τοπικών Διασυνδέσεων για την εύρεση περισσοτέρων διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Λειτουργία κρυπτογράφησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Απαίτηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση κρυπτογράφησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση όταν χρησιμοποιείτε μεσολαβητή ή μια VPN σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ανώνυμης λειτουργίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστες ενεργές λήψεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Μέγιστες ενεργές αποστολές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Μέγιστα ενεργά torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Μη υπολογισμός αργών torrent σε αυτά τα όρια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>Όριο ποσοστού αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>Όριο ποσοστού λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation> sec</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Χρονόμετρο αδράνειας torrent: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>τότε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>Χρήση UPnP / NAT - PMP για προώθηση της θύρας από τον δρομολογητή μου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Πιστοποιητικό:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Κλειδί:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Πληροφορίες σχετικά με τα πιστοποιητικά</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Αλλαγή τρέχοντος κωδικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Χρήση εναλλακτικού Web UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Τοποθεσία αρχείων:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Ασφάλεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προστασίας clickjacking</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση προστασίας Πλαστογραφίας Αιτήσεων Μεταξύ Ιστοσελίδων (CSRF)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Ενεργοποίηση ταυτοποίησης του επί κεφαλής μεσολαβητή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη προσαρμοσμένων κεφαλίδων HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Κεφαλίδα: ζευγάρια τιμών, ένα ανά γραμμή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Υπηρεσία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Εγγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Όνομα τομέα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Με την ενεργοποίηση αυτών των επιλογών, μπορεί να <strong>χάσετε αμετάκλητα</strong> τα .torrent αρχεία σας!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Αν ενεργοποιήσετε την δεύτερη επιλογή (&ldquo;Επίσης όταν η προσθήκη ακυρωθεί&rdquo;) το .torrent αρχείο <strong>θα διαγραφεί</strong> ακόμη και αν πατήσετε &ldquo;<strong>Ακύρωση</strong>&rdquo; στον διάλογο &ldquo;Προσθήκη αρχείου torrent&rdquo;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Επιλογή αρχείου θέματος qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
||
<translation>Αρχείο θέματος qBittorrent (*.qbtheme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Επίλεξτε εναλλακτική τοποθεσία UI αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Υποστηριζόμενοι παράμετροι (διάκριση πεζών):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Όνομα Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Διαδρομή περιεχομένου (ίδια με την ριζική διαδρομή για torrent πολλαπλών αρχείων)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Ριζική διαδρομή (πρώτη διαδρομή υποκαταλόγου torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Αριθμός των αρχείων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Μέγεθος torrent (bytes)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: Τρέχων ιχνηλάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%I: Info hash</source>
|
||
<translation>%I: Πληροφορίες hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Συμβουλή: Ενθυλακώστε την παράμετρο με εισαγωγικά για να αποφύγετε την αποκοπή του κειμένου στον κενό χώρο (π.χ., "%Ν")</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Ένα torrent θεωρείται αργό αν οι αναλογίες κατεβάσματος και μεταφόρτωσης μένουν κάτω απο αυτές τις τιμές για δευτερόλεπτα όσα του χρονόμετρου αδράνειας torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Πιστοποίηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Επιλογή πιστοποιητικού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Ιδιωτικό κλειδί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Επιλογή ιδιωτικού κλειδιού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα φάκελο προς παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>Folder is already being monitored:</source>
|
||
<translation>Αυτός ο φάκελος παρακολουθείται ήδη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1684"/>
|
||
<source>Folder does not exist:</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος δεν υπάρχει:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>Folder is not readable:</source>
|
||
<translation>Ο φάκελος δεν είναι αναγνώσιμος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Η προσθήκη καταχώρησης απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Τοποθεσίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Η τοποθεσία των αρχείων εναλλακτικής τοποθεσίας UI δεν μπορεί να είναι κενή.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1727"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1729"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο εξαγωγής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Ετικέτες (διαχωρισμένες με κόμμα)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε κατάλογο αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε ένα αρχείο φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Όλα τα υποστηριζόμενα φίλτρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάλυσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάλυσης του παρεχόμενου φίλτρου IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Επιτυχής ανανέωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Επιτυχής ανάλυση του παρεχόμενου φίλτρου IP: Εφαρμόστηκαν %1 κανόνες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο κλειδί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο κλειδί SSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο πιστοποιητικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Προτιμήσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο πιστοποιητικό SSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Ώρας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Η ώρα έναρξης και η ώρα λήξης δεν μπορούν να είναι ίδιες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα Μήκους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρήστη του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 3 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Ο κωδικός πρόσβασης του Περιβάλλοντος Χρήστη Ιστού πρέπει να έχει μήκος τουλάχιστον 6 χαρακτήρες.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
|
||
<translation>interested(τοπικά) και choked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
|
||
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>interested(τοπικά) και unchoked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
||
<translation>interested(διασύνδεση) και choked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
|
||
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>interested(διασύνδεση) και unchoked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
||
<source>optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>optimistic unchoke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
|
||
<source>peer snubbed</source>
|
||
<translation>snubbed διασύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
|
||
<source>incoming connection</source>
|
||
<translation>Εισερχόμενη σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
|
||
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>not interested(τοπικά) και unchoked(διασύνδεση)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
|
||
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>not interested(διασύνδεση) και unchoked(τοπικά)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
|
||
<source>peer from PEX</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
|
||
<source>peer from DHT</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
|
||
<source>encrypted traffic</source>
|
||
<translation>κρυπτογραφημένη κίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
|
||
<source>encrypted handshake</source>
|
||
<translation>κρυπτογραφημένη χειραψία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
|
||
<source>peer from LSD</source>
|
||
<translation>διασύνδεση απο LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Χώρα/Περιοχή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Σημάνσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Πελάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Συνάφεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέας διασύνδεσης...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Υπάρχουν διασυνδέσεις που δε μπορούν να προστεθούν. Ελέγξτε το Log για λεπτομέρειες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Οι διασυνδέσεις προστέθηκαν σε αυτό το torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Μόνιμος αποκλεισμός διασύνδεσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να αποκλείσετε μόνιμα τις επιλεγμένες διασυνδέσεις;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Η διασύνδεση «%1» έχει αποκλειστεί χειροκίνητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή IP:θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Προσθήκη Διασυνδέσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Λίστα διασυνδέσεων για προσθήκη (μία IP ανά γραμμή):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Μορφή: IPv4:θύρα / [IPv6]:θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε εισάγει διασύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εισάγετε τουλάχιστον μία διασύνδεση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη διασύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Η διασύνδεση «%1» δεν είναι έγκυρη.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Μη-διαθέσιμα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Διαθέσιμα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Αρχεία σε αυτό το κομμάτι:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Αρχείο σε αυτό το κομμάτι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Αρχείο σε αυτά τα κομμάτια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Περιμένετε έως ότου τα μεταδεδομένα να γίνουν διαθέσιμα για να δείτε αναλυτικές πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Shift για λεπτομερείς πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Επεκτάσεις αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Εγκατεστημένες επεκτάσεις αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Έκδοση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση: Να είστε βέβαιος ότι συμμορφώνεστε με τους νόμους περί πνευματικής ιδιοκτησίας της χώρας σας όταν κάνετε λήψη torrent από οποιαδήποτε από αυτές τις μηχανές αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Μπορείτε να βρείτε νέες επεκτάσεις μηχανών αναζήτησης εδώ: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση ενός νέου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Έλεγχος για ενημερώσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Κλείσιμο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ναι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="306"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Όχι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση απεγκατάστασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Μερικές επεκτάσεις δεν μπόρεσαν να απεγκατασταθούν γιατί συμπεριλαμβάνονται στο qBittorrent. Μόνο αυτές που προσθέσατε μόνοι σας μπορούν να απεγκατασταθούν.
|
||
Αυτές οι επεκτάσεις απενεργοποιήθηκαν.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Επιτυχής απεγκατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Όλα τα επιλεγμένα πρόσθετα απεγκαταστάθηκαν επιτυχώς</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση επέκτασης αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Επεκτάσεις που εγκαταστάθηκαν ή ενημερώθηκαν: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>URL νέας επέκτασης μηχανής αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="375"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρος σύνδεσμος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Ο σύνδεσμος δεν φαίνεται να οδηγεί σε επέκταση μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε επεκτάσεις αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="390"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>Επέκταση αναζήτησης του qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Όλα τα πρόσθετά σας είναι ήδη ενημερωμένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Λυπούμαστε, αλλά δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για ενημερώσεις επεκτάσεων. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Εγκατάσταση επέκτασης αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η εγκατάσταση της επέκτασης μηχανής αναζήτησης "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση της επέκτασης μηχανής αναζήτησης "%1". %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Πηγή επέκτασης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Πηγή επέκτασης αναζήτησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Τοπικό αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ενεργό</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Αδύνατη προεπισκόπηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση επιλογής</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>Το '%1' δεν υπάρχει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>Το '%1' δεν αντιστοιχεί σε φάκελο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>Το '%1' δεν αντιστοιχεί σε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσης στο '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Δεν έχετε δικαίωμα σύνταξης στο '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Να μη γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Γενικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Διασυνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>Πηγές HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Περιεχόμενο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Ληφθέντα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Μεταφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Χρόνος εν Ενεργεία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Εκτιμώμενος Χρόνος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Διαμοιραστές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα Λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Διασυνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Όριο Λήψης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Όριο Αποστολής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Χαμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Συνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Σχόλιο:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Επιλογή Όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Καμία επιλογή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Αναλογία Διαμοιρασμού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Επανανακοίνωση Σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Τελευταία Φορά Ολοκλήρωσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Κομμάτια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήθηκε Από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Προστέθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Δημιουργήθηκε Στις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Torrent Hash:</source>
|
||
<translation>Torrent Hash:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή Αποθήκευσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Να μην γίνει λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Ποτέ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (έχω %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 αυτή τη συνεδρία)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (διαμοιράστηκε για %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 μέγιστο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 σύνολο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 μ.ο.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα Θέσης Φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Νέος διαμοιραστής Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
|
||
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
||
<translation><center><b>Τα γραφήματα ταχύτητας είναι απενεργοποιημένα</b><p>Μπορείτε να το αλλάξετε στις Προηγμένες Επιλογές</center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Φίλτρο αρχείων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Νέο URL διαμοιραστή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Νέο URL διαμοιραστή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Αυτό το URL διαμοιραστή είναι ήδη στη λίστα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία διαμοιραστή Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>URL διαμοιραστή Ιστού:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="153"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>Το %1 είναι μια άγνωστη παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να είναι ενιαία παράμετρος γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="211"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το %1: το qBittorrent τρέχει ήδη για αυτόν τον χρήστη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Χρήση:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Επιλογές:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Αναμένεται ακέραιος αριθμός στη μεταβλητή περιβάλλοντος '%1', αλλά πήρε '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Η παράμετρος '%1' πρέπει να ακολουθεί τη σύνταξη '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Αναμένεται %1 στη μεταβλητή περιβάλλοντος '%2', αλλά πήρε '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>θύρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>Το %1 πρέπει να προσδιορίζει μια έγκυρη θύρα (1 έως 65535).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Εμφάνισε την έκδοση προγράμματος και έξοδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Εμφάνιση αυτού του μηνύματος βοήθειας και έξοδο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Αλλαγή της θύρας του UI Ιστού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Απενεργοποίηση οθόνης εκκίνησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Εκτέλεση σε λειτουργία daemon (παρασκήνιο)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>dir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αρχείων ρύθμισης παραμέτρων στο <dir></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="584"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Αποθήκευση αρχείων ρύθμισης παραμέτρων σε καταλόγους qBittorrent_<name></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Ρωγμή σε libtorrent γρήγορα συνεχιζόμενα αρχεία και διαδρομές αρχείων σε σχέση με τον κατάλογο του προφίλ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>αρχεία ή διευθύνσεις URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Λήψη των τόρεντ που δόθηκαν απο τον χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Καθορίστε εάν το παράθυρο διαλόγου «Προσθήκη νέων Torrent» θα ανοίγει όταν προσθέτετε ένα torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Επιλογές όταν προστίθενται νέα torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>διαδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Προσθήκη τόρεντ, κατά την έναρξη η την παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Παράλειψη ελέγχου hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Αντιστοιχίστε torrents σε κατηγορία. Αν η κατηγορία δεν υπάρχει, θα δημιουργηθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη των αρχείων σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Επιλογή τιμών μπορεί να παραχθεί μέσω των μεταβλητών περιβάλλοντος. Για την επιλογή με την ονομασία "όνομα παραμέτρου", η μεταβλητή περιβάλλοντος με το όνομα "QBT_PARAMETER_NAME" (σε κεφαλαία, '-' και να αντικατασταθεί με '_'). Για μεταβίβαση επισήμανσης τιμών, ορίστε την μεταβλητή " 1 " η "ΑΛΉΘΕΙΑ". Για παράδειγμα, για απενεργοποιήση της οθόνης εκκίνησης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Οι παράμετροι της γραμμής εντολών υπερισχύουν έναντι των μεταβλητών περιβάλλοντος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Βοήθεια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Εκτελέστε την εφαρμογή με την επιλογή -h για να διαβάσετε σχετικά με τις παραμέτρους της γραμμής εντολών.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη γραμμή εντολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη γραμμή εντολών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ένα πρόγραμμα ανταλλαγής αρχείων. Όταν τρέχετε ένα torrent, τα δεδομένα του γίνονται διαθέσιμα σε άλλους μέσω της αποστολής. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Δεν θα υπάρξουν περαιτέρω προειδοποιήσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent είναι ένα πρόγραμμα ανταλλαγής αρχείων. Όταν τρέχετε ένα torrent, τα δεδομένα του γίνονται διαθέσιμα σε άλλους μέσω της αποστολής. Οποιοδήποτε περιεχόμενο μοιράζεστε είναι αποκλειστικά δική σας ευθύνη.
|
||
|
||
Δεν θα εκδοθούν περαιτέρω ανακοινώσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Πατήστε το πλήκτρο %1 για αποδοχή και συνέχεια…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Νομική Σημείωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Άκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Συμφωνώ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Εντοπίστηκε μη καθαρή έξοδος του προγράμματος. Χρήση εφεδρικού αρχείου για επαναφορά ρυθμίσεων: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="316"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα πρόσβασης κατά την προσπάθεια εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα μορφοποίησης κατά την προσπάθεια εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Παρουσιάστηκε σφάλμα μορφοποίησης κατά την προσπάθεια εγγραφής του αρχείου διαμόρφωσης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση των δεδομένων της Αυτόματης Λήψης RSS στο %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη μορφή δεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των κανόνων Αυτόματης Λήψης RSS από το %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των κανόνων της Αυτόματης Λήψης RSS. Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία λήψης RSS ροής στο '%1'. Εξαιτίας: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>Η τροφοδοσία RSS στο '%1' ενημερώθηκε. Προστέθηκαν %2 νέα άρθρα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ανάλυσης της ροής RSS στο '%1'. Αιτία: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των δεδομένων της συνόδου RSS από %1. Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση των δεδομένων της συνόδου RSS. Σφάλμα: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των δεδομένων της συνόδου RSS. Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των δεδομένων του άρθρου RSS '%1#%2'. Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη τροφοδοσία RSS.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (γραμμή: %2, στήλη: %3, μετατόπιση: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Ροή RSS με την δοσμένη διεύθυνση URL υπάρχει ήδη: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Δεν γίνεται να μετακινηθεί ο ριζικός κατάλογος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Το στοιχείο δεν υπάρχει: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Δεν γίνεται να διαγραφεί ο ριζικός κατάλογος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία φόρτωσης δραστηριότητας RSS «%1». Απαιτείται URL.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία φόρτωσης δραστηριότητας RSS «%1». Το UID δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία φόρτωσης αντικειμένου RSS «%1». Μη έγκυρη μορφή δεδομένων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Εσφαλμένη διαδρομή του στοιχείου RSS: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Το στοιχείο RSS με την δοσμένη διαδρομή υπάρχει ήδη: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχει ο γονικός φάκελος: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Η λήψη των ροών RSS είναι τώρα απενεργοποιημένη! Μπορείτε να την ενεργοποιήσετε στις ρυθμίσεις εφαρμογής.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Επισήμανση αντικειμένων ως διαβασμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Ανανέωση ροών RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>Λήπτης RSS...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrents: (διπλό κλικ για λήψη)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Νέα συνδρομή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση όλων των αποστολών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Λήψη torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα URL ειδήσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL τροφοδοσίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Όνομα φακέλου:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Νέος φάκελος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα URL RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>URL RSS:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση διαγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις επιλεγμένες τροφοδοσίες RSS;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα νέο όνομα για αυτή την τροφοδοσία RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα τροφοδοσίας:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Η μετονομασία απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation>Ημερομηνία:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation>Συγγραφέας:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResumeDataSavingManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων στο «%1». Σφάλμα: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Select save location</source>
|
||
<translation>Επιλογή τοποθεσίας αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Monitored Folder</source>
|
||
<translation>Φάκελος υπό Παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Override Save Location</source>
|
||
<translation>Παράκαμψη Τοποθεσίας Αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Monitored folder</source>
|
||
<translation>Φάκελος υπό παρακολούθηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Default save location</source>
|
||
<translation>Προεπιλεγμένη τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>Περιήγηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Απαιτείται εγκατάσταση της Python για χρήσης της μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Αδυναμία δημιουργίας περισσότερων από %1 ταυτόχρονων αναζητήσεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Το αντιστάθμισμα είναι εκτός επιτρεπτής εμβέλειας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Όλα τα πρόσθετα είναι ήδη ενημερωμένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση %1 επεκτάσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Ενημέρωση επέκτασης %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία ελέγχου ενημερώσεων επεκτάσεων: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Φόρμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Αποτελέσματα(xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση σε:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ορισμένες μηχανές αναζήτησης μπορούν να πραγματοποιηούν αναζήτηση στις περιγραφές και στα ονόματα των αρχείων torrent. Η εμφάνιση τέτοιων αποτελεσμάτων ελέγχεται από αυτήν τη λειτουργία.</p><p><span style=" font-weight:600;">Παντού</span>απενεργοποιεί όλα τα φίλτρα και εμφανίζει ότι επιστρέφει η μηχανή αναζήτησης.</p><p><span style=" font-weight:600;">Μόνο ονόματα αρχείων</span>εμφανίζει μόνο όσα αρχεία torrent ταιριάζουν με τον όρο αναζήτησης.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ορίστε τον μέγιστο και ελάχιστο αριθμό επιτρεπτών τροφοδοτών</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Τροφοδότες:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ελάχιστος αριθμός τροφοδοτών</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Μέγιστος αριθμός τροφοδοτών</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ορίστε το μέγιστο και το ελάχιστο επιτρεπτό μέγεθος αρχείων torrent</p></body></html> </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Ελάχιστο μέγεθος torrent</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Μέγιστο μέγεθος torrent</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Τροφοδότες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Αποδέκτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Φιλτράρισμα αποτελεσμάτων αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Αποτελέσματα (εμφανίζονται <i>%1</i> από τα <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Ονόματα αρχείων μόνο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Παντού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Χρήση κανονικών εκφράσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα σελίδας περιγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>URL σελίδας περιγραφής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση διακόπηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αναζήτηση...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση δεν επέστρεψε κάποιο αποτέλεσμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Άγνωστη μορφή αρχείου πρόσθετου μηχανής αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Η επέκταση βρίσκεται ήδη στην έκδοση %1, η οποία έπεται της %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Μια πιο πρόσφατη έκδοση αυτού του plugin έχει ήδη εγκατασταθεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Η επέκταση %1 δεν υποστηρίζεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Το plugin δεν υποστηρίζεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation>Η επέκταση %1 ενημερώθηκε επιτυχώς.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Όλες οι κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Ταινίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>Τηλεοπτικές σειρές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Μουσική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Παιχνίδια</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Άνιμε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Λογισμικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Εικόνες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Βιβλία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Ο διακομιστής ενημερώσεων είναι προσωρινά μη διαθέσιμος. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Αποτυχία μεταφόρτωσης του αρχείου plugin. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Η επέκταση "%1" είναι απαρχαιωμένη, ενημέρωση στην έκδοση %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Λήφθηκε λανθασμένη πληροφορία ενημέρωσης για %1 από %2 επεκτάσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Το πρόσθετο αναζήτησης '%1' περιέχει μη έγκυρη συμβολοσειρά έκδοσης ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρόσθετα αναζήτησης.
|
||
Κάντε κλικ στο κουμπί "Πρόσθετα αναζήτησης.." κάτω δεξιά για να εγκαταστήσετε μερικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Αναζήτηση προσθέτων…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Μια φράση προς αναζήτηση.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Τα κενά σε έναν όρο αναζήτησης μπορούν να προστατευθούν με διπλά εισαγωγικά.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Παράδειγμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>foo bar</b>: αναζήτηση για <b>foo</b> και <b>bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: αναζήτηση για <b>foo bar</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Όλα τα πρόσθετα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Μόνο ενεργοποιημένο </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Επιλογή...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Μηχανή Αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ εγκαταστήστε το Python για να χρησιμοποιήσετε την Μηχανή Αναζήτησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Κενό πρότυπο αναζήτησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα πρότυπο αναζήτησης πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Διακοπή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Η αναζήτηση απέτυχε</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Να μην εμφανιστεί ξανά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent θα πραγματοποιήσει έξοδο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>Έ&ξοδος Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση εξόδου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία του υπολογιστή θα τερματιστεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>&Τερματισμός τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση τερματισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Η λειτουργία του υπολογιστή θα ανασταλεί.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>Α&ναστολή Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Αναστολή επιβεβαίωσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Ο υπολογιστής θα εισέλθει σε κατάσταση αδρανοποίησης.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>Α&δρανοποίηση Τώρα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση αδρανοποίησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Μπορείτε να ακυρώσετε την ενέργεια μέσα σε %1 δευτερόλεπτα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation type="unfinished">KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Συνολική Αποστολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Συνολική Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Payload Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Payload Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Overhead Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Overhead Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Λήψη DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή Ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Λήψη Ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Περίοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 Λεπτό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 Λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 Λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 Ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε Γραφήματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Συνολική Αποστολή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 ώρες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Συνολική Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Payload Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Payload Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Overhead Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Overhead Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>Λήψη DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Αποστολή Ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Λήψη Ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Πληροφορίες κατάρρευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά χρήστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά προσωρινής μνήμης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Συμβάντα ανάγνωσης προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Μέσος χρόνος σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Ενεργές διασυνδέσεις:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Αναλογία συνολικού διαμοιρασμού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Συνολικά κατεβασμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Σπατάλη συνεδρίας: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Συνολικά απεσταλμένα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος buffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Στατιστικά επιδόσεων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Εργασίες Ι/Ο σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση εγγραφής προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Υπερφόρτωση ανάγνωσης προσωρινής μνήμης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος σε ουρά:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="108"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 μδ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Χωρίς απευθείας συνδέσεις. Αυτό μπορεί να αποτελεί ένδειξη προβλημάτων των παραμέτρων του δικτύου.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 κόμβοι</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent χρειάζεται επανεκκίνηση!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Κατάσταση Σύνδεσης:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Εκτός σύνδεσης. Αυτό συνήθως σημαίνει ότι το qBittorrent απέτυχε να λειτουργήσει στην επιλεγμένη θύρα για εισερχόμενες συνδέσεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Σε σύνδεση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε εναλλακτικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Κλικ για αλλαγή σε κανονικά όρια ταχύτητας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Γενικό Όριο Ταχύτητας Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Διαμοιρασμός (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Σε καθυστέρηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Καθυστέρηση αποστολής (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Καθυστέρηση λήψης (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Με Σφάλμα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Λήψη (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Γίνεται Διαμοιρασμός (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Παύση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Σε Συνέχιση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Ενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Ανενεργά (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Σε καθυστέρηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Καθυστέρηση αποστολής (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Καθυστέρηση λήψης (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Με Σφάλμα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Όλα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Χωρίς ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ετικέτας...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Διαγραφή torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Νέα ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Άκυρο όνομα ετικέτας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Το όνομα ετικέτας '%1' δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Η ετικέτα υπάρχει</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Το όνομα της ετικέτας υπάρχει ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Ιδιότητες κατηγορίας Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Αποθήκευση διαδρομής:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε τοποθεσία αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Νέα κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρο όνομα κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει '\'.
|
||
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να ξεκινά/τελειώνει με '/'.
|
||
Το όνομα της κατηγορίας δεν μπορεί να περιέχει αλληλουχία '//'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα κατά τη δημιουργία κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Κατηγορία με το δοσμένο όνομα υπάρχει ήδη.
|
||
Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα και προσπαθήστε ξανά.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Προτεραιότητα Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Απομένουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Δεν έγινε λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Υψηλή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Μέγιστη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Κανονική</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation type="unfinished">Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="149"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="246"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα μετονομασίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="247"/>
|
||
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Το όνομα είναι κενό ή περιέχει μη επιτρεπτούς χαρακτήρες. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="150"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="275"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα άλλο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="317"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="318"/>
|
||
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη. Παρακαλούμε επιλέξτε ένα άλλο.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Δημιουργός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε αρχείο/φάκελο για διαμοιρασμό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Διαδρομή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>[Περιοχή μεταφοράς και απόθεσης]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε αρχείο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Επιλογή φακέλου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Ρυθμίσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Μέγεθος κομματιού:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Αυτόματο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Υπολογισμός αριθμού κομματιών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Εκκίνηση διαμοιρασμού αμέσως</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Παράβλεψη ορίων αναλογίας διαμοιρασμού για αυτό το torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Βελτιστοποίηση ευθυγράμμισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>Ευθυγράμμιση στα όρια κομματιού για αρχεία μεγαλύτερα από:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Πεδία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>URLs Ιχνηλατών:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Σχόλια:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Πηγή:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Πρόοδος:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Δημιουργία torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία δημιουργίας του torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Αιτία: Η διαδρομή στο αρχείο/φάκελο δεν είναι αναγνώσιμη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε πού θα αποθηκεύσετε το νέο torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Αρχεία torrent (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Αιτία: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Αιτία: Το δημιουργημένο torrent δεν είναι έγκυρο. Δε θα προστεθεί στη λίστα λήψεων.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Δημιουργός torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Το αρχείο υπερβαίνει το μέγιστο όριο %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου torrent: αναντιστοιχία μεγέθους</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Invalid metadata.</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρα μεταδεδομένα.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Σφάλμα: το '%1' δεν είναι έγκυρο αρχείο torrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="837"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Η προτεραιότητα πρέπει να είναι ένας ακέραιος αριθμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Η προτεραιότητα δεν είναι έγκυρη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Τα μεταδεδομένα του torrent δεν έχουν μεταφορτωθεί ακόμη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="855"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Τα αναγνωριστικά αρχείων πρέπει να είναι ακέραιοι αριθμοί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="857"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Το αναγνωριστικό αρχείου δεν είναι έγκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1000"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1011"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1022"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Το torrent queueing gπρέπει να είναι ενεργοποιημένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Η διαδρομή αποθήκευσης δεν μπορεί να είναι κενή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Η κατηγορία δεν μπορεί να είναι κενή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1140"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Δεν ήταν δυνατή η επεξεργασία της κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>Name cannot be empty</source>
|
||
<translation>Το όνομα δεν μπορεί να είναι κενό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Name is not valid</source>
|
||
<translation>Το όνομα δεν είναι έγκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1272"/>
|
||
<source>ID is not valid</source>
|
||
<translation>Το αναγνωριστικό δεν είναι έγκυρο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1290"/>
|
||
<source>Name is already in use</source>
|
||
<translation>Το όνομα χρησιμοποιείται ήδη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="282"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1055"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation> Ρύθμιση τοποθεσίας WebUI: μεταφορά "%1", από "%2" σε "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Λανθασμένο όνομα torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Λανθασμένο όνομα κατηγορίας</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Ιχνηλάτη (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Χωρίς Ιχνηλάτη (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Σφάλμα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="479"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Προειδοποίηση (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Συνέχιση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Παύση των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Διαγραφή των torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Όλα (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Απενεργοποιημένος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="170"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Αυτό το torrent είναι ιδιωτικό</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Ενημερώνεται...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Δεν λειτουργεί</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Δεν έχει έρθει ακόμα σε επαφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="409"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="415"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation type="unfinished">Δ/Υ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>URL ιχνηλάτη:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="515"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Αποτυχία επεξεργασίας ιχνηλατών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="515"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Το URL ιχνηλάτη που δόθηκε δεν ισχύει.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Το URL ιχνηλάτη υπάρχει ήδη.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Προσθήκη νέου ιχνηλάτη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία URL ιχνηλάτη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή URL ιχνηλάτη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Διασυνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Έγινε Λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Μήνυμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στηλών</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Λίστα ιχνηλατών για προσθήκη (ένας ανά σειρά):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Καμία αλλαγή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Δε βρέθηκαν πρόσθετοι ιχνηλάτες.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Σφάλμα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Κατηγορίες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτες</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Γίνεται λήψη</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Κώλυμα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Μεταφόρτωση μεταδεδομένων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Γίνεται διαμοιρασμός</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Σε Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Γίνεται έλεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Έλεγχος δεδομένων συνέχισης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Σε παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Ελλιπή αρχεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Με σφάλματα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Πρόοδος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Κατάσταση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Διαμοιραστές</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Διασυνδέσεις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>Ταχύτητα Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Αναλογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Προστέθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρώθηκε στις</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Ιχνηλάτης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Λήψης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>Όριο Αποστολής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ληφθέντα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απεσταλμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Συν. Λήψη Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Συν. Αποστολή Συνεδρίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Απομένουν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Χρόνος εν Ενεργεία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Ολοκληρωμένα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Όριο αναλογίας</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Τελευταία Βρέθηκε Ολοκληρωμένο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Τελευταία δραστηριότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Συνολικό μέγεθος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Διαθεσιμότητα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>%1 πριν</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (διαμοιράστηκε για %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Ορατότητα στήλης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Επιλέξτε διαδρομή αποθήκευσης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Λήψης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός Ταχύτητας Αποστολής torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Επιβεβαίωση επανέλεγχου</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Είστε σίγουροι πως θέλετε να επανελέγξετε τα επιλεγμένα torrent(s);</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Μετονομασία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Νέο όνομα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική Συνέχιση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Παύση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Αδυναμία προεπισκόπησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Το επιλεγμένο torrent «%1» δεν περιέχει αρχεία με δυνατότητα προεπισκόπησης</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Προσθήκη ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ετικετών</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Αφαίρεση όλων των ετικετών από τα επιλεγμένα torrent;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Ετικέτες χωρισμένες με κόμμα:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Μη έγκυρη ετικέτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Το όνομα ετικέτας '%1' δεν είναι έγκυρο.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Διαγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Προεπισκόπηση αρχείου…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Limit share ratio...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας διαμοιρασμού…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας αποστολής…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="904"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας λήψης…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Άνοιγμα φακέλου προορισμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση επάνω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="910"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση κάτω</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση στην κορυφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>Μετακίνηση στο τέλος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Ρύθμιση τοποθεσίας…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστική επανανακοίνωση</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Σύνδεσμος magnet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Όνομα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Hash</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>Ουρά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Αντιγραφή</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Λήψη πρώτων και τελευταίων κομματιών πρώτα</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Αυτόματη Διαχείριση Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Η αυτόματη λειτουργία σημαίνει ότι διάφορες ιδιότητες του torrent (π.χ. θέση αποθήκευσης) θα καθοριστούν από την συσχετισμένη κατηγορία.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
|
||
<source>Edit trackers...</source>
|
||
<translation>Επεξεργασία ιχνηλατών...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Κατηγορία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>Νέα...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>Επαναφορά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Ετικέτες</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>Προσθήκη...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>Κατάργηση όλων</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Εξαναγκαστικός επανέλεγχος</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Λειτουργία ενισχυμένου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Μετονομασία…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Λήψη σε διαδοχική σειρά</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpDownRatioDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Περιορισμός αναλογίας Αποστολής/Λήψης torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Χρήση γενικού ορίου διαμοιρασμού</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>buttonGroup</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Ορισμός ορίου διαμοιρασμού σε</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>αναλογία</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>λεπτά</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Παρακαλώ επιλέξτε πρώτα μια μέθοδο ορίου</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Μη αποδεκτός τύπος αρχείου, μόνο κανονικό αρχείο επιτρέπεται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Symlinks μέσα σε εναλλακτικό φάκελο UI απαγορέυονται.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Χρήση ενσωματωμένου Web UI.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Χρήση προσαρμοσμένου Web UI. Τοποθεσία: «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Λείπει το διαχωριστικό «:» σε προσαρμοσμένη κεφαλίδα HTTP του WebUI: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου μεγέθους αρχείου (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Αναντιστοιχία προέλευσης επικεφαλίδας & στόχου προέλευσης! Πηγή IP: '%1'. Πηγή επικεφαλίδας: '%2'. Πηγή στόχου: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Αναντιστοιχία αναφερόμενης επικεφαλίδας & στόχου προέλευσης! Πηγή IP: '%1'. Αναφερόμενη επικεφαλίδα: '%2'. Πηγή στόχου: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Λανθασμένη επικεφαλίδα host, αναντιστοιχία θυρών. IP προέλευσης αιτήματος: '%1'. Θύρα εξυπηρετητή: '%2'. Επικεφαλίδα ληφθέντος host: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>WebUI: Λανθασμένη επικεφαλίδα host, αναντιστοιχία θυρών. IP προέλευσης αιτήματος: '%1'. Θύρα εξυπηρετητή: '%2'. Επικεφαλίδα ληφθέντος host: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Web UI: Διαμόρφωση https επιτυχής</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Web UI: Διαμόρφωση https ανεπιτυχής, ενεργοποίηση του http</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Web UI: Το Περιβάλλον Χρήστη Ιστού ακούει στο IP: %1, θύρα %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Web UI: Αδυναμία δέσμευσης στο IP: %1, θύρα: %2. Λόγος: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/δ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="358"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1ώ %2λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1μ %2ώ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation type="unfinished">%1μ %2ώ {1y?} {2d?}</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Άγνωστο</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="135"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>Το qBittorrent θα απενεργοποιήσει τον υπολογιστή τώρα καθώς έχουν ολοκληρωθεί όλες οι λήψεις.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1λ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="352"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1λ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|