qBittorrent/src/lang/qbittorrent_zh_TW.ts
2013-10-24 01:58:39 +03:00

5419 lines
221 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!DOCTYPE TS>
<TS version="2.0" language="zh_TW">
<context>
<name>AboutDlg</name>
<message>
<location filename="../about.ui" line="21"/>
<source>About qBittorrent</source>
<translation>關於 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="83"/>
<source>About</source>
<translation>關於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="128"/>
<source>Author</source>
<translation>作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="216"/>
<location filename="../about.ui" line="293"/>
<source>Name:</source>
<translation>姓名:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="240"/>
<location filename="../about.ui" line="281"/>
<source>Country:</source>
<translation>國籍:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="228"/>
<location filename="../about.ui" line="312"/>
<source>E-mail:</source>
<translation>E-mail:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="262"/>
<source>Greece</source>
<translation>希臘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="341"/>
<source>Current maintainer</source>
<translation>目前的維護者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="354"/>
<source>Original author</source>
<translation>原始作者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="408"/>
<source>Libraries</source>
<translation>函式庫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="420"/>
<source>This version of qBittorrent was built against the following libraries:</source>
<translation>此版本的 qBittorrent 是使用下列函式庫建構:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="184"/>
<source>France</source>
<translation>法國</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="378"/>
<source>Translation</source>
<translation>翻譯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="395"/>
<source>License</source>
<translation>授權</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about.ui" line="365"/>
<source>Thanks to</source>
<translation>感謝</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AddNewTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="29"/>
<source>Save as</source>
<translation>儲存為</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="45"/>
<source>Set as default save path</source>
<translation>設為預設儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="55"/>
<source>Never show again</source>
<translation>不要再顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="72"/>
<source>Torrent settings</source>
<translation>torrent 設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="78"/>
<source>Start torrent</source>
<translation>開始 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="90"/>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="109"/>
<source>Skip hash check</source>
<translation>跳過完整性檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="119"/>
<source>Torrent Information</source>
<translation>torrent 資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="127"/>
<source>Size:</source>
<translation>大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="155"/>
<source>Date:</source>
<translation>日期:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="254"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="259"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.ui" line="264"/>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="74"/>
<source>Other...</source>
<comment>Other save path...</comment>
<translation>其他...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="705"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="186"/>
<source>The torrent file does not exist.</source>
<translation>此 torrent 檔案不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Invalid torrent</source>
<translation>無效的 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="196"/>
<source>Failed to load the torrent: %1</source>
<translation>無法載入 torrent: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="269"/>
<source>Already in download list</source>
<translation>已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="202"/>
<source>Torrent is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>Torrent 已經在下載清單裡了,合併 trackers。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="213"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="664"/>
<source>Not available</source>
<translation>不可得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="263"/>
<source>Invalid magnet link</source>
<translation>無效的磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="263"/>
<source>This magnet link was not recognized</source>
<translation>無法辨識此磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="269"/>
<source>Magnet link is already in download list. Merging trackers.</source>
<translation>磁性連結已經在下載清單裡了,合併 trackers。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="276"/>
<source>Magnet link</source>
<translation>磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
<source>Retrieving metadata...</source>
<translation>檢索中介資料...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
<source>Disk space: %1</source>
<translation>磁碟空間: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="367"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="374"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="376"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="429"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>重新命名檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="430"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="434"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="460"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>檔案無法重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="435"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="461"/>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="496"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="495"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="554"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="655"/>
<source>Parsing metadata...</source>
<translation>解析中介資料...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="703"/>
<source>Metadata retrieval complete</source>
<translation>中介資料檢索完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知的錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AdvancedSettings</name>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="176"/>
<source>Disk write cache size</source>
<translation>磁碟寫入快取大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="165"/>
<source> MiB</source>
<translation> MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="187"/>
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠 (最小) [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="192"/>
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
<translation>連出埠 (最大) [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="198"/>
<source>Recheck torrents on completion</source>
<translation>完成後重新檢查 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="204"/>
<source>Transfer list refresh interval</source>
<translation>傳輸清單更新間隔</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="203"/>
<source> ms</source>
<comment> milliseconds</comment>
<translation> ms</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Setting</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="53"/>
<source>Value</source>
<comment>Value set for this setting</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="163"/>
<source> (auto)</source>
<translation>(自動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="181"/>
<source> s</source>
<comment> seconds</comment>
<translation>s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="182"/>
<source>Disk cache expiry interval</source>
<translation>磁碟快取到期區間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="207"/>
<source>Resolve peer countries (GeoIP)</source>
<translation>解析下載者的國家 (GeoIP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="210"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>解析下載者的主機名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="215"/>
<source>Maximum number of half-open connections [0: Disabled]</source>
<translation>最大半開啟連線數 [0: 停用]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="218"/>
<source>Strict super seeding</source>
<translation>嚴格超級種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="238"/>
<source>Network Interface (requires restart)</source>
<translation>網路介面 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="266"/>
<source>Exchange trackers with other peers</source>
<translation>和其他下載者交換 tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="269"/>
<source>Always announce to all trackers</source>
<translation>總是發佈到全部的 tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="220"/>
<source>Any interface</source>
<comment>i.e. Any network interface</comment>
<translation>任何介面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="241"/>
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
<translation>回報至 tracker 的 IP 地址 (需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="244"/>
<source>Display program on-screen notifications</source>
<translation>顯示程式通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="247"/>
<source>Enable embedded tracker</source>
<translation>啟用嵌入 tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="252"/>
<source>Embedded tracker port</source>
<translation>嵌入 tracker 埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="255"/>
<source>Check for software updates</source>
<translation>檢查軟體更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="259"/>
<source>Use system icon theme</source>
<translation>使用系統圖示佈景</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="263"/>
<source>Confirm torrent deletion</source>
<translation>確認 torrent 刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/advancedsettings.h" line="195"/>
<source>Ignore transfer limits on local network</source>
<translation>忽略本地網路的傳輸限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AutomatedRssDownloader</name>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
<source>Automated RSS Downloader</source>
<translation>自動 RSS 下載器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="26"/>
<source>Enable the automated RSS downloader</source>
<translation>啟用自動 RSS 下載器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="48"/>
<source>Download rules</source>
<translation>下載規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="123"/>
<source>Rule definition</source>
<translation>規則定義</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="138"/>
<source>Must contain:</source>
<translation>必須包含:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="180"/>
<source>Must not contain:</source>
<translation>必須不包含:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="129"/>
<source>Use regular expressions</source>
<translation>使用正規表示法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="355"/>
<source>Import...</source>
<translation>匯入...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
<source>Export...</source>
<translation>匯出...
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="233"/>
<source>Assign label:</source>
<translation>指定標籤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="252"/>
<source>Save to a different directory</source>
<translation>儲存到其他的目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
<source>Save to:</source>
<translation>儲存至:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
<source>Apply rule to feeds:</source>
<translation>套用規則到 feed:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.ui" line="330"/>
<source>Matching RSS articles</source>
<translation>配對 RSS 文章</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="322"/>
<source>New rule name</source>
<translation>新原則名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="322"/>
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
<translation>請輸入新下載規則的名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="326"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
<source>Rule name conflict</source>
<translation>原則名稱衝突</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="326"/>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="444"/>
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
<translation>此原則名稱已存在, 請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="344"/>
<source>Are you sure you want to remove the download rule named %1?</source>
<translation>你確定要刪除下載原則 %1 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="346"/>
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
<translation>你確定要移除所選的下載原則嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="347"/>
<source>Rule deletion confirmation</source>
<translation>規則刪除確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="363"/>
<source>Destination directory</source>
<translation>目的地目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>Invalid action</source>
<translation>無效的行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="371"/>
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
<translation>清單是空白的, 不會匯出任何東西。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Where would you like to save the list?</source>
<translation>你想要將清單儲存到哪裡?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="375"/>
<source>Rules list (*.rssrules)</source>
<translation>規則清單 (*.rssrules)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="380"/>
<source>Failed to create the destination file</source>
<translation>無法建立目的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
<source>Please point to the RSS download rules file</source>
<translation>請指定 RSS 下載規則檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
<source>Rules list (*.rssrules *.filters)</source>
<translation>規則清單 (*.rssrules, *.filters)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Import Error</source>
<translation>匯入錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="392"/>
<source>Failed to import the selected rules file</source>
<translation>匯入選擇的規則檔案失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
<source>Add new rule...</source>
<translation>增加新規則...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="409"/>
<source>Delete rule</source>
<translation>刪除規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="411"/>
<source>Rename rule...</source>
<translation>重新命名規則...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="413"/>
<source>Delete selected rules</source>
<translation>刪除所選的規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Rule renaming</source>
<translation>重新命名規則</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="440"/>
<source>Please type the new rule name</source>
<translation>請輸入新規則檔案的名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
<source>Regex mode: use Perl-like regular expressions</source>
<translation>正規表示法模式: 使用類 Perl 的正規表示法</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="548"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whitespaces count as AND operators&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>萬用字元模式: 你可以使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 來配對任何單一字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 來配對零或多個字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;空白視為 &quot;&quot; 運算子&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/automatedrssdownloader.cpp" line="550"/>
<source>Wildcard mode: you can use&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? to match any single character&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* to match zero or more of any characters&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| is used as OR operator&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
<translation>萬用字元模式: 你可以使用&lt;ul&gt;&lt;li&gt;? 來配對任何單一字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;* 來配對零或多個字元&lt;/li&gt;&lt;li&gt;| 視為 &quot;&quot; 運算子&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CookiesDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="14"/>
<source>Cookies management</source>
<translation>Cookie 管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="36"/>
<source>Key</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.ui" line="41"/>
<source>Value</source>
<extracomment>As in Key/Value pair</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/cookiesdlg.cpp" line="48"/>
<source>Common keys for cookies are : &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;.
You should get this information from your Web browser preferences.</source>
<translation>Cookie 的常見值為: &apos;%1&apos;, &apos;%2&apos;
你可從網路瀏覽器的偏好設定中取得這些資訊。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DNSUpdater</name>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="178"/>
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
<translation>你的動態 DNS 更新成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="182"/>
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 服務暫時無法使用, 將在 30 分鐘後重試。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="192"/>
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的主機名稱在指定的帳號下不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="198"/>
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 無效的使用者名稱/密碼。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="203"/>
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: qBittorrent 被此服務封鎖了, 請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="209"/>
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: %1 被此服務退回, 請回報此問題至 http://bugs.qbittorrent.org。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="215"/>
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 你的使用者名稱因濫用而被封鎖。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="236"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的領域名稱是無效的。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="248"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的使用者名稱太短。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../dnsupdater.cpp" line="260"/>
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
<translation>動態 DNS 錯誤: 提供的密碼太短。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DownloadThread</name>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="157"/>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="161"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="252"/>
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
<translation>找不到遠端主機的名稱 (無效的主機名)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="254"/>
<source>The operation was canceled</source>
<translation>操作已取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="256"/>
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
<translation>在回應被接收及處理之前遠端伺服器已永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="258"/>
<source>The connection to the remote server timed out</source>
<translation>連線到遠端伺服器逾時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="260"/>
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
<translation>SSL/TLS 握手失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="262"/>
<source>The remote server refused the connection</source>
<translation>遠端伺服器拒絕連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="264"/>
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
<translation>連線到代理伺服器被拒絕</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="266"/>
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
<translation>代理伺服器永遠關閉連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="268"/>
<source>The proxy host name was not found</source>
<translation>找不到代理伺服器主機名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="270"/>
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
<translation>連線到代理伺服器逾時或是在要求的時間中沒有回應</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="272"/>
<source>The proxy requires authentication in order to honour the request but did not accept any credentials offered</source>
<translation>為了執行要求, 代理伺服器需要認證但是不接受任何提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="274"/>
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
<translation>存取遠端內容被拒絕 (401)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="276"/>
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
<translation>對遠端內容要求的操作不被允許</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="278"/>
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
<translation>遠端內容在伺服器上找不到 (404)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="280"/>
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
<translation>為了提供內容, 遠端代理伺服器需要認證, 但是不接受所提供的憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="282"/>
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
<translation>因為未知的協定, 網路存取 API 無法執行要求</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="284"/>
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
<translation>要求的操作對於此協定是無效的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="286"/>
<source>An unknown network-related error was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的網路相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="288"/>
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的代理伺服器相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="290"/>
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
<translation>偵測到一個未知的遠端內容相關錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="292"/>
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
<translation>偵測到一個協定錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadthread.cpp" line="294"/>
<source>Unknown error</source>
<translation>未知的錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ExecutionLog</name>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="27"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../executionlog.ui" line="33"/>
<source>Blocked IPs</source>
<translation>被封鎖的 IP</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FeedListWidget</name>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="41"/>
<source>RSS feeds</source>
<translation>RSS feeds</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/feedlistwidget.cpp" line="43"/>
<source>Unread</source>
<translation>未讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HeadlessLoader</name>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="54"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="55"/>
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at http://localhost:%1</source>
<translation>要控制 qBittorrent, 從 http://localhost:%1 存取 Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="56"/>
<source>The Web UI administrator user name is: %1</source>
<translation>Web UI 管理者名稱是: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="59"/>
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
<translation>Web UI 管理者密碼仍是預設的: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../headlessloader.h" line="60"/>
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
<translation>這有安全性風險, 請考慮從程式偏好設定更改你的密碼。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpConnection</name>
<message>
<location filename="../webui/httpconnection.cpp" line="193"/>
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
<translation>經過多次授權要求失敗之後, 你的 IP 已經被封鎖了。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>HttpServer</name>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="110"/>
<source>File</source>
<translation>檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="111"/>
<source>Edit</source>
<translation>編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="112"/>
<source>Help</source>
<translation>幫助</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="113"/>
<source>Download Torrents from their URL or Magnet link</source>
<translation>從他們的 URL 或磁性連結下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="114"/>
<source>Only one link per line</source>
<translation>一線僅一連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="115"/>
<source>Download local torrent</source>
<translation>下載本地 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="116"/>
<source>Torrent files were correctly added to download list.</source>
<translation>Torrent 檔案已正確地加到下載清單中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="117"/>
<source>Point to torrent file</source>
<translation>指向 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="118"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="119"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list and hard disk?</source>
<translation>你確定要從傳輸清單及硬碟裡刪除所選擇的 torrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="120"/>
<source>Download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>下載速度限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="121"/>
<source>Upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>上傳速度限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="122"/>
<source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>最大連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="123"/>
<source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個 torrent 的最大下載者連線數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="124"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數限制必須大於 0 或停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="125"/>
<source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
<translation>無法儲存程式偏好設定, qBittorrent 可能無法連線。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="126"/>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="127"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>Is the file downloaded or not?</comment>
<translation>已下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="128"/>
<source>The port used for incoming connections must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>進來連線的埠號必須大於 1024 且小於 65535。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="129"/>
<source>The port used for the Web UI must be greater than 1024 and less than 65535.</source>
<translation>Web UI 使用的負號必須大於 1024 且小於 65535。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="130"/>
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI 使用者名稱必須至少 3 字元長。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="131"/>
<source>The Web UI password must be at least 3 characters long.</source>
<translation>Web UI 密碼必須至少 3 字元長。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="132"/>
<source>Save</source>
<translation>儲存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="133"/>
<source>qBittorrent client is not reachable</source>
<translation>連接不到 qBittorrent 客戶端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="134"/>
<source>HTTP Server</source>
<translation>HTTP 伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="135"/>
<source>The following parameters are supported:</source>
<translation>支援以下的參數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="136"/>
<source>Torrent path</source>
<translation>torrent 路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="137"/>
<source>Torrent name</source>
<translation>torrent 名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/httpserver.cpp" line="138"/>
<source>qBittorrent has been shutdown.</source>
<translation>qBittorrent 已經關閉。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LegalNotice</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="109"/>
<source>Legal Notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="110"/>
<location filename="../main.cpp" line="121"/>
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
No further notices will be issued.</source>
<translation>qBittorrent 是一個檔案分享程式。當你執行一個 torrent 時, 它的資料會上傳給其他人。所以, 你分享的任何內容, 你都負有完全的責任。
之後不會再有其他提醒。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="111"/>
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
<translation>請按 %1 來接受並繼續...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="122"/>
<source>Legal notice</source>
<translation>法律聲明</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="123"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="124"/>
<source>I Agree</source>
<translation>我同意</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LineEdit</name>
<message>
<location filename="../lineedit/src/lineedit.cpp" line="30"/>
<source>Clear the text</source>
<translation>清除文字</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LogListWidget</name>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="47"/>
<source>Copy</source>
<translation>複製</translation>
</message>
<message>
<location filename="../loglistwidget.cpp" line="48"/>
<source>Clear</source>
<translation>清除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MainWindow</name>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="37"/>
<source>&amp;Edit</source>
<translation>編輯(&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="60"/>
<source>&amp;Tools</source>
<translation>工具 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="79"/>
<source>&amp;File</source>
<translation>檔案(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="50"/>
<source>&amp;Help</source>
<translation>幫助(&amp;H)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="88"/>
<source>&amp;View</source>
<translation>檢視 (&amp;V)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="151"/>
<source>&amp;Options...</source>
<translation>選項 (&amp;O)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="161"/>
<source>&amp;Resume</source>
<translation>繼續 (&amp;R)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
<source>R&amp;esume All</source>
<translation>全部繼續 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="190"/>
<source>Torrent &amp;creator</source>
<translation>Torrent 建立器 (&amp;C)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="244"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="247"/>
<source>Alternative speed limits</source>
<translation>額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="255"/>
<source>Top &amp;tool bar</source>
<translation>最上方的工具列 (&amp;T)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="258"/>
<source>Display top tool bar</source>
<translation>顯示最上方的工具列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="266"/>
<source>&amp;Speed in title bar</source>
<translation>在標題列顯示速度 (&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="269"/>
<source>Show transfer speed in title bar</source>
<translation>在標題列顯示傳輸速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="156"/>
<source>&amp;About</source>
<translation>關於 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="138"/>
<source>&amp;Add torrent file...</source>
<translation>增加 torrent 檔案 (&amp;A)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="143"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="146"/>
<source>Exit</source>
<translation>離開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="166"/>
<source>&amp;Pause</source>
<translation>暫停 (&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="171"/>
<source>&amp;Delete</source>
<translation> (&amp;D)刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="322"/>
<source>P&amp;ause All</source>
<translation>全部暫停 (&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="180"/>
<source>Visit &amp;Website</source>
<translation>瀏覽網站 (&amp;W)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="64"/>
<source>Auto-Shutdown on downloads completion</source>
<translation>當下載結束後將電腦關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="185"/>
<source>Add &amp;link to torrent...</source>
<translation>增加連結到 torrent (&amp;L)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="195"/>
<source>Report a &amp;bug</source>
<translation>回報錯誤 (&amp;B)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
<source>Set upload limit...</source>
<translation>設定上傳限制...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="205"/>
<source>Set download limit...</source>
<translation>設定下載限制...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="210"/>
<source>&amp;Documentation</source>
<translation>文件 (&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
<source>Set global download limit...</source>
<translation>設定全域下載限制...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="220"/>
<source>Set global upload limit...</source>
<translation>設定全域上傳限制...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="277"/>
<source>&amp;RSS reader</source>
<translation>&amp;RSS 閱讀器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="285"/>
<source>Search &amp;engine</source>
<translation>搜尋引擎 (&amp;E)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="341"/>
<source>Exit qBittorrent</source>
<translation>退出 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
<source>Suspend system</source>
<translation>暫停系統</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="357"/>
<source>Shutdown system</source>
<translation>關機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
<source>Disabled</source>
<translation>已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="370"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1229"/>
<source>Show</source>
<translation>顯示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
<location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
<source>Lock qBittorrent</source>
<translation>鎖定 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
<source>Import existing torrent...</source>
<translation>匯入已存在的 torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
<source>Import torrent...</source>
<translation>匯入 torrent...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
<source>Donate money</source>
<translation>捐獻金錢</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
<translation>如果你喜歡 qBittorrent, 請捐款!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="330"/>
<source>Execution &amp;Log</source>
<translation>執行紀錄 (&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="333"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1374"/>
<source>Execution Log</source>
<translation>執行紀錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="225"/>
<source>Decrease priority</source>
<translation>降低優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.ui" line="233"/>
<source>Increase priority</source>
<translation>增加優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="149"/>
<source>Set the password...</source>
<translation>設定密碼...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="184"/>
<source>Transfers</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="297"/>
<source>Torrent file association</source>
<translation>Torrent 檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="298"/>
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
<translation>qBittorrent 不是你開啟 torrent 檔案或磁性連結的預設程式。
你想要以 qBittorrent 開啟 torrent 檔案和磁性連結嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
<source>UI lock password</source>
<translation>UI 鎖定密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="401"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="421"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="678"/>
<source>Please type the UI lock password:</source>
<translation>請輸入 UI 鎖定密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="405"/>
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
<translation>密碼應該至少包含 3 個字元</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="411"/>
<source>Password update</source>
<translation>更新密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="411"/>
<source>The UI lock password has been successfully updated</source>
<translation>UI 鎖定密碼已經更新了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="437"/>
<source>RSS</source>
<translation>RSS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="452"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="462"/>
<source>Transfers (%1)</source>
<translation>傳輸 (%1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>Download completion</source>
<translation>下載完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="538"/>
<source>%1 has finished downloading.</source>
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
<translation>%1 已經下載完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="544"/>
<source>I/O Error</source>
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="544"/>
<source>An I/O error occurred for torrent %1.
Reason: %2</source>
<comment>e.g: An error occurred for torrent xxx.avi.
Reason: disk is full.</comment>
<translation>Torrent %1 發生了 I/O 錯誤。
原因: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/>
<source>Recursive download confirmation</source>
<translation>遞迴下載確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="600"/>
<source>The torrent %1 contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
<translation>Torrent %1 包含 torrent 檔案, 你想要執行下載作業嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="601"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="767"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="602"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="766"/>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="603"/>
<source>Never</source>
<translation>從不</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
<source>Url download error</source>
<translation>URL 下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="617"/>
<source>Couldn&apos;t download file at url: %1, reason: %2.</source>
<translation>無法從 URL: %1 下載檔案, 原因: %2。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="624"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>全域上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="639"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>全域下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1139"/>
<source>[D: %1/s, U: %2/s] qBittorrent %3</source>
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
<translation>[下載: %1/s, 上傳: %2/s] qBittorrent %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="405"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>Invalid password</source>
<translation>無效的密碼</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="691"/>
<source>The password is invalid</source>
<translation>密碼是無效的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1229"/>
<source>Hide</source>
<translation>隱藏</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="763"/>
<source>Exiting qBittorrent</source>
<translation>退出 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="764"/>
<source>Some files are currently transferring.
Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<translation>有些檔案還在傳輸中。
你確定要退出 qBittorrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="768"/>
<source>Always</source>
<translation>總是</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="920"/>
<source>Open Torrent Files</source>
<translation>開啟 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1009"/>
<source>Options were saved successfully.</source>
<translation>選項儲存成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1123"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1132"/>
<source>DL speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>下載速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1126"/>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1134"/>
<source>UP speed: %1 KiB/s</source>
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
<translation>上傳速度: %1 KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1331"/>
<source>A newer version is available</source>
<translation>有新版本可以取得</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1332"/>
<source>A newer version of qBittorrent is available on Sourceforge.
Would you like to update qBittorrent to version %1?</source>
<translation>Sourceforge 上有 qBittorrent 的新版本。
你想要更新 qBittorrent 的版本到 %1 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1347"/>
<source>Impossible to update qBittorrent</source>
<translation>不可更新 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../mainwindow.cpp" line="1347"/>
<source>qBittorrent failed to update, reason: %1</source>
<translation>qBittorrent 更新失敗, 原因: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="94"/>
<source>Invalid IP</source>
<translation>無效的 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peeraddition.h" line="95"/>
<source>The IP you provided is invalid.</source>
<translation>你提供的 IP 是無效的。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistdelegate.h" line="64"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PeerListWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="65"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="66"/>
<source>Flags</source>
<translation>旗標</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="67"/>
<source>Connection</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="68"/>
<source>Client</source>
<comment>i.e.: Client application</comment>
<translation>客戶端</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="69"/>
<source>Progress</source>
<comment>i.e: % downloaded</comment>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="70"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="71"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="72"/>
<source>Downloaded</source>
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
<translation>已下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="73"/>
<source>Uploaded</source>
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
<translation>已上傳</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="158"/>
<source>Add a new peer...</source>
<translation>增加新下載者...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="167"/>
<source>Copy IP</source>
<translation>複製 IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="169"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>限制下載速度...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="170"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>限制上傳速度...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="172"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>永遠封鎖下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>增加下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>下載者已增加到此 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="185"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>下載者無法增加到此 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="216"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>你確定要永遠封鎖所選擇的下載者嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="217"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="217"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="224"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>手動封鎖下載者 %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="246"/>
<source>Upload rate limiting</source>
<translation>上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peerlistwidget.cpp" line="278"/>
<source>Download rate limiting</source>
<translation>下載速度限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Preferences</name>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="93"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="104"/>
<source>Connection</source>
<translation>連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="115"/>
<source>Speed</source>
<translation>速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="137"/>
<source>Web UI</source>
<translation>Web UI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="148"/>
<source>Advanced</source>
<translation>進階</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="224"/>
<source>(Requires restart)</source>
<translation>(需要重新啟動)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="258"/>
<source>Use alternating row colors</source>
<extracomment>In transfer list, one every two rows will have grey background.</extracomment>
<translation>列使用不同的顏色</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="300"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="326"/>
<source>Start / Stop Torrent</source>
<translation>開始 / 停止 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="310"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="336"/>
<source>No action</source>
<translation>無行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="697"/>
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
<translation>在未完成檔案加上 .!qB 副檔名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="800"/>
<source>Copy .torrent files to:</source>
<translation>複製 torrent 檔案到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1005"/>
<source>The following parameters are supported:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: Torrent path&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: Torrent name&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</source>
<translation>支援以下參數:
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;%f: torrent 路徑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;%n: torrent 名稱&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1119"/>
<source>Connections Limits</source>
<translation>連線限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1272"/>
<source>Proxy Server</source>
<translation>代理伺服器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1529"/>
<source>Global Rate Limits</source>
<translation>全域分享率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1647"/>
<source>Apply rate limit to uTP connections</source>
<translation>套用速度限制至 uTP 連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1654"/>
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
<translation>套用速度限制至傳輸負載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1667"/>
<source>Alternative Global Rate Limits</source>
<translation>額外的全域分享率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1773"/>
<source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
<translation>排程使用額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2039"/>
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
<translation>啟用本地下載者搜尋來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2051"/>
<source>Encryption mode:</source>
<translation>加密模式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2059"/>
<source>Prefer encryption</source>
<translation>偏好加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2064"/>
<source>Require encryption</source>
<translation>要求加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2069"/>
<source>Disable encryption</source>
<translation>停用加密</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2101"/>
<source> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
<translation> (&lt;a href=&quot;http://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;更多資訊&lt;/a&gt;)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2144"/>
<source>Maximum active downloads:</source>
<translation>最大活躍的下載數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2164"/>
<source>Maximum active uploads:</source>
<translation>最大活躍的上傳數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2184"/>
<source>Maximum active torrents:</source>
<translation>最大活躍的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="533"/>
<source>When adding a torrent</source>
<translation>當增加 torrent 時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="79"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="82"/>
<source>Behavior</source>
<translation>行為</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="188"/>
<source>Language</source>
<translation>語言</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="549"/>
<source>Display torrent content and some options</source>
<translation>顯示 torrent 內容及其他選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1055"/>
<source>Port used for incoming connections:</source>
<translation>連入連線時使用的埠:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1075"/>
<source>Random</source>
<translation>隨機</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1125"/>
<source>Global maximum number of connections:</source>
<translation>全域最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1151"/>
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 的最大連線數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1174"/>
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
<translation>每個 torrent 上傳位置的最大數:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1547"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1702"/>
<source>Upload:</source>
<translation>上傳:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1583"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1729"/>
<source>Download:</source>
<translation>下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1576"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1609"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1722"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1749"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="767"/>
<source>Remove folder</source>
<translation>移除資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1817"/>
<source>to</source>
<extracomment>time1 to time2</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1872"/>
<source>Every day</source>
<translation>每天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1877"/>
<source>Week days</source>
<translation>工作天</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1882"/>
<source>Week ends</source>
<translation>假日</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1982"/>
<source>DHT port:</source>
<translation>DHT 埠:</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../preferences/options.ui" line="2023"/>
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
<translation>與相容的 Bittorrent 客戶端 (µTorrent, Vuze, ...) 交換下載者資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1314"/>
<source>Host:</source>
<translation>主機:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1293"/>
<source>SOCKS4</source>
<translation>SOCKS4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1280"/>
<source>Type:</source>
<translation>類型:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="20"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1631"/>
<source>Options</source>
<translation>選項</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="274"/>
<source>Action on double-click</source>
<translation>雙擊時的行動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="283"/>
<source>Downloading torrents:</source>
<translation>下載中的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="305"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="331"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="318"/>
<source>Completed torrents:</source>
<translation>已完成的 torrent:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="350"/>
<source>Desktop</source>
<translation>桌面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="363"/>
<source>Show splash screen on start up</source>
<translation>啟動時顯示啟始畫面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="373"/>
<source>Start qBittorrent minimized</source>
<translation>啟動時最小化 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="399"/>
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
<translation>最小化 qBittorrent 到通知區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="409"/>
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
<comment>i.e: The systray tray icon will still be visible when closing the main window.</comment>
<translation>關閉 qBittorrent 到通知區域</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="418"/>
<source>Tray icon style:</source>
<translation>系統匣圖示樣式:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="426"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="431"/>
<source>Monochrome (Dark theme)</source>
<translation>單色 (暗主題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="436"/>
<source>Monochrome (Light theme)</source>
<translation>單色 (亮主題)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="380"/>
<source>Ask for program exit confirmation</source>
<translation>程式離開時需要確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="196"/>
<source>User Interface Language:</source>
<translation>使用者介面語言:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="252"/>
<source>Transfer List</source>
<translation>傳輸清單</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="356"/>
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
<translation>在 Windows 啟動時啟動 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="390"/>
<source>Show qBittorrent in notification area</source>
<translation>在通知區域顯示 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="449"/>
<source>File association</source>
<translation>檔案關聯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="455"/>
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
<translation>torrent 檔案使用 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="462"/>
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
<translation>磁性連結使用 qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="475"/>
<source>Power Management</source>
<translation>電源管理</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="481"/>
<source>Inhibit system sleep when torrents are active</source>
<translation>當 torrent 是活躍時, 防止系統進入睡眠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="542"/>
<source>Do not start the download automatically</source>
<comment>The torrent will be added to download list in pause state</comment>
<translation>不要自動開始下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="558"/>
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="580"/>
<source>Hard Disk</source>
<translation>硬碟</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="586"/>
<source>Save files to location:</source>
<translation>儲存檔案到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="634"/>
<source>Append the label of the torrent to the save path</source>
<translation>附加 torrent 的標籤到儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="644"/>
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
<translation>為所有檔案事先分配磁碟空間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="651"/>
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
<translation>保留未完成的 torrent 於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="704"/>
<source>Automatically add torrents from:</source>
<translation>自動載入 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="757"/>
<source>Add folder...</source>
<translation>增加資料夾...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="849"/>
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
<translation>複製已完成的 torrent 檔案到:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="905"/>
<source>Email notification upon download completion</source>
<translation>下載完成時使用 Email 通知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="919"/>
<source>Destination email:</source>
<translation>目的地 email:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="929"/>
<source>SMTP server:</source>
<translation>SMTP 伺服器:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="978"/>
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
<translation>這個伺服器需要加密連線 (SSL)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="990"/>
<source>Run an external program on torrent completion</source>
<translation>當 torrent 下載完成時執行外部程式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1047"/>
<source>Listening Port</source>
<translation>監聽埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1097"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1107"/>
<source>Use different port on each startup</source>
<translation>每次啟動時使用不同的埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1233"/>
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
<translation>全域最大上傳數</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1368"/>
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
<translation>除此之外, 代理伺服器僅用於 tracker 連線</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1371"/>
<source>Use proxy for peer connections</source>
<translation>使用代理伺服器來連線下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1443"/>
<source>IP Filtering</source>
<translation>IP 過濾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1484"/>
<source>Reload the filter</source>
<translation>重讀過濾器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1637"/>
<source>Enable bandwidth management (uTP)</source>
<translation>啟用頻寬管理 (uTP)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1790"/>
<source>from</source>
<extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1864"/>
<source>When:</source>
<translation>何時:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1947"/>
<source>Privacy</source>
<translation>隱私</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1953"/>
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
<translation>啟用 DHT (分散式網路) 來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1962"/>
<source>Use a different port for DHT and BitTorrent</source>
<translation>DHT 和 BitTorrent 使用不同的埠</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2026"/>
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
<translation>啟用下載者交換 (PeX) 來尋找更多下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2036"/>
<source>Look for peers on your local network</source>
<translation>在本地網路找尋下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2094"/>
<source>Enable anonymous mode</source>
<translation>啟用匿名模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2243"/>
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
<translation>在這些限制中不要計算速度慢的 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2264"/>
<source>Seed torrents until their ratio reaches</source>
<translation>對 torrent 做種直到達到分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2296"/>
<source>then</source>
<translation>然後</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2307"/>
<source>Pause them</source>
<translation>暫停它們</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2312"/>
<source>Remove them</source>
<translation>移除它們</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2410"/>
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
<translation>從我的路由器使用 UPnP/NAT-PMP: 埠映射</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2420"/>
<source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
<translation>使用 HTTPS 而不是 HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2463"/>
<source>Import SSL Certificate</source>
<translation>匯入 SSL 憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2516"/>
<source>Import SSL Key</source>
<translation>匯入 SSL 鑰匙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2451"/>
<source>Certificate:</source>
<translation>憑證:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2504"/>
<source>Key:</source>
<translation>鑰匙:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2538"/>
<source>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
<translation>&lt;a href=http://httpd.apache.org/docs/2.2/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;關於憑證的資訊&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2583"/>
<source>Bypass authentication for localhost</source>
<translation>略過本機的驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2607"/>
<source>Update my dynamic domain name</source>
<translation>更新我的動態領域名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2619"/>
<source>Service:</source>
<translation>服務:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2642"/>
<source>Register</source>
<translation>註冊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2651"/>
<source>Domain name:</source>
<translation>領域名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1288"/>
<source>(None)</source>
<translation>(無)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="126"/>
<source>BitTorrent</source>
<translation>BitTorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1303"/>
<source>HTTP</source>
<translation>HTTP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1340"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2375"/>
<source>Port:</source>
<translation>埠:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="939"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1381"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2551"/>
<source>Authentication</source>
<translation>驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="951"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1395"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2590"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2665"/>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="961"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1415"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2597"/>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2679"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2129"/>
<source>Torrent Queueing</source>
<translation>torrent 排程</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2253"/>
<source>Share Ratio Limiting</source>
<translation>分享率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="2361"/>
<source>Enable Web User Interface (Remote control)</source>
<translation>啟用 Web UI (遠端控制)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1298"/>
<source>SOCKS5</source>
<translation>SOCKS5</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options.ui" line="1455"/>
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
<translation>過濾路徑 (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PreviewSelect</name>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="51"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="52"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="53"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="82"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="120"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="126"/>
<source>Preview impossible</source>
<translation>不可預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../previewselect.cpp" line="82"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="120"/>
<location filename="../previewselect.cpp" line="126"/>
<source>Sorry, we can&apos;t preview this file</source>
<translation>抱歉, 我們無法預覽這個檔案</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropListDelegate</name>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="110"/>
<source>Not downloaded</source>
<translation>沒有下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="119"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="171"/>
<source>Normal</source>
<comment>Normal (priority)</comment>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="113"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="172"/>
<source>High</source>
<comment>High (priority)</comment>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="107"/>
<source>Mixed</source>
<comment>Mixed (priorities</comment>
<translation>混和</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="116"/>
<location filename="../properties/proplistdelegate.h" line="173"/>
<source>Maximum</source>
<comment>Maximum (priority)</comment>
<translation>最高</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropTabBar</name>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="45"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="50"/>
<source>Trackers</source>
<translation>Trackers</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="54"/>
<source>Peers</source>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="58"/>
<source>HTTP Sources</source>
<translation>HTTP 來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/proptabbar.cpp" line="62"/>
<source>Content</source>
<translation>內容</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PropertiesWidget</name>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="346"/>
<source>Save path:</source>
<translation>儲存路徑:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="438"/>
<source>Torrent hash:</source>
<translation>torrent 雜湊:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="206"/>
<source>Share ratio:</source>
<translation>分享率:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="77"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="223"/>
<source>Downloaded:</source>
<translation>已下載:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="131"/>
<source>Availability:</source>
<translation>可得性:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="166"/>
<source>Transfer</source>
<translation>傳輸</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="172"/>
<source>Uploaded:</source>
<translation>已上傳:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="274"/>
<source>Wasted:</source>
<translation>已丟棄:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="189"/>
<source>UP limit:</source>
<translation>上傳限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="240"/>
<source>DL limit:</source>
<translation>下載限制:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="257"/>
<source>Connections:</source>
<translation>連線:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
<source>Time active:</source>
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
<translation>經過時間:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="308"/>
<source>Reannounce in:</source>
<translation>重新公告於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="334"/>
<source>Information</source>
<translation>資訊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="392"/>
<source>Created on:</source>
<translation>建立於:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="481"/>
<source>Pieces size:</source>
<translation>分塊大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="524"/>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="668"/>
<source>Torrent content:</source>
<translation>torrent 內容:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="721"/>
<source>Select All</source>
<translation>全部選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="728"/>
<source>Select None</source>
<translation>全部不選</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="761"/>
<source>Normal</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="766"/>
<source>High</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="771"/>
<source>Maximum</source>
<translation>最高</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="776"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.ui" line="779"/>
<source>Do not download</source>
<translation>不要下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="318"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="319"/>
<source>this session</source>
<translation>此作業階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="320"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="321"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (i.e. per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="324"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="328"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>最大 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
<source>This file does not exist yet.</source>
<translation>檔案不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
<source>This folder does not exist yet.</source>
<translation>資料夾不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="496"/>
<source>New Web seed</source>
<translation>新網頁種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="502"/>
<source>Remove Web seed</source>
<translation>移除網頁種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="504"/>
<source>Copy Web seed URL</source>
<translation>複製網頁種子 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="505"/>
<source>Edit Web seed URL</source>
<translation>編輯網頁種子 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="528"/>
<source>Rename the file</source>
<translation>重新命名檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="529"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="533"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="564"/>
<source>The file could not be renamed</source>
<translation>檔案無法重命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="534"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation>檔案名稱包含禁止使用之字元, 請選擇其他名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="565"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
<translation>此名稱已在此資料夾中使用。請選擇另一個名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="602"/>
<source>The folder could not be renamed</source>
<translation>此資料夾無法被重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="641"/>
<source>New url seed</source>
<comment>New HTTP source</comment>
<translation>新 URL 種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="642"/>
<source>New url seed:</source>
<translation>新 URL 種子:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="703"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="704"/>
<source>This url seed is already in the list.</source>
<translation>這個 URL 種子已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="696"/>
<source>Web seed editing</source>
<translation>編輯網頁種子中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/propertieswidget.cpp" line="697"/>
<source>Web seed URL:</source>
<translation>網頁種子 URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QBtSession</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="227"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="233"/>
<source>%1 reached the maximum ratio you set.</source>
<translation>%1 已經到達你設定的最大比率了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="228"/>
<source>Removing torrent %1...</source>
<translation>移除 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="234"/>
<source>Pausing torrent %1...</source>
<translation>暫停 torrent %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="386"/>
<source>HTTP user agent is %1</source>
<translation>HTTP 使用者代理是: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="408"/>
<source>Anonymous mode [ON]</source>
<translation>匿名模式 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="410"/>
<source>Anonymous mode [OFF]</source>
<translation>匿名模式 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="477"/>
<source>DHT support [ON], port: UDP/%1</source>
<translation>DHT 支援 [開啟], 埠: UDP/%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="479"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="483"/>
<source>DHT support [OFF]</source>
<translation>DHT 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="487"/>
<source>PeX support [ON]</source>
<translation>PeX 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="489"/>
<source>PeX support [OFF]</source>
<translation>PeX 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="492"/>
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
<translation>切換 PeX 支援需重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="500"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>本地下載者搜尋支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="512"/>
<source>Encryption support [ON]</source>
<translation>加密支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="517"/>
<source>Encryption support [FORCED]</source>
<translation>加密支援 [強迫]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="522"/>
<source>Encryption support [OFF]</source>
<translation>加密支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="584"/>
<source>Embedded Tracker [ON]</source>
<translation>嵌入 tracker [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="586"/>
<source>Failed to start the embedded tracker!</source>
<translation>無法開始嵌入 tracker!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="589"/>
<source>Embedded Tracker [OFF]</source>
<translation>嵌入 tracker [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="643"/>
<source>The Web UI is listening on port %1</source>
<translation>Web UI 監聽的埠為: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="645"/>
<source>Web User Interface Error - Unable to bind Web UI to port %1</source>
<translation>Web UI 錯誤 - 無法綁定 Web UI 到埠 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="791"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list and hard disk.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單和硬碟中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="793"/>
<source>&apos;%1&apos; was removed from transfer list.</source>
<comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經從傳輸清單中刪除了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="891"/>
<source>Couldn&apos;t parse this Magnet URI: &apos;%1&apos;</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="896"/>
<source>&apos;%1&apos; is not a valid magnet URI.</source>
<translation>&apos;%1&apos; 不是一個有效的磁性 URI。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="915"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1065"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1070"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1072"/>
<source>&apos;%1&apos; is already in download list.</source>
<comment>e.g: &apos;xxx.avi&apos; is already in download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已經在下載清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1184"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1189"/>
<source>&apos;%1&apos; resumed. (fast resume)</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was resumed. (fast resume)</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已恢復下載。(快速恢復)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1867"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/%1</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on any interface port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1885"/>
<source>qBittorrent is trying to listen on interface %1 port: TCP/%2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is trying to listen on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2200"/>
<source>The computer will now go to sleep mode unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, 電腦會進入睡眠模式...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2202"/>
<source>The computer will now be switched off unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, 電腦會關機...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2204"/>
<source>qBittorrent will now exit unless you cancel within the next 15 seconds...</source>
<translation>在 15 秒內你沒有取消的話, qBittorrent 會離開程式...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2491"/>
<source>qBittorrent is successfully listening on interface %1 port: TCP/%2</source>
<comment>e.g: qBittorrent is successfully listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2504"/>
<source>qBittorrent failed listening on interface %1 port: TCP/%2. Reason: %3</source>
<comment>e.g: qBittorrent failed listening on interface 192.168.0.1 port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2534"/>
<source>External IP: %1</source>
<comment>e.g. External IP: 192.168.0.1</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2783"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2789"/>
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
<translation>錯誤: IP 過濾檔案分析失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="995"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1186"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1191"/>
<source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
<comment>&apos;/home/y/xxx.torrent&apos; was added to download list.</comment>
<translation>&apos;%1&apos; 已增加到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="377"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="380"/>
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
<translation>NAT-PMP 支援 [關閉]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="497"/>
<source>Local Peer Discovery support [ON]</source>
<translation>本地下載者搜尋支援 [開啟]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1033"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1041"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1043"/>
<source>Unable to decode torrent file: &apos;%1&apos;</source>
<comment>e.g: Unable to decode torrent file: &apos;/home/y/xxx.torrent&apos;</comment>
<translation>無法解碼 torrent 檔案: &apos;%1&apos;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1047"/>
<source>This file is either corrupted or this isn&apos;t a torrent.</source>
<translation>這個檔案不是損壞就是並非 torrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1088"/>
<source>Error: The torrent %1 does not contain any file.</source>
<translation>錯誤: Torrent %1 沒有包含任何檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1310"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1338"/>
<source>Note: new trackers were added to the existing torrent.</source>
<translation>備註: 新 tracker 已增加到現有的 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1354"/>
<source>Note: new URL seeds were added to the existing torrent.</source>
<translation>備註: URL 種子已增加到現有 torrent 中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1679"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was blocked due to your IP filter&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was blocked</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為你的 IP 過濾器而被封鎖了&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1681"/>
<source>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;was banned due to corrupt pieces&lt;/i&gt;</source>
<comment>x.y.z.w was banned</comment>
<translation>&lt;font color=&apos;red&apos;&gt;%1&lt;/font&gt; &lt;i&gt;因為有損壞的分塊而被踢出&lt;/i&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="1875"/>
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
<translation>定義的網路介面是無效的: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2050"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2052"/>
<source>Recursive download of file %1 embedded in torrent %2</source>
<comment>Recursive download of test.torrent embedded in torrent test2</comment>
<translation>遞迴下載在 torrent %2 裡的檔案 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2147"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2149"/>
<source>Unable to decode %1 torrent file.</source>
<translation>無法解碼 torrent 檔案 %1 。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2097"/>
<source>Torrent name: %1</source>
<translation>Torrent 名稱: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2098"/>
<source>Torrent size: %1</source>
<translation>Torrent 大小: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2099"/>
<source>Save path: %1</source>
<translation>儲存路徑: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2100"/>
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
<translation>Torrent 已於 %1 下載完成。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2101"/>
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
<translation>感謝您使用 qBittorrent。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2104"/>
<source>[qBittorrent] %1 has finished downloading</source>
<translation>[qBittorrent] 已下載完成 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2365"/>
<source>An I/O error occurred, &apos;%1&apos; paused.</source>
<translation>發生 I/O 錯誤, &apos;%1&apos; 已暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2366"/>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2480"/>
<source>Reason: %1</source>
<translation>原因: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2444"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射失敗, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2449"/>
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
<translation>UPnP/NAT-PMP: 埠映射成功, 訊息: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2475"/>
<source>File sizes mismatch for torrent %1, pausing it.</source>
<translation>檔案大小和 torrent %1 不合, 暫停。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2479"/>
<source>Fast resume data was rejected for torrent %1, checking again...</source>
<translation>快速恢復資料被 torrent %1 拒絕, 重新檢查...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2485"/>
<source>Url seed lookup failed for url: %1, message: %2</source>
<translation>找不到 URL: %1 的 URL 種子, 訊息: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/qbtsession.cpp" line="2617"/>
<source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
<comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
<translation>下載 &apos;%1&apos; 中, 請稍候...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSS</name>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="17"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="31"/>
<source>New subscription</source>
<translation>新訂閱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="47"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="195"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="198"/>
<source>Mark items read</source>
<translation>標記項目為已讀</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="66"/>
<source>Update all</source>
<translation>全部更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="95"/>
<source>RSS Downloader...</source>
<translation>RSS 下載器...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="102"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="124"/>
<source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
p, li { white-space: pre-wrap; }
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans&apos;; font-size:10pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrents:&lt;/span&gt; &lt;span style=&quot; font-style:italic;&quot;&gt;(double-click to download)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="158"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="161"/>
<source>Delete</source>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="166"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="169"/>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="174"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="177"/>
<source>Update</source>
<translation>更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="182"/>
<source>New subscription...</source>
<translation>新訂閱...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="187"/>
<location filename="../rss/rss.ui" line="190"/>
<source>Update all feeds</source>
<translation>更新全部 feed</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="203"/>
<source>Download torrent</source>
<translation>下載 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="208"/>
<source>Open news URL</source>
<translation>開啟消息 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="213"/>
<source>Copy feed URL</source>
<translation>複製 feed URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="218"/>
<source>New folder...</source>
<translation>新資料夾...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="223"/>
<source>Manage cookies...</source>
<translation>管理 cookie...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss.ui" line="63"/>
<source>Refresh RSS streams</source>
<translation>更新 RSS 資源</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RSSImp</name>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Please type a rss stream url</source>
<translation>請輸入一個 RSS 資源的 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="204"/>
<source>Stream URL:</source>
<translation>資源 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure? -- qBittorrent</source>
<translation>你確定? --qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;Yes</source>
<translation>是(&amp;Y)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="242"/>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="248"/>
<source>&amp;No</source>
<translation>否(&amp;N)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Please choose a folder name</source>
<translation>請選擇資料夾名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>Folder name:</source>
<translation>資料夾名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="157"/>
<source>New folder</source>
<translation>新資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="214"/>
<source>This rss feed is already in the list.</source>
<translation>這個 RSS feed 已經在清單裡了。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="241"/>
<source>Are you sure you want to delete these elements from the list?</source>
<translation>你確定要從清單裡刪除這些項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="247"/>
<source>Are you sure you want to delete this element from the list?</source>
<translation>你確定要從清單裡刪除這個項目嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
<translation>請為這個 RSS feed 選擇新名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="387"/>
<source>New feed name:</source>
<translation>新 feed 名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="391"/>
<source>Name already in use</source>
<translation>此名稱已使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="391"/>
<source>This name is already used by another item, please choose another one.</source>
<translation>此名稱已被另一個項目使用, 請選擇一個新的名稱。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="567"/>
<source>Date: </source>
<translation>日期: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="570"/>
<source>Author: </source>
<translation>作者: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rss_imp.cpp" line="619"/>
<source>Unread</source>
<translation>未讀</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssFeed</name>
<message>
<location filename="../rss/rssfeed.cpp" line="357"/>
<source>Automatically downloading %1 torrent from %2 RSS feed...</source>
<translation>自動從 %2 RSS feed 下載 %1 torrent...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssParser</name>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="457"/>
<source>Failed to open downloaded RSS file.</source>
<translation>無法開啟已下載的 RSS 檔案。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rssparser.cpp" line="494"/>
<source>Invalid RSS feed at %1.</source>
<translation>無效的 RSS feed %1。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>RssSettingsDlg</name>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="14"/>
<source>RSS Reader Settings</source>
<translation>RSS 閱讀器設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="47"/>
<source>RSS feeds refresh interval:</source>
<translation>RSS feed 更新間隔:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="70"/>
<source>minutes</source>
<translation>分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../rss/rsssettingsdlg.ui" line="77"/>
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
<translation>每個 feed 的最大文章數:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ScanFoldersModel</name>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="102"/>
<source>Watched Folder</source>
<translation>監視資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../scannedfoldersmodel.cpp" line="103"/>
<source>Download here</source>
<translation>下載到此</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchCategories</name>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="52"/>
<source>All categories</source>
<translation>所有類別</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="53"/>
<source>Movies</source>
<translation>電影</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="54"/>
<source>TV shows</source>
<translation>電視劇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="55"/>
<source>Music</source>
<translation>音樂</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="56"/>
<source>Games</source>
<translation>遊戲</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="57"/>
<source>Anime</source>
<translation>動畫</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="58"/>
<source>Software</source>
<translation>軟體</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="59"/>
<source>Pictures</source>
<translation>圖片</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/supportedengines.h" line="60"/>
<source>Books</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchEngine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="221"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="251"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="252"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="513"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="232"/>
<source>Missing Python Interpreter</source>
<translation>遺失 Python 解釋器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="233"/>
<source>Python 2.x is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
Do you want to install it now?</source>
<translation>使用搜尋引擎需要 Python 2.x, 但是它沒有安裝。
你想要現在安裝嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Empty search pattern</source>
<translation>沒有搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="263"/>
<source>Please type a search pattern first</source>
<translation>請先輸入一個搜尋模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="288"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="377"/>
<source>Results</source>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="356"/>
<source>Searching...</source>
<translation>搜尋中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="358"/>
<source>Stop</source>
<translation>停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<source>Search Engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="492"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="507"/>
<source>Search has finished</source>
<translation>搜尋完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="498"/>
<source>An error occurred during search...</source>
<translation>搜尋時發生錯誤...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="496"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="502"/>
<source>Search aborted</source>
<translation>搜尋中止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Download error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="172"/>
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
Please install it manually.</source>
<translation>Python 安裝程式無法下載。原因: %1。
請手動安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="505"/>
<source>Search returned no results</source>
<translation>沒有搜尋結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="512"/>
<source>Results</source>
<comment>i.e: Search results</comment>
<translation>結果</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="548"/>
<location filename="../searchengine/searchengine.cpp" line="554"/>
<source>Unknown</source>
<translation>未知</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SearchTab</name>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="55"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: file name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="56"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: file size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="57"/>
<source>Seeders</source>
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
<translation>種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="58"/>
<source>Leechers</source>
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
<translation>不完整種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/searchtab.cpp" line="59"/>
<source>Search engine</source>
<translation>搜尋引擎</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ShutdownConfirmDlg</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/shutdownconfirm.h" line="44"/>
<source>Shutdown confirmation</source>
<translation>關機設置</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>SpeedLimitDialog</name>
<message>
<location filename="../speedlimitdlg.h" line="84"/>
<source>KiB/s</source>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>StatusBar</name>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>Connection status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="67"/>
<location filename="../statusbar.h" line="180"/>
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
<translation>沒有直接的連線。這表示你的網路設置可能有問題。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="95"/>
<location filename="../statusbar.h" line="187"/>
<source>DHT: %1 nodes</source>
<translation>DHT: %1 個節點</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="150"/>
<source>qBittorrent needs to be restarted</source>
<translation>qBittorrent 需要重新啟動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="160"/>
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
<translation>qBittorrent 已經更新了並且需要重新啟動。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Connection Status:</source>
<translation>連線狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="172"/>
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
<translation>離線。這通常表示 qBittorrent 監聽進來連線的埠失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="177"/>
<source>Online</source>
<translation>線上</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="193"/>
<location filename="../statusbar.h" line="194"/>
<source>%1/s</source>
<comment>Per second</comment>
<translation>%1/秒</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="204"/>
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
<translation>點選來切換至額外的速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="200"/>
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
<translation>點選來切換至一般的速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="213"/>
<source>Manual change of rate limits mode. The scheduler is disabled.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="221"/>
<source>Global Download Speed Limit</source>
<translation>全域下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../statusbar.h" line="242"/>
<source>Global Upload Speed Limit</source>
<translation>全域上傳速度限制</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentContentModel</name>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="41"/>
<source>Size</source>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Progress</source>
<translation>進度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcontentmodel.cpp" line="42"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentCreatorDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="74"/>
<source>Select a folder to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="90"/>
<source>Select a file to add to the torrent</source>
<translation>選擇要增加到 torrent 的檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>No input path set</source>
<translation>沒有設定輸入路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="113"/>
<source>Please type an input path first</source>
<translation>請先輸入輸入的路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Select destination torrent file</source>
<translation>選擇 torrent 檔案目的地</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="123"/>
<source>Torrent Files</source>
<translation>torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent creation</source>
<translation>產生 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="150"/>
<source>Torrent creation was unsuccessful, reason: %1</source>
<translation>建立 torrent 不成功, 原因: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="164"/>
<source>Created torrent file is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
<translation>建立的 torrent 檔案是無效的。它不會被加入到下載清單。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/torrentcreatordlg.cpp" line="176"/>
<source>Torrent was created successfully:</source>
<translation>已經成功建立 torrent:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentImportDlg</name>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Import</source>
<translation>匯入 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="53"/>
<source>This assistant will help you share with qBittorrent a torrent that you have already downloaded.</source>
<translation>這個助手會協助你將你已經下載完成的檔案使用 qBittorrent 來分享。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="65"/>
<source>Torrent file to import:</source>
<translation>要匯入的 torrent 檔案:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="109"/>
<source>...</source>
<translation>...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="90"/>
<source>Content location:</source>
<translation>內容位置:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="121"/>
<source>Skip the data checking stage and start seeding immediately</source>
<translation>略過資料檢查並立即開始做種</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.ui" line="131"/>
<source>Import</source>
<translation>匯入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent file to import</source>
<translation>匯入 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="68"/>
<source>Torrent files (*.torrent)</source>
<translation>Torrent 檔案 (*.torrent)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="89"/>
<source>%1 Files</source>
<comment>%1 is a file extension (e.g. PDF)</comment>
<translation>%1 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="91"/>
<source>Please provide the location of %1</source>
<comment>%1 is a file name</comment>
<translation>請提供 %1 的位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="126"/>
<source>Please point to the location of the torrent: %1</source>
<translation>請指定 torren %1 的位置</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="227"/>
<source>Invalid torrent file</source>
<translation>無效的 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentimportdlg.cpp" line="227"/>
<source>This is not a valid torrent file.</source>
<translation>這是一個無效的 torrent 檔案。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TorrentModel</name>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="267"/>
<source>Name</source>
<comment>i.e: torrent name</comment>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="269"/>
<source>Size</source>
<comment>i.e: torrent size</comment>
<translation>大小</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="270"/>
<source>Done</source>
<comment>% Done</comment>
<translation>完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="271"/>
<source>Status</source>
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
<translation>狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="272"/>
<source>Seeds</source>
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
<translation>種子</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="273"/>
<source>Peers</source>
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="274"/>
<source>Down Speed</source>
<comment>i.e: Download speed</comment>
<translation>下載速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="275"/>
<source>Up Speed</source>
<comment>i.e: Upload speed</comment>
<translation>上傳速度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="276"/>
<source>Ratio</source>
<comment>Share ratio</comment>
<translation>分享率</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="277"/>
<source>ETA</source>
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
<translation>預估剩餘時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="278"/>
<source>Label</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="279"/>
<source>Added On</source>
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>增加於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="280"/>
<source>Completed On</source>
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
<translation>完成於</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="281"/>
<source>Tracker</source>
<translation>Tracker</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="282"/>
<source>Down Limit</source>
<comment>i.e: Download limit</comment>
<translation>下載限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="283"/>
<source>Up Limit</source>
<comment>i.e: Upload limit</comment>
<translation>上傳限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="284"/>
<source>Amount downloaded</source>
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>已下載量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="285"/>
<source>Amount uploaded</source>
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
<translation>已上傳量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="286"/>
<source>Amount left</source>
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
<translation>剩餘量</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="287"/>
<source>Time Active</source>
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
<translation>經過時間</translation>
</message>
<message>
<location filename="../qtlibtorrent/torrentmodel.cpp" line="288"/>
<source>Save path</source>
<comment>Torrent save path</comment>
<translation>儲存路徑</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackerList</name>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="64"/>
<source>URL</source>
<translation>URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="65"/>
<source>Status</source>
<translation>狀態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="66"/>
<source>Peers</source>
<translation>下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="67"/>
<source>Message</source>
<translation>訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="199"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="209"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="215"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="265"/>
<source>Working</source>
<translation>有效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="201"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="211"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="217"/>
<source>Disabled</source>
<translation>已停用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="204"/>
<source>This torrent is private</source>
<translation>這是私有 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="269"/>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="273"/>
<source>Not working</source>
<translation>無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="276"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>尚未連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="364"/>
<source>Tracker URL:</source>
<translation>Tracker URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="364"/>
<source>Tracker editing</source>
<translation>Tracker 編輯</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="370"/>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>Tracker editing failed</source>
<translation>Tracker 編輯失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="370"/>
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
<translation>無效的 tracker URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="383"/>
<source>The tracker URL already exists.</source>
<translation>tracker URL 已經存在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="411"/>
<source>Add a new tracker...</source>
<translation>增加新 tracker...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="417"/>
<source>Copy tracker url</source>
<translation>複製 tracker url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="418"/>
<source>Edit selected tracker URL</source>
<translation>編輯選取的 tracker URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="421"/>
<source>Force reannounce to all trackers</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackerlist.cpp" line="416"/>
<source>Remove tracker</source>
<translation>移除 tracker</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TrackersAdditionDlg</name>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="14"/>
<source>Trackers addition dialog</source>
<translation>增加 tracker 對話框</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="20"/>
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
<translation>要增加的 tracker 清單 (一行一個):</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.ui" line="44"/>
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
<translation>µTorrent 相容清單 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>I/O Error</source>
<translation>I/O 錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="78"/>
<source>Error while trying to open the downloaded file.</source>
<translation>嘗試開啟已下載的檔案時發生錯誤。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No change</source>
<translation>沒有改變</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="122"/>
<source>No additional trackers were found.</source>
<translation>沒有找到額外的 tracker。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>Download error</source>
<translation>下載錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/trackersadditiondlg.h" line="131"/>
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
<translation>無法下載 tracker 清單, 原因: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListDelegate</name>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="92"/>
<source>Downloading</source>
<translation>下載中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="95"/>
<source>Downloading metadata</source>
<comment>used when loading a magnet link</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="98"/>
<source>Allocating</source>
<comment>qBittorrent is allocating the files on disk</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="102"/>
<source>Paused</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="106"/>
<source>Queued</source>
<comment>i.e. torrent is queued</comment>
<translation>佇列</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="110"/>
<source>Seeding</source>
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
<translation>做種中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="113"/>
<source>Stalled</source>
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
<translation>等待開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="117"/>
<source>Checking</source>
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
<translation>檢查中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="120"/>
<source>Queued for checking</source>
<comment>i.e. torrent is queued for hash checking</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="123"/>
<source>Checking resume data</source>
<comment>used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="137"/>
<source>/s</source>
<comment>/second (.i.e per second)</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="147"/>
<source>KiB/s</source>
<comment>KiB/second (.i.e per second)</comment>
<translation>KiB/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistdelegate.h" line="155"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListFiltersWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="206"/>
<source>Torrents</source>
<translation>Torrents</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="212"/>
<source>Labels</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="226"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="308"/>
<source>All</source>
<translation>全部</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="229"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="309"/>
<source>Downloading</source>
<translation>下載中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="232"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="310"/>
<source>Completed</source>
<translation>已完成</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="235"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="311"/>
<source>Paused</source>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="238"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="312"/>
<source>Active</source>
<translation>活躍的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="241"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="313"/>
<source>Inactive</source>
<translation>不活躍的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="255"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="492"/>
<source>All labels</source>
<translation>所有標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="258"/>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="493"/>
<source>Unlabeled</source>
<translation>取消標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="340"/>
<source>Remove label</source>
<translation>移除標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="341"/>
<source>Add label...</source>
<translation>增加標籤...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="343"/>
<source>Resume torrents</source>
<translation>繼續 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="344"/>
<source>Pause torrents</source>
<translation>暫停 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="345"/>
<source>Delete torrents</source>
<translation>刪除 torrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>New Label</source>
<translation>新標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="371"/>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>無效的標籤名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="376"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>TransferListWidget</name>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="547"/>
<source>Column visibility</source>
<translation>欄可見度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="783"/>
<source>Label</source>
<translation>標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="247"/>
<source>Choose save path</source>
<translation>選擇儲存路徑</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="469"/>
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
<translation>torrent 下載速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="502"/>
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
<translation>torrent 上傳速度限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>Recheck confirmation</source>
<translation>確認重新檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="535"/>
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
<translation>確定要重新檢查選取的 torrent(s) 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>New Label</source>
<translation>新標籤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="610"/>
<source>Label:</source>
<translation>標籤:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation>無效的標籤名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="615"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation>標籤名稱請不要使用任何特殊字元。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>Rename</source>
<translation>重新命名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="632"/>
<source>New name:</source>
<translation>新名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="667"/>
<source>Resume</source>
<comment>Resume/start the torrent</comment>
<translation>繼續</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="669"/>
<source>Pause</source>
<comment>Pause the torrent</comment>
<translation>暫停</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="671"/>
<source>Delete</source>
<comment>Delete the torrent</comment>
<translation>刪除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="673"/>
<source>Preview file...</source>
<translation>預覽檔案...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="675"/>
<source>Limit share ratio...</source>
<translation>限制分享率...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="677"/>
<source>Limit upload rate...</source>
<translation>限制上傳速度...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="679"/>
<source>Limit download rate...</source>
<translation>限制下載速度...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="681"/>
<source>Open destination folder</source>
<translation>開啟目的地資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="683"/>
<source>Move up</source>
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
<translation>向上移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="685"/>
<source>Move down</source>
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
<translation>向下移</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="687"/>
<source>Move to top</source>
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
<translation>移到最上面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="689"/>
<source>Move to bottom</source>
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
<translation>移到最下面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="691"/>
<source>Set location...</source>
<translation>設定位置...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="826"/>
<source>Priority</source>
<translation>優先度</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="693"/>
<source>Force recheck</source>
<translation>強迫重新檢查</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="695"/>
<source>Copy magnet link</source>
<translation>複製磁性連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="697"/>
<source>Super seeding mode</source>
<translation>超級種子模式</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="700"/>
<source>Rename...</source>
<translation>重新命名...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="702"/>
<source>Download in sequential order</source>
<translation>依順序下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="705"/>
<source>Download first and last piece first</source>
<translation>先下載第一和最後一塊</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="784"/>
<source>New...</source>
<comment>New label...</comment>
<translation>新...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="785"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>重設</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UpDownRatioDlg</name>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="14"/>
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
<translation>torrent 上傳/下載比率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="20"/>
<source>Use global ratio limit</source>
<translation>使用全域比率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="23"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="33"/>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="45"/>
<source>buttonGroup</source>
<translation>按鈕群組</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="30"/>
<source>Set no ratio limit</source>
<translation>設定無比率限制</translation>
</message>
<message>
<location filename="../updownratiodlg.ui" line="42"/>
<source>Set ratio limit to</source>
<translation>設定限制比率至</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>UsageDisplay</name>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="87"/>
<source>Usage:</source>
<translation>使用:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="88"/>
<source>displays program version</source>
<translation>顯示程式版本</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="90"/>
<source>disable splash screen</source>
<translation>停用啟始畫面</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="92"/>
<source>run in daemon-mode (background)</source>
<translation>以守護模式開啟 (背景執行)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="94"/>
<source>displays this help message</source>
<translation>顯示幫助訊息</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="95"/>
<source>changes the webui port (current: %1)</source>
<translation>更改 webui 埠 (目前是: %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../main.cpp" line="96"/>
<source>[files or urls]: downloads the torrents passed by the user (optional)</source>
<translation>[檔案或 URLs]: 不經由使用者下載 torrent (選擇性)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>about</name>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="54"/>
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt4 toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
<translation>一個以 C++ 撰寫,基於 Qt4 工具箱和 libtorrent-rasterbar 的進階 BitTorrent 客戶端。</translation>
</message>
<message utf8="true">
<location filename="../about_imp.h" line="56"/>
<source>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</source>
<translation>Copyright ©2006-2013 The qBittorrent project</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="58"/>
<source>Home Page: </source>
<translation>首頁:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="60"/>
<source>Bug Tracker: </source>
<translation>Bug Tracker: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="62"/>
<source>Forum: </source>
<translation>論壇:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="65"/>
<source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
<translation>IRC: #qbittorrent 在 Freenode</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="82"/>
<source>I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent:</source>
<translation>我想要感謝以下自願翻譯 qBittorrent 的人士:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../about_imp.h" line="119"/>
<source>Please contact me if you would like to translate qBittorrent into your own language.</source>
<translation>如果你想將 qBittorrent 翻譯到你的語言, 請與我聯絡。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>addPeerDialog</name>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="20"/>
<source>Peer addition</source>
<translation>增加下載者</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="36"/>
<source>IP</source>
<translation>IP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../properties/peer.ui" line="59"/>
<source>Port</source>
<translation></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>authentication</name>
<message>
<location filename="../login.ui" line="14"/>
<location filename="../login.ui" line="47"/>
<source>Tracker authentication</source>
<translation>tracker 驗證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="64"/>
<source>Tracker:</source>
<translation>Tracker:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="86"/>
<source>Login</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="94"/>
<source>Username:</source>
<translation>使用者名稱:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="117"/>
<source>Password:</source>
<translation>密碼:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="154"/>
<source>Log in</source>
<translation>登入</translation>
</message>
<message>
<location filename="../login.ui" line="161"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>confirmDeletionDlg</name>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="20"/>
<source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
<translation>刪除確認 - qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="47"/>
<source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
<translation>你確定要刪除在傳輸清單中所選擇的 torrent 嗎?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="67"/>
<source>Remember choice</source>
<translation>記住選擇</translation>
</message>
<message>
<location filename="../confirmdeletiondlg.ui" line="94"/>
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
<translation>也把硬碟裡的檔案刪除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>createTorrentDialog</name>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="296"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="14"/>
<source>Torrent Creation Tool</source>
<translation>torrent 建立工具</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="38"/>
<source>Torrent file creation</source>
<translation>建立 torrent 檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="60"/>
<source>Add file</source>
<translation>增加檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="67"/>
<source>Add folder</source>
<translation>增加資料夾</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="48"/>
<source>File or folder to add to the torrent:</source>
<translation>要增加到 torrent 裡的檔案或資料夾:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="78"/>
<source>Tracker URLs:</source>
<translation>Tracker URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="88"/>
<source>Web seeds urls:</source>
<translation>網頁種子 URL:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="98"/>
<source>Comment:</source>
<translation>註解:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="127"/>
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
<comment>A tracker tier is a group of trackers, consisting of a main tracker and its mirrors.</comment>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="148"/>
<source>Piece size:</source>
<translation>分塊大小:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="165"/>
<source>32 KiB</source>
<translation>32 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="170"/>
<source>64 KiB</source>
<translation>64 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="175"/>
<source>128 KiB</source>
<translation>128 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="180"/>
<source>256 KiB</source>
<translation>256 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="185"/>
<source>512 KiB</source>
<translation>512 KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="190"/>
<source>1 MiB</source>
<translation>1 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="195"/>
<source>2 MiB</source>
<translation>2 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="200"/>
<source>4 MiB</source>
<translation>4 MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="208"/>
<source>Auto</source>
<translation>自動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="233"/>
<source>Private (won&apos;t be distributed on DHT network if enabled)</source>
<translation>私人的 (如果啟用, 不會分佈到 DHT 網路)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="240"/>
<source>Start seeding after creation</source>
<translation>建立後開始做種</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="250"/>
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
<translation>忽略此 torrent 的分享比率設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="289"/>
<source>Create and save...</source>
<translation>建立且儲存...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentcreator/createtorrent.ui" line="260"/>
<source>Progress:</source>
<translation>進度:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>downloadFromURL</name>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="28"/>
<source>Add torrent links</source>
<translation>增加 torrent 連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="55"/>
<source>One per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
<translation>一行一條 (HTTP 連結、磁性連結及 info-hashes 皆支援)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="77"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="84"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.ui" line="14"/>
<source>Download from urls</source>
<translation>從 URL 下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>No URL entered</source>
<translation>沒有輸入 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../downloadfromurldlg.h" line="97"/>
<source>Please type at least one URL.</source>
<translation>請輸入至少一個 URL。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelect</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="17"/>
<source>Search plugins</source>
<translation>搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="30"/>
<source>Installed search engines:</source>
<translation>已安裝的搜尋引擎:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="50"/>
<source>Name</source>
<translation>名稱</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="55"/>
<source>Url</source>
<translation>Url</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="60"/>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="119"/>
<source>Enabled</source>
<translation>已啟用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="78"/>
<source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
<translation>你可以在這裡取得新的搜尋引擎外掛: &lt;a href=&quot;http:plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="93"/>
<source>Install a new one</source>
<translation>安裝新的</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="100"/>
<source>Check for updates</source>
<translation>檢查更新</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="107"/>
<source>Close</source>
<translation>關閉</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselect.ui" line="124"/>
<source>Uninstall</source>
<translation>反安裝</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>engineSelectDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Uninstall warning</source>
<translation>反安裝警告</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="175"/>
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent.
Only the ones you added yourself can be uninstalled.
However, those plugins were disabled.</source>
<translation>有些外掛不能反安裝, 因為他們包含在 qBittorrent 裡面。
只有你自己安裝的可以反安裝。
然而, 這些外掛已經停用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>Uninstall success</source>
<translation>反安裝成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
<translation>連結似乎沒有指向搜尋引擎附加元件。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="353"/>
<source>Select search plugins</source>
<translation>選擇搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="354"/>
<source>qBittorrent search plugins</source>
<translation>qBittorrent 搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>Search plugin install</source>
<translation>安裝搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="118"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="189"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="300"/>
<source>Yes</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="121"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="155"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="192"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="303"/>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="406"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="439"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="460"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="467"/>
<source>qBittorrent</source>
<translation>qBittorrent</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="238"/>
<source>A more recent version of %1 search engine plugin is already installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>已安裝一個更新版本的 %1 搜尋引擎外掛。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="406"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="439"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="460"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="467"/>
<source>Search plugin update</source>
<translation>更新搜尋外掛</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="439"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="460"/>
<source>Sorry, update server is temporarily unavailable.</source>
<translation>抱歉, 更新伺服器暫時不可用。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="406"/>
<source>All your plugins are already up to date.</source>
<translation>你所有的外掛都已經是最新版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="263"/>
<source>%1 search engine plugin could not be updated, keeping old version.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能升級, 將保持舊版本。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="268"/>
<source>%1 search engine plugin could not be installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛不能安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="177"/>
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
<translation>所有選擇的外掛都已經成功反安裝了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="277"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully updated.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1 搜尋引擎外掛已經成功更新。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="280"/>
<source>%1 search engine plugin was successfully installed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>%1搜尋引擎外掛已經成功安裝。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="338"/>
<source>Invalid link</source>
<translation>無效的連結</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="467"/>
<source>Sorry, %1 search plugin install failed.</source>
<comment>%1 is the name of the search engine</comment>
<translation>抱歉, 安裝搜尋外掛 %1 失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="330"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="339"/>
<source>New search engine plugin URL</source>
<translation>新搜尋引擎外掛 URL</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="331"/>
<location filename="../searchengine/engineselectdlg.cpp" line="340"/>
<source>URL:</source>
<translation>URL:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>errorDialog</name>
<message>
<location filename="../stacktrace_win_dlg.ui" line="14"/>
<source>Crash info</source>
<translation>崩潰資訊</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>fsutils</name>
<message>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="430"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="461"/>
<location filename="../fs_utils.cpp" line="473"/>
<source>Downloads</source>
<translation>下載</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>misc</name>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="73"/>
<source>B</source>
<comment>bytes</comment>
<translation>B</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="74"/>
<source>KiB</source>
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
<translation>KiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="75"/>
<source>MiB</source>
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
<translation>MiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="76"/>
<source>GiB</source>
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
<translation>GiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="77"/>
<source>TiB</source>
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
<translation>TiB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="248"/>
<source>/s</source>
<comment>per second</comment>
<translation>/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="393"/>
<source>%1h %2m</source>
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
<translation>%1 小時 %2 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="398"/>
<source>%1d %2h</source>
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
<translation>%1 天 %2 小時</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="236"/>
<source>Unknown</source>
<comment>Unknown (size)</comment>
<translation>未知</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="178"/>
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
<translation>因為所有下載已經完成, qBittorrent 現在會將電腦關機。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="384"/>
<source>&lt; 1m</source>
<comment>&lt; 1 minute</comment>
<translation>&lt; 1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../misc.cpp" line="388"/>
<source>%1m</source>
<comment>e.g: 10minutes</comment>
<translation>%1 分鐘</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="243"/>
<source>Working</source>
<translation>有效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="246"/>
<source>Updating...</source>
<translation>更新中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not working</source>
<translation>無效</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="248"/>
<source>Not contacted yet</source>
<translation>尚未連接</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="300"/>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="301"/>
<source>this session</source>
<translation>此作業階段</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="306"/>
<source>Seeded for %1</source>
<comment>e.g. Seeded for 3m10s</comment>
<translation>已做種 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="308"/>
<source>%1 max</source>
<comment>e.g. 10 max</comment>
<translation>最大 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="378"/>
<source>D: %1/s - T: %2</source>
<comment>Download speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>下載速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../webui/btjson.cpp" line="379"/>
<source>U: %1/s - T: %2</source>
<comment>Upload speed: x KiB/s - Transferred: x MiB</comment>
<translation>上傳速度: %1/s - 已傳輸: %2</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>options_imp</name>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1138"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1140"/>
<source>Choose export directory</source>
<translation>選擇輸出目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1180"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1182"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1197"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1199"/>
<source>Choose a save directory</source>
<translation>選擇儲存的目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1162"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1164"/>
<source>Choose an ip filter file</source>
<translation>選擇一個 IP 過濾檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1095"/>
<source>Add directory to scan</source>
<translation>增加要掃描的目錄</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1101"/>
<source>Folder is already being watched.</source>
<translation>資料夾已在監視中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1104"/>
<source>Folder does not exist.</source>
<translation>資料夾不存在。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1107"/>
<source>Folder is not readable.</source>
<translation>資料夾不可讀取。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1115"/>
<source>Failure</source>
<translation>失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1115"/>
<source>Failed to add Scan Folder &apos;%1&apos;: %2</source>
<translation>增加掃描資料夾: &apos;%1&apos;: %2 失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1162"/>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1164"/>
<source>Filters</source>
<translation>過濾器</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1242"/>
<source>SSL Certificate (*.crt *.pem)</source>
<translation>SSL 憑證 (*.crt *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1253"/>
<source>SSL Key (*.key *.pem)</source>
<translation>SSL 鑰匙 (*.key *.pem)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1284"/>
<source>Parsing error</source>
<translation>分析錯誤</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1284"/>
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
<translation>IP 過濾檔案分析失敗</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1286"/>
<source>Successfully refreshed</source>
<translation>重新更新成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1286"/>
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
<comment>%1 is a number</comment>
<translation>分析 IP 過濾檔案成功: 已套用 %1 個規則。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1364"/>
<source>Invalid key</source>
<translation>無效的鑰匙</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1364"/>
<source>This is not a valid SSL key.</source>
<translation>這不是一個有效的 SSL 鑰匙。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1379"/>
<source>Invalid certificate</source>
<translation>無效的憑證</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1379"/>
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
<translation>這不是一個有效的 SSL 憑證。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1407"/>
<source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
<translation>起始時間與終止時間不能相同。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preferences/options_imp.cpp" line="1410"/>
<source>Time Error</source>
<translation>時間錯誤</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>pluginSourceDlg</name>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="13"/>
<source>Plugin source</source>
<translation>外掛來源</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="26"/>
<source>Search plugin source:</source>
<translation>搜尋外掛來源:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="35"/>
<source>Local file</source>
<translation>本地檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/pluginsource.ui" line="42"/>
<source>Web link</source>
<translation>網頁連結</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>preview</name>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="14"/>
<source>Preview selection</source>
<translation>選擇預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="38"/>
<source>File preview</source>
<translation>預覽檔案</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="54"/>
<source>The following files support previewing, please select one of them:</source>
<translation>以下檔案支援預覽,請從中選取:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="89"/>
<source>Preview</source>
<translation>預覽</translation>
</message>
<message>
<location filename="../preview.ui" line="96"/>
<source>Cancel</source>
<translation>取消</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>search_engine</name>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="14"/>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="31"/>
<source>Search</source>
<translation>搜尋</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="54"/>
<source>Status:</source>
<translation>狀態:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="78"/>
<source>Stopped</source>
<translation>已停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="110"/>
<source>Download</source>
<translation>下載</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="120"/>
<source>Go to description page</source>
<translation>到描述頁</translation>
</message>
<message>
<location filename="../searchengine/search.ui" line="140"/>
<source>Search engines...</source>
<translation>搜尋引擎...</translation>
</message>
</context>
</TS>