mirror of
https://github.com/qbittorrent/qBittorrent.git
synced 2025-01-09 08:37:27 +03:00
10328 lines
446 KiB
XML
10328 lines
446 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="de">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
|
||
<source>About qBittorrent</source>
|
||
<translation>Über qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Author</source>
|
||
<translation>Autor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Current maintainer</source>
|
||
<translation>Derzeitiger Betreuer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Griechenland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>Nationality:</source>
|
||
<translation>Nationalität:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
|
||
<source>E-mail:</source>
|
||
<translation>E-Mail:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
|
||
<source>Original author</source>
|
||
<translation>Ursprünglicher Entwickler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
|
||
<source>Special Thanks</source>
|
||
<translation>Besonderen Dank</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Translators</source>
|
||
<translation>Übersetzer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="293"/>
|
||
<source>License</source>
|
||
<translation>Lizenz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="319"/>
|
||
<source>Software Used</source>
|
||
<translation>Verwendete Software</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="325"/>
|
||
<source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde unter Verwendung folgender Bibliotheken erstellt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
|
||
<translation>Ein fortschrittlicher BitTorrent-Client erstellt in C++ und basierend auf dem Qt Toolkit sowie libtorrent-rasterbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Copyright %1 2006-2020 The qBittorrent project</source>
|
||
<translation>Copyright %1 2006-2020 - Das qBittorrent Projekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Home Page:</source>
|
||
<translation>Webseite:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Forum:</source>
|
||
<translation>Forum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Bug Tracker:</source>
|
||
<translation>Bugtracker: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="106"/>
|
||
<source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
|
||
<translation>Die kostenlose IP to Country Lite-Datenbank von DB-IP wird zum Auflösen der Länderinformationen der Peers verwendet. Die Datenbank ist lizenziert unter der Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AddNewTorrentDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Save at</source>
|
||
<translation>Speichern in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Never show again</source>
|
||
<translation>Nicht wieder anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Torrent settings</source>
|
||
<translation>Torrent-Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
|
||
<source>Set as default category</source>
|
||
<translation>Als Standard-Kategorie festlegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>Category:</source>
|
||
<translation>Kategorie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>Start torrent</source>
|
||
<translation>Torrent starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>Torrent information</source>
|
||
<translation>Torrent-Information</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Prüfsummenkontrolle überspringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="268"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Größe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="341"/>
|
||
<source>Hash:</source>
|
||
<translation>Hash:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="348"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
|
||
<source>Date:</source>
|
||
<translation> Datum:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Modus für das Torrent-Management:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatischer Modus bedeutet, dass diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) durch die gewählte Kategorie vorgegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
|
||
<source>Remember last used save path</source>
|
||
<translation>Behalte letzten Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>When checked, the .torrent file will not be deleted despite the settings at the "Download" page of the options dialog</source>
|
||
<translation>Wenn ausgewählt, wird die .torrent-Datei unabhängig von den Einstellungen auf der 'Download'-Seite NICHT gelöscht.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
|
||
<source>Do not delete .torrent file</source>
|
||
<translation>.torrent-Datei nicht löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erstes und letztes Teil zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep top-level folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Oberstes Verzeichnis behalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>Save as .torrent file...</source>
|
||
<translation>Speichere als .torrent-Datei ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="454"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="459"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="464"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="625"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="264"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Invalid torrent</source>
|
||
<translation>Ungültiger Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This comment is unavailable</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Not Available</source>
|
||
<comment>This date is unavailable</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Invalid magnet link</source>
|
||
<translation>Ungültiger Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Failed to load the torrent: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<comment>Don't remove the '
|
||
' characters. They insert a newline.</comment>
|
||
<translation>Kann Torrent '%1' nicht laden.
|
||
Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="314"/>
|
||
<source>This magnet link was not recognized</source>
|
||
<translation>Dieser Magnet-Link wurde nicht erkannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Retrieving metadata...</source>
|
||
<translation>Frage Metadaten ab ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Torrent is already present</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent ist bereits vorhanden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' befindet sich bereits in der Liste der Downloads. Tracker wurden nicht zusammengeführt, da es sich um einen privaten Torrent handelt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Torrent '%1' befindet sich bereits in der Liste der Downloads. Tracker wurden zusammengeführt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Torrent is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent befindet sich bereits in der Warteschlange.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
|
||
<translation>Magnet-Link '%1' befindet sich bereits in der Download-Liste. Tracker wurden zusammengeführt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Magnet link is already queued for processing.</source>
|
||
<translation>Dieser Magnet-Link befindet sich bereits in der Warteschlange.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="422"/>
|
||
<source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
|
||
<translation>%1 (Freier Speicher auf Platte: %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Not available</source>
|
||
<comment>This size is unavailable.</comment>
|
||
<translation>Nicht verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Save as torrent file</source>
|
||
<translation>Speichere als Torrent-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Cannot download '%1': %2</source>
|
||
<translation>Kann '%1' nicht herunterladen: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Invalid metadata</source>
|
||
<translation>Ungültige Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Parsing metadata...</source>
|
||
<translation>Analysiere Metadaten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Metadata retrieval complete</source>
|
||
<translation>Abfrage der Metadaten komplett</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Failed to load from URL: %1.
|
||
Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte von ULR '%1' nicht laden.
|
||
Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Download Error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AdvancedSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="311"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="449"/>
|
||
<source> MiB</source>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ausgehende Ports (Min) [0: Deaktiviert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
|
||
<translation>Ausgehende Ports (Max) [0: Deaktiviert]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Recheck torrents on completion</source>
|
||
<translation>Torrents nach Abschluss der Übertragung erneut prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Transfer list refresh interval</source>
|
||
<translation>Intervall zum Auffrischen der Transfer-Liste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
|
||
<source> ms</source>
|
||
<comment> milliseconds</comment>
|
||
<translation>ms</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Setting</source>
|
||
<translation>Einstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<comment>Value set for this setting</comment>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="307"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="320"/>
|
||
<source> (disabled)</source>
|
||
<translation>(deaktiviert)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="309"/>
|
||
<source> (auto)</source>
|
||
<translation> (automatisch)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="318"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<comment> minutes</comment>
|
||
<translation> Min.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="331"/>
|
||
<source>All addresses</source>
|
||
<translation>Alle Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="377"/>
|
||
<source>qBittorrent Section</source>
|
||
<translation>qBittorrent-Abschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Open documentation</source>
|
||
<translation>Dokumentation öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
|
||
<source>All IPv4 addresses</source>
|
||
<translation>Alle IPv4-Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="333"/>
|
||
<source>All IPv6 addresses</source>
|
||
<translation>Alle IPv6-Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="385"/>
|
||
<source>libtorrent Section</source>
|
||
<translation>libtorrent-Abschnitt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Below normal</source>
|
||
<translation>Niedriger als normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>Medium</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Low</source>
|
||
<translation>Niedrig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Very low</source>
|
||
<translation>Sehr niedrig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source>
|
||
<translation>Prozess-Speicherpriorität (nur für Windows 8 und aufwärts)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Asynchronous I/O threads</source>
|
||
<translation>Asynchrone E/A-Threads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Hashing threads</source>
|
||
<translation>Zerlege Threads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
|
||
<source>File pool size</source>
|
||
<translation>Größe des Datei-Pools</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Outstanding memory when checking torrents</source>
|
||
<translation>Übriger Speicher beim Prüfen von Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Disk cache</source>
|
||
<translation>Festplatten-Cache:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="472"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
|
||
<source> s</source>
|
||
<comment> seconds</comment>
|
||
<translation>s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Disk cache expiry interval</source>
|
||
<translation>Ablauf-Intervall für Festplatten-Cache</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Enable OS cache</source>
|
||
<translation>Systemcache aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Coalesce reads & writes</source>
|
||
<translation>Verbundene Schreib- u. Lesezugriffe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Use piece extent affinity</source>
|
||
<translation>Die Zugehörigkeit der Stückausdehnung verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Send upload piece suggestions</source>
|
||
<translation>Sende Empfehlungen für Upload-Teil</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="496"/>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="502"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Send buffer watermark</source>
|
||
<translation>Schwellenwert für Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Send buffer low watermark</source>
|
||
<translation>Schwellenwert für niedrigen Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Send buffer watermark factor</source>
|
||
<translation>Faktor für Schwellenwert bei Sendepuffer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Socket backlog size</source>
|
||
<translation>Socket-Backlog-Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="545"/>
|
||
<source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
|
||
<translation>UPnP-Mietdauer [0: Permanent]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Prefer TCP</source>
|
||
<translation>TCP bevorzugen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
|
||
<translation>Gleichmäßig f. Peers (drosselt TCP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
|
||
<translation>Erlaube Mehrfachverbindungen von der gleichen IP-Adresse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
|
||
<translation>HTTPS-Tracker-Zertifikate überprüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
|
||
<translation>Verbindung zu Peers an bevorzugten Ports nicht zulassen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Resolve peer host names</source>
|
||
<translation>Hostnamen der Peers auflösen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="693"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect percentage</source>
|
||
<translation>Prozentsatz der Unterbrechung des Peer-Umsatz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
|
||
<source>Peer turnover threshold percentage</source>
|
||
<translation>Prozentsatz der Peer-Umsatzschwelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="705"/>
|
||
<source>Peer turnover disconnect interval</source>
|
||
<translation>Peer-Umsatz-Trennungsintervall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Stop tracker timeout</source>
|
||
<translation>Tracker-Auszeit anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="636"/>
|
||
<source>Display notifications</source>
|
||
<translation>Benachrichtigungen anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Display notifications for added torrents</source>
|
||
<translation>Benachrichtigungen für hinzugefügte Torrents anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Download tracker's favicon</source>
|
||
<translation>Das Tracker-Favicon herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Save path history length</source>
|
||
<translation>Länge der Speicherpfad-Historie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="649"/>
|
||
<source>Enable speed graphs</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeits-Grafik einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Fixed slots</source>
|
||
<translation>Feste Slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Upload rate based</source>
|
||
<translation>Basierend auf Uploadrate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="661"/>
|
||
<source>Upload slots behavior</source>
|
||
<translation>Verhalten f. Upload-Slots</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Round-robin</source>
|
||
<translation>Ringverteilung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Fastest upload</source>
|
||
<translation>Schnellster Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Anti-leech</source>
|
||
<translation>Gegen Sauger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Upload choking algorithm</source>
|
||
<translation>Regel f. Upload-Drosselung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Confirm torrent recheck</source>
|
||
<translation>Überprüfung des Torrents bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="675"/>
|
||
<source>Confirm removal of all tags</source>
|
||
<translation>Wirklich alle Tags entfernen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Always announce to all trackers in a tier</source>
|
||
<translation>Immer bei allen Trackern einer Ebene anmelden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
|
||
<source>Always announce to all tiers</source>
|
||
<translation>Immer bei allen Ebenen anmelden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Any interface</source>
|
||
<comment>i.e. Any network interface</comment>
|
||
<translation>Beliebiges Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Save resume data interval</source>
|
||
<comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
|
||
<translation>Speicherintervall für Fortsetzungsdaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="550"/>
|
||
<source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
|
||
<comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
|
||
<translation>%1-TCP Algorithmus f. gemischten Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Resolve peer countries</source>
|
||
<translation>Herkunftsländer der Peers auflösen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Network interface</source>
|
||
<translation>Netzwerk Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Optional IP address to bind to</source>
|
||
<translation>Optionale IP-Adresse binden an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<source>IP Address to report to trackers (requires restart)</source>
|
||
<translation>Diese IP Adresse bei Trackern angeben (Neustart benötigt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Max concurrent HTTP announces</source>
|
||
<translation>Max. gleichzeitige HTTP-Ansagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Enable embedded tracker</source>
|
||
<translation>Eingebetteten Tracker aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Embedded tracker port</source>
|
||
<translation>Port des eingebetteten Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="183"/>
|
||
<source>qBittorrent %1 started</source>
|
||
<comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
|
||
<translation>qBittorrent %1 gestartet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
|
||
<translation>Laufe im portablen Modus. Automatisch erkannter Profilordner: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source>
|
||
<translation>Redundantes Befehlszeilen-Flag erkannt: "%1". Der portable Modus erfordert ein relativ schnelles Wiederaufnehmen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Using config directory: %1</source>
|
||
<translation>Verwende Konfigurations-Verzeichnis: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, externes Programm wird ausgeführt, Befehl: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Torrent name: %1</source>
|
||
<translation>Name des Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Torrent size: %1</source>
|
||
<translation>Größe des Torrent: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Save path: %1</source>
|
||
<translation>Speicherpfad: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="413"/>
|
||
<source>The torrent was downloaded in %1.</source>
|
||
<comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
|
||
<translation>Der Torrent wurde in %1 heruntergeladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Thank you for using qBittorrent.</source>
|
||
<translation>Danke für die Benutzung von qBittorrent.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="422"/>
|
||
<source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source>
|
||
<translation>[qBittorrent] '%1' wurde vollständig heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
|
||
<translation>Torrent: %1, Mailnachricht wird versendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Application failed to start.</source>
|
||
<translation>Anwendung konnte nicht gestartet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="623"/>
|
||
<source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
|
||
<translation>Um qBittorrent zu steuern benutze das Webinterface unter %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="629"/>
|
||
<source>The Web UI administrator username is: %1</source>
|
||
<translation>Der Administrator-Name für das Webinterface lautet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="630"/>
|
||
<source>The Web UI administrator password is still the default one: %1</source>
|
||
<translation>Das Passwort des Webinterface-Administrators ist immer noch die Standardeinstellung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="631"/>
|
||
<source>This is a security risk, please consider changing your password from program preferences.</source>
|
||
<translation>Dies ist eine Sicherheitslücke - bitte das Passwort über die Programmeinstellungen ändern.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/application.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Saving torrent progress...</source>
|
||
<translation>Torrent-Fortschritt wird gespeichert </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AsyncFileStorage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Could not create directory '%1'.</source>
|
||
<translation>Konnte das Verzeichnis '%1' nicht erstellen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AuthController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
|
||
<translation>WebAPI fehlerhafter Login. Grund: IP wurde gebannt, IP: %1, Benutzername: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
|
||
<translation>Ihre IP Adresse wurde nach zu vielen fehlerhaften Authentisierungversuchen gebannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
|
||
<source>WebAPI login success. IP: %1</source>
|
||
<translation>WebAPI erfolgreicher Login. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
|
||
<source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
|
||
<translation>WebAPI fehlerhafter Login. Grund: ungültige Anmeldeinformationen, Zugriffsversuche: %1, IP: %2, Benutzername: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AutomatedRssDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="240"/>
|
||
<source>Save to:</source>
|
||
<translation>Speichern in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
|
||
<source>RSS Downloader</source>
|
||
<translation>RSS Downloader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
|
||
<source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Das automatische Herunterladen von RSS-Torrents ist jetzt deaktiviert! Dies kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
|
||
<source>Download Rules</source>
|
||
<translation>Downloadregeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
|
||
<source>Rule Definition</source>
|
||
<translation>Regeldefinition</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
|
||
<source>Use Regular Expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
|
||
<source>Use Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>Verwende den Smart-Folgenfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
|
||
<source>Must Contain:</source>
|
||
<translation>Muss enthalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
|
||
<source>Must Not Contain:</source>
|
||
<translation>Enthält nicht:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
|
||
<source>Episode Filter:</source>
|
||
<translation>Folgenfilter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
|
||
<source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
|
||
Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
|
||
<translation>Der Smart-Folgenfilter überprüft die Folgennummer um das doppelte Herunterladen zu vermeiden.
|
||
Er unterstützt die Formate: S01E01, 1x1, 2017.12.31 und 31.12.2017 (Datums-Formate werden auch unterstützt, allerdings als Trennung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
|
||
<source>Assign Category:</source>
|
||
<translation>Kategorie zuweisen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="228"/>
|
||
<source>Save to a Different Directory</source>
|
||
<translation>In ein anderes Verzeichnis speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="254"/>
|
||
<source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
|
||
<extracomment>... X days</extracomment>
|
||
<translation>Ignoriere nachfolgende Übereinstimmungen für (0 zum Deaktivieren)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="264"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
|
||
<source> days</source>
|
||
<translation>Tage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="300"/>
|
||
<source>Add Paused:</source>
|
||
<translation>Pausiert hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="344"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Globale Einstellungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="313"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Immer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="318"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="336"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="349"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="354"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="359"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep top-level folder:</source>
|
||
<translation type="vanished">Oberstes Verzeichnis behalten:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="380"/>
|
||
<source>Apply Rule to Feeds:</source>
|
||
<translation>Regeln auf Feeds anwenden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="402"/>
|
||
<source>Matching RSS Articles</source>
|
||
<translation>Übereinstimmende RSS Artikel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="430"/>
|
||
<source>&Import...</source>
|
||
<translation>&Importieren...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="440"/>
|
||
<source>&Export...</source>
|
||
<translation>&Exportieren...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Matches articles based on episode filter.</source>
|
||
<translation>Wählt Artikel gemäß Folgenfilter aus.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Example: </source>
|
||
<translation>Beispiel: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
|
||
<comment>example X will match</comment>
|
||
<translation>passt zu Folge 2, 5, 8 bis 15, 30 und weiteren Folgen von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Episode filter rules: </source>
|
||
<translation>Folgenfilterregeln: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
|
||
<translation>Staffel-Nummer ist zwingend ein Wert ungleich Null</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Filter must end with semicolon</source>
|
||
<translation>Filter müssen mit einem Strichpunkt enden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Three range types for episodes are supported: </source>
|
||
<translation>Drei Bereichstypen für Folgen werden unterstützt: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source>
|
||
<translation>Einzeln: <b>1x25;</b> passt zur Folge 25 von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source>
|
||
<translation>Bereich: <b>1x25-40;</b> passt zu den Folgen 25 bis 40 von Staffel eins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Episode number is a mandatory positive value</source>
|
||
<translation>Folgen-Nummer ist zwingend ein positiver Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Rules</source>
|
||
<translation>Regeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Rules (legacy)</source>
|
||
<translation>Regeln (Historie)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
|
||
<translation>Endloser Bereich: <b>1x25-;</b> passt zu Folge 25 und allen folgenden Folgen von Staffel eins sowie aller Folgen weiterer Staffeln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Last Match: %1 days ago</source>
|
||
<translation>Letzte Übereinstimmung: vor %1 Tagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Last Match: Unknown</source>
|
||
<translation>Letzte Übereinstimmung: Unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
|
||
<source>New rule name</source>
|
||
<translation>Name der neuen Regel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Please type the name of the new download rule.</source>
|
||
<translation>Bitte einen Namen für die neue Downloadregel eingeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="385"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Rule name conflict</source>
|
||
<translation>Regelnamenskonflikt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="544"/>
|
||
<source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
|
||
<translation>Eine Regel mit diesem Namen existiert bereits bitte einen anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source>
|
||
<translation>Soll die Downloadregel '%1' wirklich entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
|
||
<translation>Sollen die ausgewählten Downloadregeln wirklich entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Rule deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Regellöschung bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Destination directory</source>
|
||
<translation>Zielverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Invalid action</source>
|
||
<translation>Ungültige Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="415"/>
|
||
<source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
|
||
<translation>Die Liste ist leer, es gibt nichts zu exportieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Export RSS rules</source>
|
||
<translation>RSS-Regeln exportieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="466"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Erstellen der Zieldatei. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Import RSS rules</source>
|
||
<translation>RSS-Regeln importieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Öffnen der Datei. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Import Error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Import</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Import der ausgewählten Regeldatei fehlgeschlagen. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Add new rule...</source>
|
||
<translation>Neue Regel hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Delete rule</source>
|
||
<translation>Regel löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Rename rule...</source>
|
||
<translation>Regel umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Delete selected rules</source>
|
||
<translation>Ausgewählte Regeln löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes...</source>
|
||
<translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Rule renaming</source>
|
||
<translation>Regelumbenennung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Please type the new rule name</source>
|
||
<translation>Bitte einen Namen für die neue Regel eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Clear downloaded episodes</source>
|
||
<translation>Entferne bereits heruntergeladene Folgen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
|
||
<translation>Soll wirklich die Liste mit heruntergeladenen Folgen für die gewählte Regel entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
|
||
<translation>Regex-Modus: Perl-kompatible reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="725"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="768"/>
|
||
<source>Position %1: %2</source>
|
||
<translation>Position %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Wildcard mode: you can use</source>
|
||
<translation>Platzhaltermodus: Sie können Folgendes verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="684"/>
|
||
<source>? to match any single character</source>
|
||
<translation>? um mit irgendeinem Zeichen übereinzustimmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="685"/>
|
||
<source>* to match zero or more of any characters</source>
|
||
<translation>* um mit keinem oder irgendwelchen Zeichen übereinzustimmen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
|
||
<translation>Leerzeichen zählen als UND-Operatoren (alle Wörter, beliebige Reihenfolge)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="687"/>
|
||
<source>| is used as OR operator</source>
|
||
<translation>| wird als ODER-Operator verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
|
||
<source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
|
||
<translation>Wenn die Wortreihenfolge wichtig ist * anstelle von Leerzeichen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
|
||
<source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
|
||
<comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
|
||
<translation>Ein Ausdruck mit einer leeren Klausel %1 (z.B. %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="699"/>
|
||
<source> will match all articles.</source>
|
||
<translation>wird mit allen Artikeln übereinstimmen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="700"/>
|
||
<source> will exclude all articles.</source>
|
||
<translation>wird alle Artikel ausschließen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BanListOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of banned IP addresses</source>
|
||
<translation>Liste der gebannten IP-Adressen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Ban IP</source>
|
||
<translation>IP bannen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="91"/>
|
||
<source>The entered IP address is invalid.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene IP-Adresse ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>The entered IP is already banned.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene IP-Adresse ist bereits gebannt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Restart is required to toggle PeX support</source>
|
||
<translation>Neustart erforderlich, um PeX-Unterstützung umzuschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>System network status changed to %1</source>
|
||
<comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
|
||
<translation>Systemnetzwerkstatus auf %1 geändert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>ONLINE</source>
|
||
<translation>ONLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2437"/>
|
||
<source>OFFLINE</source>
|
||
<translation>OFFLINE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2451"/>
|
||
<source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
|
||
<comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
|
||
<translation>Die Netzwerk-Konfiguration von %1 hat sich geändert die Sitzungsbindung wird erneuert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2820"/>
|
||
<source>Encryption support [%1]</source>
|
||
<translation>Verschlüsselungsunterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<source>FORCED</source>
|
||
<translation>ERZWUNGEN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2938"/>
|
||
<source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned addresses.</source>
|
||
<translation>%1 ist keine gültige IP-Adresse und konnte nicht zu den gebannten Adressen hinzugefügt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>Anonymous mode [%1]</source>
|
||
<translation>Anonymer Modus [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1648"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Torrent und seine Dateien entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1659"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Super-Seeding wird dafür aktiviert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die maximale Seed-Zeit erreicht. Torrent und seine Dateien entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die max. eingestellte Seeding-Zeit erreicht. Super-Seeding wird dafür aktiviert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2353"/>
|
||
<source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
|
||
<translation>Fehler: Das Speichern der Fortsetzungs-Daten für %1 ausstehende Torrents wurde abgebrochen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2468"/>
|
||
<source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source>
|
||
<comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment>
|
||
<translation>Die eingestellte Netzwerkadresse %1 ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2509"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2544"/>
|
||
<source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source>
|
||
<comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment>
|
||
<translation>Die eingestelle Adresse '%1' zum Lauschen konnte nicht gefunden werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3870"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4601"/>
|
||
<source>Couldn't save torrent metadata file '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Die Torrent-Metadaten Datei '%1' konnte nicht verschioben werden. Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3920"/>
|
||
<source>Unable to decode '%1' torrent file.</source>
|
||
<translation>'%1' Torrentdatei konnte nicht dekodiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3979"/>
|
||
<source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>Verschiebung von "%1" von "%2" nach "%3" abgebrochen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3989"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
|
||
<translation>Verschiebung von "%1" nach "%2" konnte nicht eingereiht werden. Der Torrent wird gerade in das gleiche Ziel verschoben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3998"/>
|
||
<source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source>
|
||
<translation>Die Verschiebung von "%1" von "%2" nach "%3" konnte nicht eingereiht werden. Beide Pfade zeigen auf das gleiche Ziel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4006"/>
|
||
<source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source>
|
||
<translation>Einreihung um "%1" von "%2" nach "%3" zu verschieben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4019"/>
|
||
<source>Moving "%1" to "%2"...</source>
|
||
<translation>Verschiebe "%1" nach "%2"...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4086"/>
|
||
<source>Cannot write to torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Kann nicht ins Fortsetzungs-Verzeichnis schreiben: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4093"/>
|
||
<source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Kann Fortsetzungs-Verzeichnis nicht erstellen: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4159"/>
|
||
<source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source>
|
||
<comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment>
|
||
<translation>Rekursiver Download von Datei '%1', eingebettet in Torrent '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4757"/>
|
||
<source>IP filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
|
||
<translation>IP-Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4760"/>
|
||
<source>port filter</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
|
||
<translation>Port-Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4763"/>
|
||
<source>%1 mixed mode restrictions</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
|
||
<translation>%1 Beschränkungen für gemischten Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4766"/>
|
||
<source>use of privileged port</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
|
||
<translation>Verwendung von bevorzugtem Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4769"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 ist deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4772"/>
|
||
<source>%1 is disabled</source>
|
||
<comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
|
||
<translation>%1 ist deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4629"/>
|
||
<source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source>
|
||
<translation>Fehler beim Torrent: "%1". Fehler: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4638"/>
|
||
<source>Couldn't load torrent. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Der Torrent konnte nicht geladen werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4656"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4695"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4671"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste und von der Festplatte entfernt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4689"/>
|
||
<source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source>
|
||
<comment>'xxx.avi' was removed...</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde von der Übertragungsliste aber die Dateien konten nicht gelöscht werden. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4731"/>
|
||
<source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Dateifehlerwarnung. Torrent: "%1", Datei: "%2", Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4796"/>
|
||
<source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source>
|
||
<translation>Name von URL-Seed konnte nicht kontrolliert werden. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4802"/>
|
||
<source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source>
|
||
<translation>Fehlermeldung von einem URL-Seed erhalten. Torrent: "%1". URL: "%2". Nachricht: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4811"/>
|
||
<source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
|
||
<comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
|
||
<translation>Lausche erfolgreich auf IP: %1, Port: %2/%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4823"/>
|
||
<source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
|
||
<comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
|
||
<translation>Konnte auf IP: %1, Port %2/%3 nicht lauschen. Grund: %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4831"/>
|
||
<source>Detected external IP: %1</source>
|
||
<comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
|
||
<translation>Erkenne externe IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4913"/>
|
||
<source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
|
||
<translation>Fehler: Interne Warnungswarteschlange voll und Warnungen wurden gelöscht. Möglicherweise ist die Leistung beeinträchtigt. Abgebrochene Alarmtypen: %1. Nachricht: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4930"/>
|
||
<source>"%1" is successfully moved to "%2".</source>
|
||
<translation>"%1" wurde erfolgreich verschoben nach "%2".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4950"/>
|
||
<source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source>
|
||
<translation>Konnte "%1" nicht von "%2" nach "%3" verschieben. Grund: %4.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4988"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
|
||
<translation>SOCKS5 Proxy Fehler. Nachricht: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2017"/>
|
||
<source>Downloading '%1', please wait...</source>
|
||
<comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment>
|
||
<translation>Herunterladen von '%1' – bitte warten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2523"/>
|
||
<source>The network interface defined is invalid: %1</source>
|
||
<translation>Der angegebene Netzwerkadapter ist ungültig: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1103"/>
|
||
<source>Peer ID: </source>
|
||
<translation>Peer-ID:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1104"/>
|
||
<source>HTTP User-Agent is '%1'</source>
|
||
<translation>HTTP Benutzer-Agent ist '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>DHT support [%1]</source>
|
||
<translation>DHT-Unterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1109"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>ON</source>
|
||
<translation>EIN</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1105"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1108"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1110"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2821"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3357"/>
|
||
<source>OFF</source>
|
||
<translation>AUS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
|
||
<translation>Lokale Peers (LPD) finden [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1107"/>
|
||
<source>PeX support [%1]</source>
|
||
<translation>PeX-Unterstützung [%1]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1477"/>
|
||
<source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
|
||
<translation>Die GUID der Netzwerkadresse '%1' wurde nicht erhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1492"/>
|
||
<source>Trying to listen on: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
|
||
<translation>Versuche zu lauschen auf: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1643"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Wird entfernt ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das festgelegte maximale Verhältnis erreicht. Wird angehalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1682"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die festgelegte maximale Seedzeit erreicht. Wird entfernt ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1693"/>
|
||
<source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
|
||
<translation>'%1' hat die festgelegte maximale Seedzeit erreicht. Wird angehalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3817"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' wurde dem Torrent '%2' hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3829"/>
|
||
<source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>Tracker '%1' wurde vom Torrent '%2' entfernt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3846"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL Seed '%1' wurde dem Torrent '%2' hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3853"/>
|
||
<source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source>
|
||
<translation>URL-Seed '%1' wurde vom Torrent '%2' entfernt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4377"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4387"/>
|
||
<source>Unable to resume torrent '%1'.</source>
|
||
<comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment>
|
||
<translation>Torrent %1 konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4353"/>
|
||
<source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Torrent-Warteschlange von '%1' nicht laden. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4328"/>
|
||
<source>Cannot read file %1: %2</source>
|
||
<translation>Kann Datei '%1' nicht lesen: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4424"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Der IP-Filter wurde erfolgreich analysiert. Es wurden %1 Regeln angewendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4434"/>
|
||
<source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
|
||
<translation>Fehler: IP-Filter konnte nicht analysiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4582"/>
|
||
<source>'%1' restored.</source>
|
||
<comment>'torrent name' restored.</comment>
|
||
<translation>'%1' wiederhergestellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4609"/>
|
||
<source>'%1' added to download list.</source>
|
||
<comment>'torrent name' was added to download list.</comment>
|
||
<translation>'%1' zur Liste der Downloads hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4742"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Fehler beim Portmapping, Meldung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4748"/>
|
||
<source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
|
||
<translation>UPnP/NAT-PMP: Portmapping erfolgreich, Meldung: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Create new torrent file failed. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Erstellung der neuen Torrent-Datei fehlgeschlagen. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::TorrentHandleImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source>
|
||
<translation>Konnte Peer '%1' nicht zum Torrent '%2' hinzufügen. Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source>
|
||
<translation>Peer '%1' wurde dem Torrent '%2' hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden: %1, Torrent: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>On</source>
|
||
<translation>Ein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>Off</source>
|
||
<translation>Aus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1626"/>
|
||
<source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source>
|
||
<translation>Dateigrößen des Torrent '%1' stimmen nicht überein. Daher kann nicht fortgesetzt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1630"/>
|
||
<source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source>
|
||
<translation>Fortsetzungsdaten des Torrent '%1' wurden zurückgewiesen. Grund: '%2'. Prüfe erneut ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source>
|
||
<translation>Umbenennen der Datei fehlgeschlagen. Torrent: "%1", Datei: "%2", Grund: "%3"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrenthandleimpl.cpp" line="1725"/>
|
||
<source>Performance alert: </source>
|
||
<translation>Leistungsalarm:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BitTorrent::Tracker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Integrierter Tracker: Lauscht nun auf IP: %1, Port: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Integrierter Tracker: Kann nicht an IP: %1, Port %2 gebunden werden. Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Uncategorized</source>
|
||
<translation>Ohne Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CategoryFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Add category...</source>
|
||
<translation>Kategorie hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Add subcategory...</source>
|
||
<translation>Unterkategorie hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Edit category...</source>
|
||
<translation>Kategorie ändern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Remove category</source>
|
||
<translation>Kategorie entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Remove unused categories</source>
|
||
<translation>Unbenutzte Kategorien entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Manage Cookies</source>
|
||
<translation>Cookies verwalten</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CookiesModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Domain</source>
|
||
<translation>Domain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>Pfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>Wert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Expiration Date</source>
|
||
<translation>Ablaufdatum</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DeletionConfirmationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Löschen bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Remember choice</source>
|
||
<translation>Auswahl merken</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>Also delete the files on the hard disk</source>
|
||
<translation>Dateien auch von der Festplatte löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Soll '%1' wirklich aus der Transfer-Liste entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
|
||
<comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
|
||
<translation>Sollen diese %1 Torrents wirklich aus der Transfer-Liste entfernt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadFromURLDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download from URLs</source>
|
||
<translation>Von URLs laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Add torrent links</source>
|
||
<translation>Torrent-Links hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
|
||
<translation>Ein Link pro Zeile (HTTP-Links, Magnet-Links und Info-Hashes werden unterstützt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>No URL entered</source>
|
||
<translation>Keine URL eingegeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Please type at least one URL.</source>
|
||
<translation>Bitte geben Sie mindestens eine URL an.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadHandlerImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="136"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<translation>I/O-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="154"/>
|
||
<source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
|
||
<translation>Die Dateigröße (%1) überschreitet das Download-Limit von %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Exceeded max redirections (%1)</source>
|
||
<translation>Max. erlaubte Weiterleitungen wurden überschritten (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Redirected to magnet URI</source>
|
||
<translation>Weiterleitung zu Magnet-URI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="214"/>
|
||
<source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
|
||
<translation>Der Hostname konnte nicht gefunden werden (ungültiger Hostname)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="216"/>
|
||
<source>The operation was canceled</source>
|
||
<translation>Der Vorgang wurde abgebrochen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="218"/>
|
||
<source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server hat die Verbindung beendet bevor die gesamte Antwort empfangen und verarbeitet werden konnte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="220"/>
|
||
<source>The connection to the remote server timed out</source>
|
||
<translation>Die Verbindung zum Remote-Server ist abgelaufen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="222"/>
|
||
<source>SSL/TLS handshake failed</source>
|
||
<translation>SSL/TLS Handshake fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
|
||
<source>The remote server refused the connection</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server hat die Verbindung verweigert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
|
||
<source>The connection to the proxy server was refused</source>
|
||
<translation>Die Verbindung zum Proxy-Server wurde verweigert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
|
||
<source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
|
||
<translation>Der Proxy-Server hat die Verbindung vorzeitig beendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
|
||
<source>The proxy host name was not found</source>
|
||
<translation>Der Proxy-Hostname wurde nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
|
||
<translation>Zeitüberschreitung beim Verbindungsaufbau mit dem Proxy oder der Proxy hat nicht in angemessener Zeit auf die Anfrage reagiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
|
||
<source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
|
||
<translation>Der Proxy benötigt Authentifizierung hat jedoch keine der angebotenen Zugangsdaten akzeptiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
|
||
<source>The access to the remote content was denied (401)</source>
|
||
<translation>Der Zugriff auf den Inhalt wurde verweigert (401)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
|
||
<source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
|
||
<translation>Der angeforderte Vorgang auf rechnerferne Inhalte ist nicht gestattet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The remote content was not found at the server (404)</source>
|
||
<translation>Die rechnerfernen Inhalte wurden auf dem Server nicht gefunden (404)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
|
||
<source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
|
||
<translation>Der Remote-Server benötigt Authentifizierung hat jedoch keine der angebotenen Zugangsdaten akzeptiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
|
||
<translation>Die Network-Access-API konnte die Anfrage wegen unbekanntem Protokoll nicht bearbeiten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
|
||
<source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
|
||
<translation>Die gewählte Operation ist für dieses Protokoll ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
|
||
<source>An unknown network-related error was detected</source>
|
||
<translation>Ein unbekannter Netzwerk-Fehler ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
|
||
<source>An unknown proxy-related error was detected</source>
|
||
<translation>Ein unbekannter Proxy-Fehler ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
|
||
<source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
|
||
<translation>Unbekannter Fehler in Zusammenhang mit dem Inhalt ist aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
|
||
<source>A breakdown in protocol was detected</source>
|
||
<translation>Es ist eine Störung im Protokoll aufgetreten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Unknown error</source>
|
||
<translation>Unbekannter Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DownloadedPiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Missing pieces</source>
|
||
<translation>Fehlende Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Partial pieces</source>
|
||
<translation>Teilstücke</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed pieces</source>
|
||
<translation>Vollständige Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExecutionLogWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
|
||
<source>Blocked IPs</source>
|
||
<translation>Geblockte IPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>Leeren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FeedListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RSS feeds</source>
|
||
<translation>RSS-Feeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Unread (%1)</source>
|
||
<translation>Ungelesen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileLogger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/filelogger.cpp" line="182"/>
|
||
<source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
|
||
<translation>Fehler beim Versuch die Log-Datei zu öffnen. Protokollierung in die Log-Datei ist nicht möglich.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemPathEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
|
||
<source>...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
|
||
<translation>...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
|
||
<translation>&Durchsuchen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Choose a file</source>
|
||
<comment>Caption for file open/save dialog</comment>
|
||
<translation>Datei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Choose a folder</source>
|
||
<comment>Caption for directory open dialog</comment>
|
||
<translation>Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Any file</source>
|
||
<translation>Jede Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystemWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Watching remote folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Beobachte Remote-Verzeichnis: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/filesystemwatcher.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Watching local folder: "%1"</source>
|
||
<translation>Beobachte lokales Verzeichnis: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FilterParserThread</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
|
||
<source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
|
||
<translation>E/A-Fehler: Konnte IP-Filterdatei nicht im Lesemodus öffnen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Die Anfangs-IP des Bereichs hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Die End-IP des Bereichs hat falsches Format.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
|
||
<source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
|
||
<translation>IP-Filter in Zeile %1 hat falsches Format. Eine IP ist IPv4, die andere IPv6!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
|
||
<source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
|
||
<translation>IP-Filter Ausnahmefehler in Zeile %1. Ausnahme ist: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
|
||
<source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
|
||
<comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
|
||
<translation>%1 zusätzliche IP-Filter Analysefehler aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
|
||
<translation>Syntax-Fehler: Die Filterdatei ist keine gültige PeerGuardian P2B-Datei.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GeoIPDatabase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Unsupported database file size.</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Dateigröße der Datenbank.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry not found.</source>
|
||
<translation>Fehler in Metadaten: '%1'-Eintrag nicht gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source>
|
||
<translation>Fehler in Metadaten: '%1'-Eintrag ist ein ungültiger Typ.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Unsupported database version: %1.%2</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Version der Datenbank: %1.%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Unsupported IP version: %1</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte IP-Version: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Unsupported record size: %1</source>
|
||
<translation>Nicht unterstützte Speichergröße: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Database corrupted: no data section found.</source>
|
||
<translation>Fehlerhafte Datenbank: Kein Datenabschnitt gefunden. </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Http::Connection</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
|
||
<translation>HTTP-Anforderungsgröße überschreitet Limit, schließe Anschluß. Limit: %1, IP: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
|
||
<translation>Schlechte HTTP-Anforderung, schließe Anschluß. IP: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>List of whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Liste der erlaubten IP-Subnets</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
|
||
<translation>Beispiel: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Add subnet</source>
|
||
<translation>Subnet hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>The entered subnet is invalid.</source>
|
||
<translation>Das eingegebene Subnet ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogPeerModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
|
||
<translation>%1 wurde blockiert. Grund: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>%1 was banned</source>
|
||
<comment>0.0.0.0 was banned</comment>
|
||
<translation>%1 wurde gebannt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>B&earbeiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
|
||
<source>&Tools</source>
|
||
<translation>&Werkzeuge</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>&Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>&Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>On Downloads &Done</source>
|
||
<translation>Wenn &Downloads abgeschlossen sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>&Ansicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
|
||
<source>&Options...</source>
|
||
<translation>&Optionen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
|
||
<source>&Resume</source>
|
||
<translation>Fo&rtsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
|
||
<source>Torrent &Creator</source>
|
||
<translation>&Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
|
||
<source>Set Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Upload-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
|
||
<source>Set Download Limit...</source>
|
||
<translation>Download-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="243"/>
|
||
<source>Set Global Download Limit...</source>
|
||
<translation>Globales Download-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="248"/>
|
||
<source>Set Global Upload Limit...</source>
|
||
<translation>Globales Upload-Limit festlegen </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="300"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="303"/>
|
||
<source>Alternative Speed Limits</source>
|
||
<translation>Alternative Geschwindigkeitsbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="311"/>
|
||
<source>&Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Obere Werkzeugleis&te</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="314"/>
|
||
<source>Display Top Toolbar</source>
|
||
<translation>Obere Werkzeugleiste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="322"/>
|
||
<source>Status &Bar</source>
|
||
<translation>Status &Bar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="330"/>
|
||
<source>S&peed in Title Bar</source>
|
||
<translation>&Geschwindigkeit in der Titelleiste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="333"/>
|
||
<source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
|
||
<translation>Übertragungsgeschwindigkeit in der Titelleiste anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="341"/>
|
||
<source>&RSS Reader</source>
|
||
<translation>&RSS Reader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="349"/>
|
||
<source>Search &Engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschin&e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="354"/>
|
||
<source>L&ock qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBitt&orrent sperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="365"/>
|
||
<source>Do&nate!</source>
|
||
<translation>E&ntwicklung unterstützen!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="484"/>
|
||
<source>Close Window</source>
|
||
<translation>Fenster schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
|
||
<source>R&esume All</source>
|
||
<translation>Alle forts&etzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="436"/>
|
||
<source>Manage Cookies...</source>
|
||
<translation>Cookies verwalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="439"/>
|
||
<source>Manage stored network cookies</source>
|
||
<translation>Gespeicherte Netzwerk-Cookies verwalten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="455"/>
|
||
<source>Normal Messages</source>
|
||
<translation>Normale Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="463"/>
|
||
<source>Information Messages</source>
|
||
<translation>Informations-Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="471"/>
|
||
<source>Warning Messages</source>
|
||
<translation>Warnmeldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="479"/>
|
||
<source>Critical Messages</source>
|
||
<translation>Kritische Meldungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
|
||
<source>&Log</source>
|
||
<translation>Protoko&ll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="253"/>
|
||
<source>Bottom of Queue</source>
|
||
<translation>Ende der Warteschlange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="256"/>
|
||
<source>Move to the bottom of the queue</source>
|
||
<translation>An das Ende der Warteschlange verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="264"/>
|
||
<source>Top of Queue</source>
|
||
<translation>Beginn der Warteschlange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="267"/>
|
||
<source>Move to the top of the queue</source>
|
||
<translation>An den Anfang der Warteschlange verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="275"/>
|
||
<source>Move Down Queue</source>
|
||
<translation>Warteschlange nach unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="278"/>
|
||
<source>Move down in the queue</source>
|
||
<translation>In der Warteschlange nach unten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="286"/>
|
||
<source>Move Up Queue</source>
|
||
<translation>Warteschlange nach oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="289"/>
|
||
<source>Move up in the queue</source>
|
||
<translation>In der Warteschlange nach oben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="376"/>
|
||
<source>&Exit qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent b&eenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="384"/>
|
||
<source>&Suspend System</source>
|
||
<translation>&Standbymodus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="392"/>
|
||
<source>&Hibernate System</source>
|
||
<translation>&Ruhezustand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="400"/>
|
||
<source>S&hutdown System</source>
|
||
<translation>System &herunterfahren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
|
||
<source>&Disabled</source>
|
||
<translation>&Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="423"/>
|
||
<source>&Statistics</source>
|
||
<translation>&Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="428"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="431"/>
|
||
<source>Check for Program Updates</source>
|
||
<translation>Auf Programmaktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>&Über</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>&Pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>&Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
|
||
<source>P&ause All</source>
|
||
<translation>A&lle anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
|
||
<source>&Add Torrent File...</source>
|
||
<translation>Torrent-D&atei hinzufügen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>&Beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
|
||
<source>Open URL</source>
|
||
<translation>URL öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
|
||
<source>&Documentation</source>
|
||
<translation>&Dokumentation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>Sperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="447"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Show</source>
|
||
<translation>Anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1972"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Auf Programm-Updates prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
|
||
<source>Add Torrent &Link...</source>
|
||
<translation>Torrent-&Link hinzufügen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.ui" line="368"/>
|
||
<source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
|
||
<translation>Bitte unterstützen Sie qBittorrent wenn es Ihnen gefällt!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2008"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
|
||
<source>Execution Log</source>
|
||
<translation>Ausführungs-Log</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="664"/>
|
||
<source>Clear the password</source>
|
||
<translation>Passwort löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="200"/>
|
||
<source>&Set Password</source>
|
||
<translation>Passwort fe&stlegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="202"/>
|
||
<source>&Clear Password</source>
|
||
<translation>Passwort lös&chen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Filter torrent names...</source>
|
||
<translation>Torrent-Namen filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Transfers</source>
|
||
<translation>Übertragungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>qBittorrent is minimized to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde in die Statusleiste minimiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1333"/>
|
||
<source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source>
|
||
<translation>Dieses Verhalten kann in den Einstellungen geändert werden. Es folgt kein weiterer Hinweis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Torrent file association</source>
|
||
<translation>Verknüpfung mit Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="472"/>
|
||
<source>qBittorrent is not the default application to open torrent files or Magnet links.
|
||
Do you want to associate qBittorrent to torrent files and Magnet links?</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist nicht die Standardapplikation um Torrent-Dateien oder Magnet-Links zu öffnen.
|
||
Sollen Torrent-Dateien und Magnet-Links immer mit qBittorent geöffnet werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Icons Only</source>
|
||
<translation>Nur Icons</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Text Only</source>
|
||
<translation>Nur Text</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Text Alongside Icons</source>
|
||
<translation>Text neben Symbolen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Text Under Icons</source>
|
||
<translation>Text unter Symbolen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Follow System Style</source>
|
||
<translation>Dem Systemstil folgen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="647"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1086"/>
|
||
<source>UI lock password</source>
|
||
<translation>Passwort zum Entsperren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="648"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1087"/>
|
||
<source>Please type the UI lock password:</source>
|
||
<translation>Bitte das Passwort für den gesperrten qBittorrent-Bildschirm eingeben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
|
||
<source>The password should contain at least 3 characters</source>
|
||
<translation>Das Passwort sollte aus mindestens drei Zeichen bestehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="665"/>
|
||
<source>Are you sure you want to clear the password?</source>
|
||
<translation>Soll das Passwort wirklich gelöscht werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="724"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Transfers (%1)</source>
|
||
<translation>Übertragungen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="861"/>
|
||
<source>Failed to add torrent: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Torrent nicht hinzufügen: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Torrent added</source>
|
||
<translation>Torrent hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="868"/>
|
||
<source>'%1' was added.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>Download completion</source>
|
||
<translation>Download beendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
|
||
<source>Torrent moving finished</source>
|
||
<translation>Verschieben des Torrent abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
|
||
<source>'%1' has finished moving files to '%2'.</source>
|
||
<translation>'%1' hat das Verschieben von Dateien nach '%2' abgeschlossen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Torrent moving failed</source>
|
||
<translation>Verschieben des Torrent fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="884"/>
|
||
<source>'%1' has failed moving files to '%2'. Reason: %3</source>
|
||
<translation>'%1' konnte nicht nach '%2' verschoben werden. Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="890"/>
|
||
<source>I/O Error</source>
|
||
<comment>i.e: Input/Output Error</comment>
|
||
<translation>E/A-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="985"/>
|
||
<source>Recursive download confirmation</source>
|
||
<translation>Rekursiven Download bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="991"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="992"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Niemals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1018"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung der Uploadgeschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung der Downloadgeschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1109"/>
|
||
<source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde soeben aktualisiert. Änderungen werden erst nach einem Neustart aktiv.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1233"/>
|
||
<source>qBittorrent is closed to tray</source>
|
||
<translation>qBittorrent wurde in die Statusleiste geschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Some files are currently transferring.</source>
|
||
<translation>Momentan werden Dateien übertragen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass sie qBittorrent beenden möchten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>&No</source>
|
||
<translation>&Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>&Yes</source>
|
||
<translation>&Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1252"/>
|
||
<source>&Always Yes</source>
|
||
<translation>&Immer ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1655"/>
|
||
<source>%1/s</source>
|
||
<comment>s is a shorthand for seconds</comment>
|
||
<translation>%1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1894"/>
|
||
<source>Missing Python Runtime</source>
|
||
<translation>Fehlende Python-Laufzeitumgebung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1915"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
|
||
Minimum requirement: 3.3.0.</source>
|
||
<translation>Die installierte Version von Python (%1) ist veraltet. Für die Funktion der Suchmaschine muss mindestens auf die Version 3.3.0 aktualisiert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1952"/>
|
||
<source>qBittorrent Update Available</source>
|
||
<translation>Aktualisierung von qBittorrent verfügbar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1966"/>
|
||
<source>Already Using the Latest qBittorrent Version</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist aktuell!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="874"/>
|
||
<source>'%1' has finished downloading.</source>
|
||
<comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
|
||
<translation>'%1' wurde heruntergeladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="891"/>
|
||
<source>An I/O error occurred for torrent '%1'.
|
||
Reason: %2</source>
|
||
<comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'.
|
||
Reason: disk is full.</comment>
|
||
<translation>Bei Torrent '%1' ist ein I/O Fehler aufgetreten.
|
||
Ursache: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="986"/>
|
||
<source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
|
||
<translation>Der Torrent '%1' enthält weitere Torrent Dateien. Sollen diese auch heruntergeladen werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source>
|
||
<translation>Konnte Datei von URL '%1' nicht laden. Grund: '%2'.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
|
||
Do you want to install it now?</source>
|
||
<translation>Python wird benötigt um die Suchmaschine benutzen zu können, scheint aber nicht installiert zu sein.
|
||
Soll Python jetzt installiert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
|
||
<source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
|
||
<translation>Python wird benötigt um die Suchmaschine benutzen zu können, scheint aber nicht installiert zu sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1907"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1914"/>
|
||
<source>Old Python Runtime</source>
|
||
<translation>Veraltete Python-Laufzeitumgebung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1908"/>
|
||
<source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: 3.5.0.
|
||
Do you want to install a newer version now?</source>
|
||
<translation>Die Python-Version (%1) ist nicht mehr aktuell da mindestens Version 3.5.0 benötigt wird.
|
||
Soll jetzt eine aktuellere Version installiert werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1953"/>
|
||
<source>A new version is available.</source>
|
||
<translation>Eine neue Version ist verfügbar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1954"/>
|
||
<source>Do you want to download %1?</source>
|
||
<translation>Soll %1 heruntergeladen werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1955"/>
|
||
<source>Open changelog...</source>
|
||
<translation>Öffne Änderungsindex ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
|
||
<source>No updates available.
|
||
You are already using the latest version.</source>
|
||
<translation>Keine Aktualisierung verfügbar, die
|
||
neueste Version ist bereits installiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1971"/>
|
||
<source>&Check for Updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2138"/>
|
||
<source>Checking for Updates...</source>
|
||
<translation>Prüfe auf Aktualisierungen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2139"/>
|
||
<source>Already checking for program updates in the background</source>
|
||
<translation>Überprüfung auf Programm-Aktualisierungen läuft bereits im Hintergrund</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2169"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2170"/>
|
||
<source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
|
||
Please install it manually.</source>
|
||
<translation>Python konnte nicht heruntergeladen werden; Grund: %1.
|
||
Bitte manuell installieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="654"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Invalid password</source>
|
||
<translation>Ungültiges Passwort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="690"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="705"/>
|
||
<source>RSS (%1)</source>
|
||
<translation>RSS (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1007"/>
|
||
<source>URL download error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Laden der URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>The password is invalid</source>
|
||
<translation>Das Passwort ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1666"/>
|
||
<source>DL speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>DL-Geschw.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1667"/>
|
||
<source>UP speed: %1</source>
|
||
<comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
|
||
<translation>UL-Geschw.: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
|
||
<comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
|
||
<translation>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1778"/>
|
||
<source>Hide</source>
|
||
<translation>Ausblenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1246"/>
|
||
<source>Exiting qBittorrent</source>
|
||
<translation>Beende qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1464"/>
|
||
<source>Open Torrent Files</source>
|
||
<translation>Öffne Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1465"/>
|
||
<source>Torrent Files</source>
|
||
<translation>Torrent-Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Options were saved successfully.</source>
|
||
<translation>Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DNSUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
|
||
<translation>Der dynamische DNS-Eintrag wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Dienst ist vorübergehend nicht erreichbar. Ein neuer Versuch wird in 30 Minuten gestartet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Hostname existiert nicht für den angegebenen Account.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Ungültiger Benutzername/Passwort.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: qBittorrent wurde durch den Dienst geblacklisted. Bitte melden sie einen Bug unter http://bugs.qbittorrent.org.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please report a bug at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Dienst hat %1 zurückgegeben. Bitte diesen Bug unter http://bugs.qbittorrent.org melden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Der Benutzername wurde wegen Missbrauch geblockt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebener Domainname ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebener Benutzername ist zu kurz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
|
||
<translation>Dynamischer DNS Fehler: Angegebenes Passwort ist zu kurz.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::DownloadManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source>
|
||
<translation>Ignoriere SSL-Fehler, URL: "%1", Fehler: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::GeoIPManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
|
||
<translation>Venezuela, Bolivarische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Andorra</source>
|
||
<translation>Andorra</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
|
||
<source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
|
||
<translation>Geografische IP-Datenbank geladen. Typ: %1. Erstellungsdatum: %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Die geografische IP-Datenbank konnte nicht geladen werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
|
||
<source>United Arab Emirates</source>
|
||
<translation>Vereinigte Arabische Emirate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Afghanistan</source>
|
||
<translation>Afghanistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Antigua and Barbuda</source>
|
||
<translation>Antigua und Barbuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Anguilla</source>
|
||
<translation>Anguilla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Albania</source>
|
||
<translation>Albanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Armenia</source>
|
||
<translation>Armenien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Angola</source>
|
||
<translation>Angola</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Antarctica</source>
|
||
<translation>Antarktika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Argentina</source>
|
||
<translation>Argentinien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
|
||
<source>American Samoa</source>
|
||
<translation>Amerikanisch-Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Austria</source>
|
||
<translation>Österreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Australia</source>
|
||
<translation>Australien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Aruba</source>
|
||
<translation>Aruba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Azerbaijan</source>
|
||
<translation>Aserbaidschan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Bosnia and Herzegovina</source>
|
||
<translation>Bosnien und Herzegowina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Barbados</source>
|
||
<translation>Barbados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Bangladesh</source>
|
||
<translation>Bangladesch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Belgium</source>
|
||
<translation>Belgien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Burkina Faso</source>
|
||
<translation>Burkina Faso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Bulgaria</source>
|
||
<translation>Bulgarien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Bahrain</source>
|
||
<translation>Bahrain</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Burundi</source>
|
||
<translation>Burundi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Benin</source>
|
||
<translation>Benin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Bermuda</source>
|
||
<translation>Bermuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Brunei Darussalam</source>
|
||
<translation>Brunei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Brazil</source>
|
||
<translation>Brasilien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Bahamas</source>
|
||
<translation>Bahamas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Bhutan</source>
|
||
<translation>Bhutan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Bouvet Island</source>
|
||
<translation>Bouvetinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Botswana</source>
|
||
<translation>Botswana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Belarus</source>
|
||
<translation>Weißrussland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Belize</source>
|
||
<translation>Belize</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Canada</source>
|
||
<translation>Kanada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Cocos (Keeling) Islands</source>
|
||
<translation>Kokos-Inseln (Keeling-Inseln)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
|
||
<translation>Kongo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Central African Republic</source>
|
||
<translation>Zentralafrikanische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Congo</source>
|
||
<translation>Kongo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Switzerland</source>
|
||
<translation>Schweiz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Cook Islands</source>
|
||
<translation>Cookinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Chile</source>
|
||
<translation>Chile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Cameroon</source>
|
||
<translation>Kamerun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
|
||
<source>China</source>
|
||
<translation>China</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Colombia</source>
|
||
<translation>Kolumbien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Costa Rica</source>
|
||
<translation>Costa Rica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Cuba</source>
|
||
<translation>Kuba</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Cape Verde</source>
|
||
<translation>Kap Verde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Curacao</source>
|
||
<translation>Curacao</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Christmas Island</source>
|
||
<translation>Weihnachtsinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Cyprus</source>
|
||
<translation>Zypern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Czech Republic</source>
|
||
<translation>Tschechien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Germany</source>
|
||
<translation>Deutschland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Djibouti</source>
|
||
<translation>Dschibuti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Denmark</source>
|
||
<translation>Dänemark</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
|
||
<source>Dominica</source>
|
||
<translation>Dominica</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Dominican Republic</source>
|
||
<translation>Dominikanische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Algeria</source>
|
||
<translation>Algerien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Ecuador</source>
|
||
<translation>Ecuador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Estonia</source>
|
||
<translation>Estland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Egypt</source>
|
||
<translation>Ägypten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Western Sahara</source>
|
||
<translation>Westsahara</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Eritrea</source>
|
||
<translation>Eritrea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Spain</source>
|
||
<translation>Spanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Ethiopia</source>
|
||
<translation>Äthiopien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Finland</source>
|
||
<translation>Finnland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Fiji</source>
|
||
<translation>Fidschi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
|
||
<translation>Falkland-Inseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Micronesia, Federated States of</source>
|
||
<translation>Mikronesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Faroe Islands</source>
|
||
<translation>Färöer-Inseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
|
||
<source>France</source>
|
||
<translation>Frankreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Gabon</source>
|
||
<translation>Gabun</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
|
||
<source>United Kingdom</source>
|
||
<translation>Vereinigtes Königreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Grenada</source>
|
||
<translation>Grenada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Georgia</source>
|
||
<translation>Georgien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>French Guiana</source>
|
||
<translation>Französisch-Guayana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Ghana</source>
|
||
<translation>Ghana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Gibraltar</source>
|
||
<translation>Gibraltar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Greenland</source>
|
||
<translation>Grönland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Gambia</source>
|
||
<translation>Gambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>Guinea</source>
|
||
<translation>Guinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Guadeloupe</source>
|
||
<translation>Guadeloupe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Equatorial Guinea</source>
|
||
<translation>Äquatorialguinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Greece</source>
|
||
<translation>Griechenland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
|
||
<source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
|
||
<translation>Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Guatemala</source>
|
||
<translation>Guatemala</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Guam</source>
|
||
<translation>Guam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Guinea-Bissau</source>
|
||
<translation>Guinea-Bissau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Guyana</source>
|
||
<translation>Guyana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Hong Kong</source>
|
||
<translation>Hongkong</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Heard Island and McDonald Islands</source>
|
||
<translation>Heard und die McDonaldinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Honduras</source>
|
||
<translation>Honduras</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Croatia</source>
|
||
<translation>Kroatien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Haiti</source>
|
||
<translation>Haiti</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Hungary</source>
|
||
<translation>Ungarn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Indonesia</source>
|
||
<translation>Indonesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Ireland</source>
|
||
<translation>Irland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Israel</source>
|
||
<translation>Israel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
|
||
<source>India</source>
|
||
<translation>Indien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<source>British Indian Ocean Territory</source>
|
||
<translation>Das Britische Territorium im Indischen Ozean</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Iraq</source>
|
||
<translation>Irak</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Iran, Islamic Republic of</source>
|
||
<translation>Iran, Islamische Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Iceland</source>
|
||
<translation>Island</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Italy</source>
|
||
<translation>Italien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Jamaica</source>
|
||
<translation>Jamaika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Jordan</source>
|
||
<translation>Jordanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Japan</source>
|
||
<translation>Japan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Kenya</source>
|
||
<translation>Kenia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
|
||
<source>Kyrgyzstan</source>
|
||
<translation>Kirgisistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Cambodia</source>
|
||
<translation>Kambodscha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Kiribati</source>
|
||
<translation>Kiribati</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Comoros</source>
|
||
<translation>Komoren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Saint Kitts and Nevis</source>
|
||
<translation>St. Kitts und Nevis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Korea, Democratic People's Republic of</source>
|
||
<translation>Korea, Demokratische Volksrepublik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Korea, Republic of</source>
|
||
<translation>Korea, Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Kuwait</source>
|
||
<translation>Kuwait</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Cayman Islands</source>
|
||
<translation>Kaimaninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Kazakhstan</source>
|
||
<translation>Kasachstan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Lao People's Democratic Republic</source>
|
||
<translation>Laos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Lebanon</source>
|
||
<translation>Libanon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Saint Lucia</source>
|
||
<translation>St. Lucia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Liechtenstein</source>
|
||
<translation>Liechtenstein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Sri Lanka</source>
|
||
<translation>Sri Lanka</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Liberia</source>
|
||
<translation>Liberia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Lesotho</source>
|
||
<translation>Lesotho</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Lithuania</source>
|
||
<translation>Litauen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Luxembourg</source>
|
||
<translation>Luxemburg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Latvia</source>
|
||
<translation>Lettland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Morocco</source>
|
||
<translation>Marokko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Monaco</source>
|
||
<translation>Monaco</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Moldova, Republic of</source>
|
||
<translation>Moldawien, Republik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Madagascar</source>
|
||
<translation>Madagaskar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Marshall Islands</source>
|
||
<translation>Marshallinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Mali</source>
|
||
<translation>Mali</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Myanmar</source>
|
||
<translation>Myanmar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Mongolia</source>
|
||
<translation>Mongolei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Northern Mariana Islands</source>
|
||
<translation>Nördliche Marianen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Martinique</source>
|
||
<translation>Martinique</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Mauritania</source>
|
||
<translation>Mauretanien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Montserrat</source>
|
||
<translation>Montserrat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Malta</source>
|
||
<translation>Malta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Mauritius</source>
|
||
<translation>Mauritius</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Maldives</source>
|
||
<translation>Malediven</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Malawi</source>
|
||
<translation>Malawi</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Mexico</source>
|
||
<translation>Mexiko</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Malaysia</source>
|
||
<translation>Malaysia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Mozambique</source>
|
||
<translation>Mosambik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Namibia</source>
|
||
<translation>Namibia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
|
||
<source>New Caledonia</source>
|
||
<translation>Neukaledonien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Niger</source>
|
||
<translation>Niger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Norfolk Island</source>
|
||
<translation>Norfolkinsel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Nigeria</source>
|
||
<translation>Nigeria</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Nicaragua</source>
|
||
<translation>Nicaragua</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Netherlands</source>
|
||
<translation>Niederlande</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Norway</source>
|
||
<translation>Norwegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Nepal</source>
|
||
<translation>Nepal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Nauru</source>
|
||
<translation>Nauru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Niue</source>
|
||
<translation>Niue</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
|
||
<source>New Zealand</source>
|
||
<translation>Neuseeland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Oman</source>
|
||
<translation>Oman</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Panama</source>
|
||
<translation>Panama</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Peru</source>
|
||
<translation>Peru</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
|
||
<source>French Polynesia</source>
|
||
<translation>Französisch-Polynesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Papua New Guinea</source>
|
||
<translation>Papua-Neuguinea</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Philippines</source>
|
||
<translation>Philippinen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Pakistan</source>
|
||
<translation>Pakistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Poland</source>
|
||
<translation>Polen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Saint Pierre and Miquelon</source>
|
||
<translation>Saint-Pierre und Miquelon</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Puerto Rico</source>
|
||
<translation>Puerto Rico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Portugal</source>
|
||
<translation>Portugal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Palau</source>
|
||
<translation>Palau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Paraguay</source>
|
||
<translation>Paraguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Qatar</source>
|
||
<translation>Katar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Reunion</source>
|
||
<translation>La Réunion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Romania</source>
|
||
<translation>Rumänien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Russian Federation</source>
|
||
<translation>Russische Föderation</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Rwanda</source>
|
||
<translation>Ruanda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Saudi Arabia</source>
|
||
<translation>Saudi-Arabien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Solomon Islands</source>
|
||
<translation>Salomonen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Seychelles</source>
|
||
<translation>Seychellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Sudan</source>
|
||
<translation>Sudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Sweden</source>
|
||
<translation>Schweden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Singapore</source>
|
||
<translation>Singapur</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Slovenia</source>
|
||
<translation>Slowenien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Svalbard and Jan Mayen</source>
|
||
<translation>Spitzbergen (Inselgruppe)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Slovakia</source>
|
||
<translation>Slowakei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Sierra Leone</source>
|
||
<translation>Sierra Leone</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
|
||
<source>San Marino</source>
|
||
<translation>San Marino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Senegal</source>
|
||
<translation>Senegal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Somalia</source>
|
||
<translation>Somalia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
|
||
<source>Suriname</source>
|
||
<translation>Suriname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Sao Tome and Principe</source>
|
||
<translation>São Tomé und Príncipe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
|
||
<source>El Salvador</source>
|
||
<translation>El Salvador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
|
||
<source>Syrian Arab Republic</source>
|
||
<translation>Arabische Republik Syrien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Swaziland</source>
|
||
<translation>Swasiland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Turks and Caicos Islands</source>
|
||
<translation>Turks- und Caicosinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Chad</source>
|
||
<translation>Tschad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
|
||
<source>French Southern Territories</source>
|
||
<translation>Französische Süd- und Antarktisgebiete</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Togo</source>
|
||
<translation>Togo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Thailand</source>
|
||
<translation>Thailand</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Tajikistan</source>
|
||
<translation>Tadschikistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Tokelau</source>
|
||
<translation>Tokelau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
|
||
<source>Turkmenistan</source>
|
||
<translation>Turkmenistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Tunisia</source>
|
||
<translation>Tunesien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Tonga</source>
|
||
<translation>Tonga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Vietnam</source>
|
||
<translation>Vietnam</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Die Datei der geografische IP-Datenbank konnte nicht heruntergeladen werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Die geografische IP-Datenbank nicht konnte nicht entpackt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file.</source>
|
||
<translation>Die heruntergeladene geografische IP-Datenbank kontte nicht gespeichert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
|
||
<translation>Die Geografische IP-Datenbank wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Timor-Leste</source>
|
||
<translation>Osttimor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Bolivia, Plurinational State of</source>
|
||
<translation>Bolivien, Plurinationaler Staat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
|
||
<translation>Besondere Gemeinden (Niederlande)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Cote d'Ivoire</source>
|
||
<translation>Elfenbeinküste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Libya</source>
|
||
<translation>Libyen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Saint Martin (French part)</source>
|
||
<translation>Saint-Martin (französischer Teil)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
|
||
<translation>Mazedonien, ehemalige jugoslawische Republik </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Macao</source>
|
||
<translation>Macau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Pitcairn</source>
|
||
<translation>Pitcairn</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
|
||
<source>Palestine, State of</source>
|
||
<translation>Palästina</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
|
||
<translation>St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
|
||
<source>South Sudan</source>
|
||
<translation>Südsudan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
|
||
<translation>Sint Maarten (niederländischer Teil)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Turkey</source>
|
||
<translation>Türkei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Trinidad and Tobago</source>
|
||
<translation>Trinidad und Tobago</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Tuvalu</source>
|
||
<translation>Tuvalu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Taiwan</source>
|
||
<translation>Taiwan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Tanzania, United Republic of</source>
|
||
<translation>Tansania</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Ukraine</source>
|
||
<translation>Ukraine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Uganda</source>
|
||
<translation>Uganda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
|
||
<source>United States Minor Outlying Islands</source>
|
||
<translation>Kleinere Inselbesitzungen der Vereinigten Staaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
|
||
<source>United States</source>
|
||
<translation>Vereinigte Staaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Uruguay</source>
|
||
<translation>Uruguay</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Uzbekistan</source>
|
||
<translation>Usbekistan</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Holy See (Vatican City State)</source>
|
||
<translation>Heiliger Stuhl (Staat der Vatikanstadt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
|
||
<translation>St. Vincent und die Grenadinen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Virgin Islands, British</source>
|
||
<translation>Britische Jungferninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Virgin Islands, U.S.</source>
|
||
<translation>Amerikanische Jungferninseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Vanuatu</source>
|
||
<translation>Vanuatu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Wallis and Futuna</source>
|
||
<translation>Wallis und Futuna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Samoa</source>
|
||
<translation>Samoa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Yemen</source>
|
||
<translation>Jemen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Mayotte</source>
|
||
<translation>Mayotte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Serbia</source>
|
||
<translation>Serbien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
|
||
<source>South Africa</source>
|
||
<translation>Südafrika</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Zambia</source>
|
||
<translation>Sambia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Montenegro</source>
|
||
<translation>Montenegro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Zimbabwe</source>
|
||
<translation>Simbabwe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Aland Islands</source>
|
||
<translation>Åland</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Guernsey</source>
|
||
<translation>Britische Kanalinseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Isle of Man</source>
|
||
<translation>Insel Man</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Jersey</source>
|
||
<translation>Jersey</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Saint Barthelemy</source>
|
||
<translation>Saint-Barthélemy</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Net::Smtp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/net/smtp.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Email Notification Error:</source>
|
||
<translation>E-Mail-Benachrichtigungsfehler:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OptionsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Behavior</source>
|
||
<translation>Verhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Downloads</source>
|
||
<translation>Downloads</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>BitTorrent</source>
|
||
<translation>BitTorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>RSS</source>
|
||
<translation>RSS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Web UI</source>
|
||
<translation>Webinterface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Erweitert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>Transfer List</source>
|
||
<translation>Übertragungsliste</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
|
||
<source>Confirm when deleting torrents</source>
|
||
<translation>Löschen von Torrents bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
|
||
<source>Use alternating row colors</source>
|
||
<extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
|
||
<translation>Abwechselnde Reihenfarben verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
|
||
<source>Hide zero and infinity values</source>
|
||
<translation>Werte mit Null und Unendlich verbergen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
|
||
<source>Always</source>
|
||
<translation>Immer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
|
||
<source>Paused torrents only</source>
|
||
<translation>Nur pausierte Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
|
||
<source>Action on double-click</source>
|
||
<translation>Aktion bei Doppelklick</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
|
||
<source>Downloading torrents:</source>
|
||
<translation>Herunterladende Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="329"/>
|
||
<source>Start / Stop Torrent</source>
|
||
<translation>Torrent starten / stoppen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Zielordner öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
|
||
<source>No action</source>
|
||
<translation>Keine Aktion</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="321"/>
|
||
<source>Completed torrents:</source>
|
||
<translation>Abgeschlossene Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="371"/>
|
||
<source>Desktop</source>
|
||
<translation>Desktop</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="377"/>
|
||
<source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
|
||
<translation>qBittorrent beim Systemstart starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>Show splash screen on start up</source>
|
||
<translation>Beim Start von qBittorrent das Logo anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="397"/>
|
||
<source>Start qBittorrent minimized</source>
|
||
<translation>qBittorrent minimiert starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="407"/>
|
||
<source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen, wenn noch Torrents aktiv sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="417"/>
|
||
<source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen, wenn die Downloads abgeschlossen sind</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="605"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="776"/>
|
||
<source>Torrent content layout:</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="787"/>
|
||
<source>Original</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
|
||
<source>Don't create subfolder</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1225"/>
|
||
<source>Email notification &upon download completion</source>
|
||
<translation>Benachrichtigen, wenn der Download &fertig ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1326"/>
|
||
<source>Run e&xternal program on torrent completion</source>
|
||
<translation>E&xternes Programm aufrufen, wenn der Torrent fertig ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1395"/>
|
||
<source>Peer connection protocol:</source>
|
||
<translation>Verbindungsprotokoll Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1789"/>
|
||
<source>IP Fi&ltering</source>
|
||
<translation>IP-&Filterung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1989"/>
|
||
<source>Schedule &the use of alternative rate limits</source>
|
||
<translation>Benutzung von al&ternativen Verhältnisbegrenzungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2004"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From start time</comment>
|
||
<translation>Von:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2031"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To end time</comment>
|
||
<translation>An:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2236"/>
|
||
<source>Find peers on the DHT network</source>
|
||
<translation>Finde Peers im DHT-Netzwerk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2284"/>
|
||
<source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
|
||
Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
|
||
Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung erlauben: Verbinde mit Peers unabhängig der Einstellungen
|
||
Verschlüsselung verlangen: Nur mit Peers verbinden mit Protokoll-Verschlüsselung
|
||
Verschlüsselung deaktivieren: Nur mit Peers ohne Prokokoll-Verschlüsselung verbinden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2290"/>
|
||
<source>Allow encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung erlauben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2335"/>
|
||
<source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source>
|
||
<translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Mehr Information</a>)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2363"/>
|
||
<source>&Torrent Queueing</source>
|
||
<translation>Warteschlange für &Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2656"/>
|
||
<source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source>
|
||
<translation>Diese Tracker a&utomatisch zu neuen Downloads hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2729"/>
|
||
<source>RSS Reader</source>
|
||
<translation>RSS-Reader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2735"/>
|
||
<source>Enable fetching RSS feeds</source>
|
||
<translation>Aktiviere RSS-Feeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2744"/>
|
||
<source>Feeds refresh interval:</source>
|
||
<translation>Aktualisierungsintervall für RSS-Feeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2761"/>
|
||
<source>Maximum number of articles per feed:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl der Artikel pro Feed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2560"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2768"/>
|
||
<source> min</source>
|
||
<extracomment>minutes</extracomment>
|
||
<translation> Min.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2551"/>
|
||
<source>Seeding Limits</source>
|
||
<translation>Seed-Grenzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2573"/>
|
||
<source>When seeding time reaches</source>
|
||
<translation>Wenn die Seed-Zeit erreicht ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2594"/>
|
||
<source>Pause torrent</source>
|
||
<translation>Torrent pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2599"/>
|
||
<source>Remove torrent</source>
|
||
<translation>Torrents entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2604"/>
|
||
<source>Remove torrent and its files</source>
|
||
<translation>Entferne Torrent und seine Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2609"/>
|
||
<source>Enable super seeding for torrent</source>
|
||
<translation>Super-Seeding für Torrent aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2617"/>
|
||
<source>When ratio reaches</source>
|
||
<translation>Wenn das Verhältnis erreicht ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2802"/>
|
||
<source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
|
||
<translation>RSS-Torrent Automatik-Downloader</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2808"/>
|
||
<source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
|
||
<translation>Aktiviere automatisches Herunterladen von RSS-Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2815"/>
|
||
<source>Edit auto downloading rules...</source>
|
||
<translation>Regeln für automatisches Herunterladen ändern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2825"/>
|
||
<source>RSS Smart Episode Filter</source>
|
||
<translation>RSS Smart-Folgenfilter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2831"/>
|
||
<source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
|
||
<translation>Lade REPACK/PROPER Episoden herunter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2838"/>
|
||
<source>Filters:</source>
|
||
<translation>Filter:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2899"/>
|
||
<source>Web User Interface (Remote control)</source>
|
||
<translation>Webuser-Interface (Fernbedienung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2913"/>
|
||
<source>IP address:</source>
|
||
<translation>IP-Adresse:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2920"/>
|
||
<source>IP address that the Web UI will bind to.
|
||
Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address,
|
||
"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source>
|
||
<translation>IP-Adresse an die das WebUI gebunden wird.
|
||
Eingabe einer IPv4 oder IPv6-Adresse. Es kann "0.0.0.0" für jede IPv4-Adresse,
|
||
"::" für jede IPv6-Adresse, oder "*" für IPv4 und IPv6 eingegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3078"/>
|
||
<source>Ban client after consecutive failures:</source>
|
||
<translation>Programm nach aufeinanderfolgenden Fehlern sperren:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3098"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Nie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3108"/>
|
||
<source>ban for:</source>
|
||
<translation>Bannen für:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3135"/>
|
||
<source>Session timeout:</source>
|
||
<translation>Sitzungs-Auszeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3142"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3218"/>
|
||
<source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
|
||
<translation>Aktiviere Cookie Sicheres Flag (erfordert HTTPS)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3236"/>
|
||
<source>Server domains:</source>
|
||
<translation>Server Domains:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3243"/>
|
||
<source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
|
||
In order to defend against DNS rebinding attack,
|
||
you should put in domain names used by WebUI server.
|
||
|
||
Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source>
|
||
<translation>Liste der erlaubten HTTP-Host Header-Felder.
|
||
Um sich vor DNS-Rebinding-Attacken zu schützen,
|
||
sollten hier Domain-Namen eingetragen weden,
|
||
die vom WebUI-Server verwendet werden.
|
||
|
||
Verwende ';' um mehrere Einträge zu trennen.
|
||
Platzhalter '*' kann verwendet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2961"/>
|
||
<source>&Use HTTPS instead of HTTP</source>
|
||
<translation>HTTPS anstatt von HTTP ben&utzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3049"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
|
||
<translation>Authentifizierung für Clients auf dem Localhost umgehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3056"/>
|
||
<source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
|
||
<translation>Authentifizierung für Clients auf der Liste der erlaubten IP-Subnets umgehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3069"/>
|
||
<source>IP subnet whitelist...</source>
|
||
<translation>Erlaubte IP-Subnets ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3284"/>
|
||
<source>Upda&te my dynamic domain name</source>
|
||
<translation>Dynamischen Domainnamen akt&ualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="439"/>
|
||
<source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
|
||
<translation>qBittorrent in den Benachrichtigungsbereich minimieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
|
||
<source>Interface</source>
|
||
<translation>Interface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>Language:</source>
|
||
<translation>Sprache:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="461"/>
|
||
<source>Tray icon style:</source>
|
||
<translation>Tray Icon Stil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="469"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="505"/>
|
||
<source>File association</source>
|
||
<translation>Dateizuordnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="511"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
|
||
<translation>qBittorrent für .torrent Dateien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="518"/>
|
||
<source>Use qBittorrent for magnet links</source>
|
||
<translation>qBittorrent für Magnet Links verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="528"/>
|
||
<source>Check for program updates</source>
|
||
<translation>Auf Programm-Updates prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="538"/>
|
||
<source>Power Management</source>
|
||
<translation>Energieverwaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="598"/>
|
||
<source>Backup the log file after:</source>
|
||
<translation>Sichere die Protokolldatei nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="638"/>
|
||
<source>Delete backup logs older than:</source>
|
||
<translation>Lösche Sicherungen älter als:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="746"/>
|
||
<source>When adding a torrent</source>
|
||
<translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>Bring torrent dialog to the front</source>
|
||
<translation>Aktiviere das Dialogfenster</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="830"/>
|
||
<source>Should the .torrent file be deleted after adding it</source>
|
||
<translation>Soll die .torrent-Datei nach dem Hinzufügen gelöscht werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="845"/>
|
||
<source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien auch löschen wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="848"/>
|
||
<source>Also when addition is cancelled</source>
|
||
<translation>Auch wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="870"/>
|
||
<source>Warning! Data loss possible!</source>
|
||
<translation>Achtung! Datenverlust ist möglich!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="912"/>
|
||
<source>Saving Management</source>
|
||
<translation>Speicherverwaltung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="920"/>
|
||
<source>Default Torrent Management Mode:</source>
|
||
<translation>Vorgabe-Modus für das Torrent-Management:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>Manuell</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
|
||
<source>Automatic</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="965"/>
|
||
<source>When Torrent Category changed:</source>
|
||
<translation>Wenn die Torrent-Kategorie geändert wird:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="975"/>
|
||
<source>Relocate torrent</source>
|
||
<translation>Torrent verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
|
||
<source>Switch torrent to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Wechsle den Torrent in den manuellen Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1003"/>
|
||
<source>When Default Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Wenn sich der Standardspeicherpfad ändert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1016"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1057"/>
|
||
<source>Relocate affected torrents</source>
|
||
<translation>Betroffene Torrents verschieben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
|
||
<source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
|
||
<translation>Wechsle betroffene Torrents in den manuellen Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1087"/>
|
||
<source>Use Subcategories</source>
|
||
<translation>Unterkategorien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1106"/>
|
||
<source>Default Save Path:</source>
|
||
<translation>Standardspeicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1120"/>
|
||
<source>Keep incomplete torrents in:</source>
|
||
<translation>Unvollständige Torrents speichern in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1113"/>
|
||
<source>Copy .torrent files to:</source>
|
||
<translation>.torrent Dateien kopieren nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="427"/>
|
||
<source>Show &qBittorrent in notification area</source>
|
||
<translation>&qBittorrent im Benachrichtigungsbereich anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>&Log file</source>
|
||
<translation>&Logdatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="752"/>
|
||
<source>Display &torrent content and some options</source>
|
||
<translation>Zeige Inhalt des &Torrent und einige Optionen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="833"/>
|
||
<source>De&lete .torrent files afterwards </source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien ansch&ließend löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
|
||
<translation>Kopiere die .torrent Dateien von beendeten Downloads nach:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="888"/>
|
||
<source>Pre-allocate disk space for all files</source>
|
||
<translation>Allen Dateien Speicherplatz im Vorhinein zuweisen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Use custom UI Theme</source>
|
||
<translation>Angepasstes UI-Thema verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
|
||
<source>UI Theme file:</source>
|
||
<translation>UI-Thema-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
|
||
<source>Use system icon theme</source>
|
||
<translation>Systemsymbolthema verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Changing Interface settings requires application restart</source>
|
||
<translation>Änderungen an den Anzeigeeinstellungen erfordern einen Programmneustart</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
|
||
<translation>Zeigt ein Bestätigungsfenster beim Löschen von Torrents</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
|
||
<translation>Dateivorschau, sonst den Zielordner öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
|
||
<translation>Wenn qBittorrent startet wird das Hauptfenster minimiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="404"/>
|
||
<source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
|
||
<translation>Zeigt ein Bestätigungsfenster wenn mit aktiven Torrents beendet wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="436"/>
|
||
<source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
|
||
<translation>Beim Minimieren wird das Hauptfenster geschlossen und muss über das Symbol in der Taskleiste wieder geöffnet werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="449"/>
|
||
<source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
|
||
<translation>Das Symbol in der Taskleiste bleibt sichtbar auch wenn das Hauptfenster geschlossen wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>Close qBittorrent to notification area</source>
|
||
<extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
|
||
<translation>qBittorrent in den Benachrichtigungsbereich schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
|
||
<source>Monochrome (for dark theme)</source>
|
||
<translation>Monochrom (für das 'Dark Theme')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
|
||
<source>Monochrome (for light theme)</source>
|
||
<translation>Monochrom (für das 'Light Theme')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="544"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
|
||
<translation>Schlafmodus verhindern solange Torrents noch herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="551"/>
|
||
<source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
|
||
<translation>Schlafmodus verhindern solange Torrents noch uploaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="595"/>
|
||
<source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
|
||
<translation>Erstellt eine zusätzliche Log-Datei nachdem die angegebene Größe erreicht wurde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="662"/>
|
||
<source>days</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
|
||
<translation>Tage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
|
||
<source>months</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
|
||
<translation>Monate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
|
||
<source>years</source>
|
||
<extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
|
||
<translation>Jahre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<source>Keep top-level folder</source>
|
||
<translation type="vanished">Oberstes Verzeichnis behalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="820"/>
|
||
<source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
|
||
<translation>Der Torrent wird der Download-Liste als pausiert hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="823"/>
|
||
<source>Do not start the download automatically</source>
|
||
<extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
|
||
<translation>Download nicht automatisch starten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="885"/>
|
||
<source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
|
||
<translation>Vor dem Starten des Downloads die volle Dateigröße auf der Festplatte zuweisen, um die Fragmentierung zu minimieren. Nur nützlich für Festplatten (nicht bei SSD).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="895"/>
|
||
<source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
|
||
<translation>.!qB Erweiterung für unvollständige Dateien verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="902"/>
|
||
<source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
|
||
<translation>Wenn ein Torrent heruntergeladen wird, biete jede darin enthaltene .torrent-Datei zum Hinzufügen an</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="905"/>
|
||
<source>Enable recursive download dialog</source>
|
||
<translation>Rekursiven Download-Dialog erlauben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="932"/>
|
||
<source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
|
||
Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
|
||
<translation>Automatik: diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) werden durch die gewählte Kategorie vorgegeben
|
||
Manuell: diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) müssen händisch eingegeben werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1044"/>
|
||
<source>When Category Save Path changed:</source>
|
||
<translation>Wenn sich der Speicherpfad der Kategorie ändert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1141"/>
|
||
<source>Automatically add torrents from:</source>
|
||
<translation>.torrent-Dateien aus diesem Verzeichnis automatisch hinzufügen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1188"/>
|
||
<source>Add entry</source>
|
||
<translation>Eintrag hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1198"/>
|
||
<source>Remove entry</source>
|
||
<translation>Eintrag entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1242"/>
|
||
<source>Receiver</source>
|
||
<translation>Empfänger</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1245"/>
|
||
<source>To:</source>
|
||
<comment>To receiver</comment>
|
||
<translation>An:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1252"/>
|
||
<source>SMTP server:</source>
|
||
<translation>SMTP-Server:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1265"/>
|
||
<source>Sender</source>
|
||
<translation>Sender</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1268"/>
|
||
<source>From:</source>
|
||
<comment>From sender</comment>
|
||
<translation>Von:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1277"/>
|
||
<source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
|
||
<translation>Dieser Server benötigt eine sichere Verbindung (SSL)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1284"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
|
||
<source>Authentication</source>
|
||
<translation>Authentifizierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1296"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1750"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3020"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3342"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Benutzername:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1306"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1760"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3030"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3356"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Passwort:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
|
||
<source>Show console window</source>
|
||
<translation>Konsolenfenster anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1403"/>
|
||
<source>TCP and μTP</source>
|
||
<translation>TCP und μTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1436"/>
|
||
<source>Listening Port</source>
|
||
<translation>Port auf dem gelauscht wird</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1444"/>
|
||
<source>Port used for incoming connections:</source>
|
||
<translation>Port für eingehende Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1464"/>
|
||
<source>Random</source>
|
||
<translation>Zufällig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1486"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Portweiterleitung des Routers verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1496"/>
|
||
<source>Use different port on each startup</source>
|
||
<translation>Bei jedem Anwendungsstart einen anderen Port verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1506"/>
|
||
<source>Connections Limits</source>
|
||
<translation>Verbindungsbeschränkungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1522"/>
|
||
<source>Maximum number of connections per torrent:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl der Verbindungen pro Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1532"/>
|
||
<source>Global maximum number of connections:</source>
|
||
<translation>Maximale globale Anzahl der Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1571"/>
|
||
<source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
|
||
<translation>Maximale Anzahl Upload-Slots pro Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1581"/>
|
||
<source>Global maximum number of upload slots:</source>
|
||
<translation>Maximale globale Anzahl von Upload-Slots:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1620"/>
|
||
<source>Proxy Server</source>
|
||
<translation>Proxy-Server</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1628"/>
|
||
<source>Type:</source>
|
||
<translation>Typ:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1636"/>
|
||
<source>(None)</source>
|
||
<translation>(Keiner)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1641"/>
|
||
<source>SOCKS4</source>
|
||
<translation>SOCKS4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1646"/>
|
||
<source>SOCKS5</source>
|
||
<translation>SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1651"/>
|
||
<source>HTTP</source>
|
||
<translation>HTTP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1662"/>
|
||
<source>Host:</source>
|
||
<translation>Host:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1682"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2929"/>
|
||
<source>Port:</source>
|
||
<translation>Port:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1710"/>
|
||
<source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
|
||
<translation>Andererseits wird der Proxyserver nur für Tracker-Verbindungen verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1713"/>
|
||
<source>Use proxy for peer connections</source>
|
||
<translation>Proxy für Peer-Verbindungen verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1720"/>
|
||
<source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
|
||
<translation>RSS-Feeds, Suchmaschinen, Software-Updates und alles Sonstige als Torrents selber und die damit verbundene Übertragungen (z.B. Peeraustausch) werden eine direkte Verbindung verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1723"/>
|
||
<source>Use proxy only for torrents</source>
|
||
<translation>Proxy nur für Torrents verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1736"/>
|
||
<source>A&uthentication</source>
|
||
<translation>A&uthentifizierung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1776"/>
|
||
<source>Info: The password is saved unencrypted</source>
|
||
<translation>Info: Das Passwort wird unverschlüsselt gespeichert!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1797"/>
|
||
<source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
|
||
<translation>Filterpfad (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1813"/>
|
||
<source>Reload the filter</source>
|
||
<translation>Filter neu laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1828"/>
|
||
<source>Manually banned IP addresses...</source>
|
||
<translation>Manuell gebannte IP-Adressen...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1835"/>
|
||
<source>Apply to trackers</source>
|
||
<translation>Zu Trackern hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1893"/>
|
||
<source>Global Rate Limits</source>
|
||
<translation>Globale Verhältnisbegrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1899"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1915"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1970"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2106"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2382"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2405"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2428"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1902"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1918"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1973"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2109"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2469"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2482"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1947"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2135"/>
|
||
<source>Upload:</source>
|
||
<translation>Hochladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1954"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2142"/>
|
||
<source>Download:</source>
|
||
<translation>Herunterladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1964"/>
|
||
<source>Alternative Rate Limits</source>
|
||
<translation>Alternative Verhältnisbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2001"/>
|
||
<source>Start time</source>
|
||
<translation>Startzeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2028"/>
|
||
<source>End time</source>
|
||
<translation>Endzeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2058"/>
|
||
<source>When:</source>
|
||
<translation>Wann:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2072"/>
|
||
<source>Every day</source>
|
||
<translation>Jeden Tag</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2077"/>
|
||
<source>Weekdays</source>
|
||
<translation>Wochentage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2082"/>
|
||
<source>Weekends</source>
|
||
<translation>Wochenenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2152"/>
|
||
<source>Rate Limits Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen für Verhältnisbegrenzungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2172"/>
|
||
<source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung auch für Peers im LAN verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2165"/>
|
||
<source>Apply rate limit to transport overhead</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung auf Transport Overhead anwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2158"/>
|
||
<source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
|
||
<translation>Verhältnisbegrenzung für das µTP-Protokoll verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2230"/>
|
||
<source>Privacy</source>
|
||
<translation>Privatsphäre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2239"/>
|
||
<source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
|
||
<translation>DHT (dezentralisiertes Netzwerk) aktivieren, um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2249"/>
|
||
<source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
|
||
<translation>Peers mit kompatiblen Bittorrent-Programmen austauschen (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2252"/>
|
||
<source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
|
||
<translation>Peer Exchange (PeX) aktivieren, um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2262"/>
|
||
<source>Look for peers on your local network</source>
|
||
<translation>Nach Peers im lokalen Netzwerk suchen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2265"/>
|
||
<source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
|
||
<translation>Lokale Peer Auffindung (LPD) aktivieren um mehr Peers zu finden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2277"/>
|
||
<source>Encryption mode:</source>
|
||
<translation>Verschlüsselungsmodus:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2295"/>
|
||
<source>Require encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung verlangen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2300"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Verschlüsselung deaktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2325"/>
|
||
<source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
|
||
<translation>Aktiviere wenn ein Proxy oder ein VPN in Benutzung ist</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2328"/>
|
||
<source>Enable anonymous mode</source>
|
||
<translation>Anonymen Modus aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2375"/>
|
||
<source>Maximum active downloads:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Downloads:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2398"/>
|
||
<source>Maximum active uploads:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Uploads:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2421"/>
|
||
<source>Maximum active torrents:</source>
|
||
<translation>Maximal aktive Torrents:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2457"/>
|
||
<source>Do not count slow torrents in these limits</source>
|
||
<translation>Bei diesen Begrenzungen langsame Torrents nicht mit einbeziehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2495"/>
|
||
<source>Upload rate threshold:</source>
|
||
<translation>UL-Schwellenwert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2502"/>
|
||
<source>Download rate threshold:</source>
|
||
<translation>DL-Schwellenwert:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2522"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3118"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3145"/>
|
||
<source> sec</source>
|
||
<extracomment>seconds</extracomment>
|
||
<translation>Sek.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2538"/>
|
||
<source>Torrent inactivity timer:</source>
|
||
<translation>Timer für Torrent-Inaktivität:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2580"/>
|
||
<source>then</source>
|
||
<translation>dann</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2951"/>
|
||
<source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP um den Port des Routers weiterzuleiten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2980"/>
|
||
<source>Certificate:</source>
|
||
<translation>Zertifikat:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2973"/>
|
||
<source>Key:</source>
|
||
<translation>Schlüssel:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2993"/>
|
||
<source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source>
|
||
<translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Informationen über Zertifikate</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3040"/>
|
||
<source>Change current password</source>
|
||
<translation>Aktuelles Passwort ändern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3173"/>
|
||
<source>Use alternative Web UI</source>
|
||
<translation>Verwende alternatives Webinterface</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3185"/>
|
||
<source>Files location:</source>
|
||
<translation>Speicherort der Dateien:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3198"/>
|
||
<source>Security</source>
|
||
<translation>Sicherheit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3204"/>
|
||
<source>Enable clickjacking protection</source>
|
||
<translation>Clickjacking-Schutz aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3211"/>
|
||
<source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
|
||
<translation>CSRF-Schutz aktivieren (Cross-Site Request Forgery)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3225"/>
|
||
<source>Enable Host header validation</source>
|
||
<translation>Host-Header Überprüfung einschalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3262"/>
|
||
<source>Add custom HTTP headers</source>
|
||
<translation>Benutzerdefinierte HTTP-Header hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3274"/>
|
||
<source>Header: value pairs, one per line</source>
|
||
<translation>Header: Wertepaare, eines pro Zeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3296"/>
|
||
<source>Service:</source>
|
||
<translation>Dienst:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3319"/>
|
||
<source>Register</source>
|
||
<translation>Registrieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3328"/>
|
||
<source>Domain name:</source>
|
||
<translation>Domainname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="216"/>
|
||
<source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source>
|
||
<translation>Mit dem Aktivieren dieser Optionen können die .torrent-Dateien <strong>unwiederbringlich verloren gehen!</strong></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source>
|
||
<translation>Wenn die 2. Möglichkeit aktiviert wird (&ldquo;Auch wenn das Hinzufügen abgebrochen wurde&rdquo;) wird die .torrent-Datei <strong>unwiederbringlich gelöscht</strong> selbst wenn &ldquo;<strong>Abbrechen</strong>&rdquo; im &ldquo;Torrent hinzufügen&rdquo;-Menü gedrückt wird.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
|
||
<translation>Wähle qBittorrent UI-Thema-Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="255"/>
|
||
<source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
|
||
<translation>qBittorrent UI-Thema-Datei (*.qbtheme)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Choose Alternative UI files location</source>
|
||
<translation>Wähle Dateispeicherort für alternatives UI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Supported parameters (case sensitive):</source>
|
||
<translation>Unterstützte Parameter (Groß-/Kleinschreibung beachten):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="390"/>
|
||
<source>%N: Torrent name</source>
|
||
<translation>%N: Torrentname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="391"/>
|
||
<source>%L: Category</source>
|
||
<translation>%L: Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
|
||
<source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
|
||
<translation>%F: Inhaltspfad (gleich wie der Hauptpfad für Mehrdateien-Torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
|
||
<source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
|
||
<translation>%R: Hauptpfad (erster Pfad für das Torrent-Unterverzeichnis)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
|
||
<source>%D: Save path</source>
|
||
<translation>%D: Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%C: Number of files</source>
|
||
<translation>%C: Anzahl der Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
|
||
<source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
|
||
<translation>%Z: Torrentgröße (Byte)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%T: Current tracker</source>
|
||
<translation>%T: aktueller Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
|
||
<source>%I: Info hash</source>
|
||
<translation>%I: Info-Hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
|
||
<translation>Tipp: Setze Parameter zwischen Anführungszeichen damit Text bei Leerzeichen nicht abgeschnitten wird (z.B. "%N").</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source>
|
||
<translation>Ein Torrent wird als langsam eingestuft, wenn die DL- und UL-Rate unterhalb der Zeitgrenze des "Timer für Torrent-Inaktivität" bleiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Certificate</source>
|
||
<translation>Zertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Select certificate</source>
|
||
<translation>Zertifikat wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Private key</source>
|
||
<translation>Privater Schlüssel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Select private key</source>
|
||
<translation>Privaten Schlüssel wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>Select folder to monitor</source>
|
||
<translation>Ein Verzeichnis zum Beobachten auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>Folder is already being monitored:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis wird bereits beobachtet:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1684"/>
|
||
<source>Folder does not exist:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis existiert nicht:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>Folder is not readable:</source>
|
||
<translation>Verzeichnis kann nicht gelesen werden:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>Adding entry failed</source>
|
||
<translation>Hinzufügen des Eintrags fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1768"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1794"/>
|
||
<source>Invalid path</source>
|
||
<translation>Ungültiger Pfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>Location Error</source>
|
||
<translation>Speicherort-Fehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1871"/>
|
||
<source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
|
||
<translation>Der Speicherort des alternativen Webinterface darf nicht leer sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1727"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1729"/>
|
||
<source>Choose export directory</source>
|
||
<translation>Export-Verzeichnis wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="218"/>
|
||
<source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source>
|
||
<translation>Wenn diese Optionen aktiviert werden, wird qBittorrent .torrent-Dateien <strong>löschen</strong> nachdem sie (1. Möglichkeit) erfolgreich oder (2. Möglichkeit) nicht in die Download-Warteschlange hinzugefügt wurden. Dies betrifft <strong>nicht nur</strong> Dateien die über das &ldquo;Torrent hinzufügen&rdquo;-Menü sondern auch jene die über die <strong>Dateityp-Zuordnung</strong> geöffnet werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
|
||
<source>%G: Tags (separated by comma)</source>
|
||
<translation>%G: Label (getrennt durch Komma)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Choose a save directory</source>
|
||
<translation>Verzeichnis zum Speichern wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Choose an IP filter file</source>
|
||
<translation>IP-Filter-Datei wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="550"/>
|
||
<source>All supported filters</source>
|
||
<translation>Alle unterstützten Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
|
||
<source>Parsing error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Analysieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1835"/>
|
||
<source>Failed to parse the provided IP filter</source>
|
||
<translation>Fehler beim Analysieren der IP-Filter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
|
||
<source>Successfully refreshed</source>
|
||
<translation>Erfolgreich aktualisiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1837"/>
|
||
<source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
|
||
<comment>%1 is a number</comment>
|
||
<translation>Der IP-Filter wurde erfolgreich analysiert. Es wurden %1 Regeln angewendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
|
||
<source>Invalid key</source>
|
||
<translation>Ungültiger Schlüssel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1801"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL key.</source>
|
||
<translation>Dies ist kein gültiger SSL-Schlüssel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
|
||
<source>Invalid certificate</source>
|
||
<translation>Ungültiges Zertifikat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1775"/>
|
||
<source>This is not a valid SSL certificate.</source>
|
||
<translation>Dies ist kein gültiges SSL-Zertifikat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>Time Error</source>
|
||
<translation>Zeitfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1846"/>
|
||
<source>The start time and the end time can't be the same.</source>
|
||
<translation>Die Startzeit und die Endzeit können nicht gleich sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
|
||
<source>Length Error</source>
|
||
<translation>Längenfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1856"/>
|
||
<source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
|
||
<translation>Der Benutzername für das Webinterface muss mindestens 3 Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1861"/>
|
||
<source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
|
||
<translation>Das Passwort für das Webinterface muss mindestens 6 Zeichen lang sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Interested(local) and Choked(peer)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Lokal) und verstopft (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="274"/>
|
||
<source>interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Lokal) und frei verfügbar (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>interested(peer) and choked(local)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Peer) und verstopft (Lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="292"/>
|
||
<source>interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>Interessiert (Peer) und frei verfügbar (Lokal)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
|
||
<source>optimistic unchoke</source>
|
||
<translation>Optimistische Freigabe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="307"/>
|
||
<source>peer snubbed</source>
|
||
<translation>Peer abgewiesen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="314"/>
|
||
<source>incoming connection</source>
|
||
<translation>eingehende Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="322"/>
|
||
<source>not interested(local) and unchoked(peer)</source>
|
||
<translation>Nicht interessiert (Lokal) und frei verfügbar (Peer)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="330"/>
|
||
<source>not interested(peer) and unchoked(local)</source>
|
||
<translation>Nicht interessiert (Peer) und frei verfügbar (Lokal) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="337"/>
|
||
<source>peer from PEX</source>
|
||
<translation>Peer von PEX</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="344"/>
|
||
<source>peer from DHT</source>
|
||
<translation>Peer von DHT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="351"/>
|
||
<source>encrypted traffic</source>
|
||
<translation>verschlüsselter Datenverkehr</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="358"/>
|
||
<source>encrypted handshake</source>
|
||
<translation>verschlüsselter Handshake</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="372"/>
|
||
<source>peer from LSD</source>
|
||
<translation>Peer von LSD</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Country/Region</source>
|
||
<translation>Land/Region</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>IP</source>
|
||
<translation>IP</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Flags</source>
|
||
<translation>Flags</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Connection</source>
|
||
<translation>Verbindung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Client</source>
|
||
<comment>i.e.: Client application</comment>
|
||
<translation>Programm</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>i.e: % downloaded</comment>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data downloaded</comment>
|
||
<translation>Runtergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>i.e: total data uploaded</comment>
|
||
<translation>Hochgeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Relevance</source>
|
||
<comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
|
||
<translation>Relevanz</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Files</source>
|
||
<comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
|
||
<translation>Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit der Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Add a new peer...</source>
|
||
<translation>Füge einen neuen Peer hinzu ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Adding peers</source>
|
||
<translation>Peers hinzugefügt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
|
||
<translation>Einige Peers können nicht hinzugefügt werden. Bitte das Log für weitere Details überprüfen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Peers are added to this torrent.</source>
|
||
<translation>Peers wurden diesem Torrent hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Ban peer permanently</source>
|
||
<translation>Peer dauerhaft bannen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
|
||
<translation>Sollen die ausgewählten Peers wirklich dauerhaft gebannt werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Peer "%1" is manually banned</source>
|
||
<translation>Peer "%1" wurde manuell gebannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Copy IP:port</source>
|
||
<translation>IP:port kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PeersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Add Peers</source>
|
||
<translation>Peers hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of peers to add (one IP per line):</source>
|
||
<translation>Liste der hinzuzufügenden Peers (pro Zeile eine IP):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
|
||
<translation>Format: IPv4:Port / [IPv6]:Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>No peer entered</source>
|
||
<translation>Kein Peer eingegeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Please type at least one peer.</source>
|
||
<translation>Bitte mindestens einen Peer angeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Invalid peer</source>
|
||
<translation>Ungültiger Peer</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>The peer '%1' is invalid.</source>
|
||
<translation>Der Peer '%1' ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PieceAvailabilityBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Unavailable pieces</source>
|
||
<translation>Nicht verfügbare Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Available pieces</source>
|
||
<translation>Verfügbare Teile</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PiecesBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Files in this piece:</source>
|
||
<translation>Dateien in diesem Teil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="273"/>
|
||
<source>File in this piece</source>
|
||
<translation>Datei in diesem Teil:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>File in these pieces</source>
|
||
<translation>Datei in diesen Teilen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
|
||
<translation>Warte auf Metadaten für mehr Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Hold Shift key for detailed information</source>
|
||
<translation>Drücke die Shift-Taste für genauere Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search plugins</source>
|
||
<translation>Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Installed search plugins:</source>
|
||
<translation>Installierte Such-Plugins:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>Version</source>
|
||
<translation>Version</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Url</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>Aktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
|
||
<source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
|
||
<translation>Warnung: Achten Sie darauf, die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes zu befolgen, wenn Sie von einer dieser Suchmaschinen Torrents herunterladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source>
|
||
<translation>Neue Suchmaschinen-Plugins können hier heruntergeladen werden: <a href="http:plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Install a new one</source>
|
||
<translation>Installiere neues Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>Check for updates</source>
|
||
<translation>Auf Aktualisierungen prüfen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Schließen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
|
||
<source>Uninstall</source>
|
||
<translation>Deinstallieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Yes</source>
|
||
<translation>Ja</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="170"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="215"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="306"/>
|
||
<source>No</source>
|
||
<translation>Nein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Uninstall warning</source>
|
||
<translation>Deinstallations-Warnung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
|
||
Those plugins were disabled.</source>
|
||
<translation>Einige Plugins konnten nicht deinstalliert werden, da sie ein fester Bestandteil von qBittorrent sind.
|
||
Nur Plugins, die auch selber installiert wurden können auch wieder entfernt werden.
|
||
Diese Plugins wurden jetzt aber deaktiviert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Uninstall success</source>
|
||
<translation>Deinstallation erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
|
||
<translation>Alle ausgewählten Plugins wurden erfolgreich deinstalliert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Search plugin update</source>
|
||
<translation>Update für Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Plugins installed or updated: %1</source>
|
||
<translation>Installierte oder aktualisierte Plugins: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
|
||
<source>New search engine plugin URL</source>
|
||
<translation>Neue Suchmaschinen-Plugin-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="367"/>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="375"/>
|
||
<source>URL:</source>
|
||
<translation>URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Invalid link</source>
|
||
<translation>Ungültiger Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="372"/>
|
||
<source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source>
|
||
<translation>Der Link scheint nicht auf ein Suchmaschinen-Plugin zu verweisen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Select search plugins</source>
|
||
<translation>Wähle Such-Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="390"/>
|
||
<source>qBittorrent search plugin</source>
|
||
<translation>qBittorrent Such-Plugin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="454"/>
|
||
<source>All your plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle Plugins sind auf dem neuesten Stand.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source>
|
||
<translation>Konnte nicht nach Plugin-Updates suchen. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Search plugin install</source>
|
||
<translation>Such-Plugin installieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Konnte das Suchmaschinen-Plugin "%1" nicht installieren. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source>
|
||
<translation>Konnte Suchmaschinen-Plugin "%1" nicht aktualisieren. %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PluginSourceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Plugin source</source>
|
||
<translation>Plugin-Quelle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
|
||
<source>Search plugin source:</source>
|
||
<translation>Such-Plugin Quelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Local file</source>
|
||
<translation>Lokale Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>Web link</source>
|
||
<translation>Web-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PortForwarderImpl</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Unterstützung [EIN]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
|
||
<source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
|
||
<translation>UPnP / NAT-PMP Unterstützung [AUS]</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PowerManagement</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
|
||
<source>qBittorrent is active</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist aktiv</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PreviewSelectDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source>
|
||
<translation>Die folgenden Dateien des Torrent '%1' unterstützen eine Vorschau - bitte eine Datei auswählen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Preview</source>
|
||
<translation>Vorschau</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Preview impossible</source>
|
||
<translation>Vorschau nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source>
|
||
<translation>Es kann leider keine Vorschau für diese Datei erstellt werden: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Preview selection</source>
|
||
<translation>Vorschau Auswahl</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Private::FileLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
|
||
<source>'%1' does not exist</source>
|
||
<translation>'%1' existiert nicht </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a directory</source>
|
||
<translation>'%1' ist kein Zielverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="323"/>
|
||
<source>'%1' does not point to a file</source>
|
||
<translation>'%1' ist keine Zieldatei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Does not have read permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Keine Leseberechtigung für '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Does not have write permission in '%1'</source>
|
||
<translation>Keine Schreibberechtigung für '%1'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropListDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<comment>Do not download (priority)</comment>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="127"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Allgemein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
|
||
<source>HTTP Sources</source>
|
||
<translation>HTTP-Quellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>Inhalt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Speed</source>
|
||
<translation>Geschwindigkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PropertiesWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
|
||
<source>Downloaded:</source>
|
||
<translation>Runtergeladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
|
||
<source>Availability:</source>
|
||
<translation>Verfügbarkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Fortschritt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
|
||
<source>Transfer</source>
|
||
<translation>Übertragungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
|
||
<source>Time Active:</source>
|
||
<extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
|
||
<translation>Aktiv seit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
|
||
<source>ETA:</source>
|
||
<translation>Fertig in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
|
||
<source>Uploaded:</source>
|
||
<translation>Hochgeladen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
|
||
<source>Download Speed:</source>
|
||
<translation>DL-Geschwindigkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
|
||
<source>Upload Speed:</source>
|
||
<translation>UL-Geschwindigkeit:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
|
||
<source>Peers:</source>
|
||
<translation>Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
|
||
<source>Download Limit:</source>
|
||
<translation>Grenze für Download:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
|
||
<source>Upload Limit:</source>
|
||
<translation>Grenze für Upload:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
|
||
<source>Wasted:</source>
|
||
<translation>Verworfen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
|
||
<source>Connections:</source>
|
||
<translation>Verbindungen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="866"/>
|
||
<source>Comment:</source>
|
||
<translation>Kommentar:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1026"/>
|
||
<source>Select All</source>
|
||
<translation>Alle Wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1033"/>
|
||
<source>Select None</source>
|
||
<translation>Keine Wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1109"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1104"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
|
||
<source>Share Ratio:</source>
|
||
<translation>Share Verhältnis:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
|
||
<source>Reannounce In:</source>
|
||
<translation>Erneute Anmeldung in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
|
||
<source>Last Seen Complete:</source>
|
||
<translation>Letzter Seeder (100%) gesehen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
|
||
<source>Total Size:</source>
|
||
<translation>Gesamtgröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
|
||
<source>Pieces:</source>
|
||
<translation>Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
|
||
<source>Created By:</source>
|
||
<translation>Erstellt von:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
|
||
<source>Added On:</source>
|
||
<translation>Hinzugefügt am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
|
||
<source>Completed On:</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
|
||
<source>Created On:</source>
|
||
<translation>Erstellt am:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
|
||
<source>Torrent Hash:</source>
|
||
<translation>Torrent Prüfsumme:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="831"/>
|
||
<source>Save Path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1099"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1091"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1094"/>
|
||
<source>Do not download</source>
|
||
<translation>Nicht herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Never</source>
|
||
<translation>Niemals</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="468"/>
|
||
<source>%1 x %2 (have %3)</source>
|
||
<comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
|
||
<translation>%1 x %2 (%3 fertig)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="413"/>
|
||
<source>%1 (%2 this session)</source>
|
||
<translation>%1 (%2 diese Sitzung)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="422"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>'%1' (geseedet seit '%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="429"/>
|
||
<source>%1 (%2 max)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 max.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="446"/>
|
||
<source>%1 (%2 total)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 gesamt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="452"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="457"/>
|
||
<source>%1 (%2 avg.)</source>
|
||
<comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2 durchschn.)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>Öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Open Containing Folder</source>
|
||
<translation>Öffne Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="663"/>
|
||
<source>New Web seed</source>
|
||
<translation>Neuer Webseed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Remove Web seed</source>
|
||
<translation>Webseed entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="673"/>
|
||
<source>Copy Web seed URL</source>
|
||
<translation>Webseed-URL kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Edit Web seed URL</source>
|
||
<translation>Webseed-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="710"/>
|
||
<source><center><b>Speed graphs are disabled</b><p>You may change this setting in Advanced Options </center></source>
|
||
<translation><center><b>Geschwindigkeits-Grafik ist nicht aktiviert</b><p>Das kann in den 'Erweiterten Einstellungen' geändert werden </center></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="783"/>
|
||
<source>qBittorrent</source>
|
||
<translation>qBittorrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Filter files...</source>
|
||
<translation>Dateien filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="722"/>
|
||
<source>New URL seed</source>
|
||
<comment>New HTTP source</comment>
|
||
<translation>Neuer URL Seed</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="723"/>
|
||
<source>New URL seed:</source>
|
||
<translation>Neuer URL Seed:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="784"/>
|
||
<source>This URL seed is already in the list.</source>
|
||
<translation>Dieser URL Seed befindet sich bereits in der Liste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Web seed editing</source>
|
||
<translation>Webseed-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="777"/>
|
||
<source>Web seed URL:</source>
|
||
<translation>Webseed-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="153"/>
|
||
<source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
|
||
<comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
|
||
<translation>%1 ist ein unbekannter Kommandozeilen-Parameter.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="176"/>
|
||
<source>%1 must be the single command line parameter.</source>
|
||
<translation>%1 muss der einzige Kommandozeilen-Parameter sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="211"/>
|
||
<source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
|
||
<translation>%1 kann nicht verwendet werden. qBittorrent läuft für diesen Benutzer bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Usage:</source>
|
||
<translation>Verwendung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Options:</source>
|
||
<translation>Optionen:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source>
|
||
<translation>Erwarte Ganzzahl in Umgebungsvariable '%1', bekam jedoch '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source>
|
||
<comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment>
|
||
<translation>Parameter '%1' benötigt folgende Syntax: '%1=%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source>
|
||
<translation>Erwartete %1 in Umgebungsvariable '%2', bekam jedoch '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
|
||
<source>port</source>
|
||
<translation>Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
|
||
<translation>%1 muss einen gültigen Port (zwischen 1 und 65535) angeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Display program version and exit</source>
|
||
<translation>Zeige die Programmversion und beende.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Display this help message and exit</source>
|
||
<translation>Zeige diese Hilfe und beende.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Change the Web UI port</source>
|
||
<translation>Ändere den Webinterface-Port</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Disable splash screen</source>
|
||
<translation>Deaktiviere Splash Screen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Run in daemon-mode (background)</source>
|
||
<translation>Laufe im Hintergrund als Dienst</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="569"/>
|
||
<source>dir</source>
|
||
<extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment>
|
||
<translation>Verz.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Store configuration files in <dir></source>
|
||
<translation>Konfigurationsdateien in <dir> speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="584"/>
|
||
<source>name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source>
|
||
<translation>Konfigurationsdateien in Verzeichnis qBittorrent_<name> speichern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
|
||
<translation>Modifiziere die libtorrent-Fortsetzungsdateien und mache die Pfade relativ zum Profilverzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="576"/>
|
||
<source>files or URLs</source>
|
||
<translation>Dateien oder URLs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Download the torrents passed by the user</source>
|
||
<translation>Lade die vom Benutzer angebenen Torrents herunter</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source>
|
||
<translation>Lege fest ob der "Neuen Torrent hinzufügen"-Dialog beim Hinzufügen eines Torrents startet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Options when adding new torrents:</source>
|
||
<translation>Sobald ein Torrent hinzugefügt wird:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
|
||
<source>path</source>
|
||
<translation>Pfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Torrent save path</source>
|
||
<translation>Speicherpfad für Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Add torrents as started or paused</source>
|
||
<translation>Neue Torrents starten oder pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Skip hash check</source>
|
||
<translation>Prüfsummenkontrolle überspringen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source>
|
||
<translation>Weise Torrents Kategorien zu. Wenn die Kategorie nicht existiert wird sie erstellt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Download files in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source>
|
||
<translation>Optionswerte können von Umgebungsvariablen geliefert werden. Für eine Option mit dem Namen 'parameter-name' lautet der Name "QBT_PARAMETER_NAME' (in Großbuchstaben, '-' ersetzt durch '_'). Um die Werte zu akzeptieren, die Variable auf '1' oder 'WAHR' setzen. Z.B. um den Startbildschirm zu deaktivieren:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
|
||
<translation>Kommandozeilenparameter haben Vorrang vor Umgebungsvariablen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Hilfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
|
||
<translation>Programm mit -h starten um Info über Kommandozeilen-Parameter zu erhalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Bad command line</source>
|
||
<translation>Falsche Kommandozeile</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Bad command line: </source>
|
||
<translation>Falsche Kommandozeile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Rechtshinweis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent im Programm läuft wird der Inhalt auch anderen durch Upload zur Verfügung gestellt. Das Teilen jeglicher Inhalte geschieht auf eigene Verantwortung.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
|
||
<source>No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>Es werden keine weiteren Meldungen ausgegeben.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
|
||
<source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
|
||
|
||
No further notices will be issued.</source>
|
||
<translation>qBittorrent ist ein Filesharing Programm. Sobald ein Torrent im Programm läuft wird der Inhalt auch anderen durch Upload zur Verfügung gestellt.
|
||
|
||
Selbstverständlich geschieht dieses Teilen jeglicher Inhalte auf eigene Verantwortung und es erfolgt auch kein weiterer Hinweis diesbezüglich.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Press %1 key to accept and continue...</source>
|
||
<translation>Zum Bestätigen und Fortfahren bitte %1-Taste drücken ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Rechtshinweis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Abbrechen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
|
||
<source>I Agree</source>
|
||
<translation>Ich stimme zu</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
|
||
<translation>Es wurde ein fehlerhaftes Beenden von qBittorrent festgestellt.
|
||
Daher wird eine Sicherungsdatei zur Wiederherstellung der Einstellungen verwendet: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="316"/>
|
||
<source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein Zugriffsfehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="319"/>
|
||
<source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein Formatfehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="322"/>
|
||
<source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
|
||
<translation>Es ist ein unbekannter Fehler beim Schreiben der Sicherungsdatei aufgetreten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
|
||
<source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source>
|
||
<translation>Migrieren der Einstellungen fehlgeschlagen: WebUI-HTTPS, Datei: "%1", Fehler: "%2"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/upgrade.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source>
|
||
<translation>Migrieren der Einstellungen: WebUI-HTTPS, Daten in Datei exportiert: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::AutoDownloader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Daten des RSS-AutoDownloader nicht in %1 speichern. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Invalid data format</source>
|
||
<translation>Ungültiges Datenformat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Regeln des RSS-AutoDownloader nicht von %1 lesen. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Regeln des RSS-AutoDownloader nicht laden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Feed</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Feed von '%1' nicht herunterladen. Grund: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="251"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source>
|
||
<translation>RSS-Feed von '%1' wurde aktualisiert. %2 neue Einträge wurden hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Feed von '%1' nicht analysieren. Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="205"/>
|
||
<source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed von '%1' wurde erfolgreich heruntergeladen und wird nun aufgelöst.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung von %1 nicht lesen. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung nicht lesen. Fehler: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Konnte Daten der RSS-Sitzung nicht laden. Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Konnte RSS-Eintrag '%1#%2' nicht laden. Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Private::Parser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Invalid RSS feed.</source>
|
||
<translation>Ungültiger RSS-Feed.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="603"/>
|
||
<source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
|
||
<translation>%1 (Zeile: %2, Spalte: %3, Offset: %4).</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSS::Session</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="162"/>
|
||
<source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed besteht schon: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Cannot move root folder.</source>
|
||
<translation>Wurzelverzeichnis kann nicht verschoben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Item doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Das existiert nicht: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Cannot delete root folder.</source>
|
||
<translation>Wurzelverzeichnis kann nicht gelöscht werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed '%1' konnte nicht geladen werden. Eine URL ist erforderlich.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed '%1' konnte nicht geladen werden. Ungültige UID.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="333"/>
|
||
<source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
|
||
<translation>Es gibt doppelte RSS-Feed UID's: %1. Die Konfiguration scheint beschädigt zu sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Eintrag '%1' konnte nicht geladen werden. Ungültiges Datenformat.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
|
||
<translation>Falscher RSS-Item-Pfad: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="411"/>
|
||
<source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
|
||
<translation>Der RSS-Feed besteht schon: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Parent folder doesn't exist: %1.</source>
|
||
<translation>Verzeichnis existiert nicht: %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RSSWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
|
||
<source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
|
||
<translation>Das Herunterladen von RSS-Feeds ist jetzt deaktiviert! Dies kann in den Einstellungen wieder aktiviert werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
|
||
<source>New subscription</source>
|
||
<translation>Neues Abonnement</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
|
||
<source>Mark items read</source>
|
||
<translation>Markiere Einträge als gelesen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
|
||
<source>Refresh RSS streams</source>
|
||
<translation>Aktualisiere RSS Streams</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
|
||
<source>Update all</source>
|
||
<translation>Alle aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
|
||
<source>RSS Downloader...</source>
|
||
<translation>RSS Downloader ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
|
||
<source>Torrents: (double-click to download)</source>
|
||
<translation>Torrents: (Doppelklicken zum Herunterladen)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
|
||
<source>Update</source>
|
||
<translation>Aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
|
||
<source>New subscription...</source>
|
||
<translation>Neues Abonnement ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
|
||
<source>Update all feeds</source>
|
||
<translation>Alle Feeds aktualisieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
|
||
<source>Download torrent</source>
|
||
<translation>Lade Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
|
||
<source>Open news URL</source>
|
||
<translation>Öffne News-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
|
||
<source>Copy feed URL</source>
|
||
<translation>Kopiere Feed-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
|
||
<source>New folder...</source>
|
||
<translation>Neuer Ordner ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Please choose a folder name</source>
|
||
<translation>Bitte einen Verzeichnisnamen wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Folder name:</source>
|
||
<translation>Verzeichnisname:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Neues Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Please type a RSS feed URL</source>
|
||
<translation>Bitte eine RSS-Stream-Adresse eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Feed URL:</source>
|
||
<translation>Feed-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Deletion confirmation</source>
|
||
<translation>Löschbestätigung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
|
||
<translation>Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten RSS-Feeds löschen möchten?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
|
||
<translation>Bitte einen neuen Namen für diesen RSS-Feed wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
|
||
<source>New feed name:</source>
|
||
<translation>Neuer Feed-Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Rename failed</source>
|
||
<translation>Umbenennen fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Date: </source>
|
||
<translation> Datum: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Author: </source>
|
||
<translation> Autor: </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResumeDataSavingManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/resumedatasavingmanager.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Speicherung der Daten nach '%1' fehlgeschlagen. Fehler: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/scanfoldersdelegate.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Select save location</source>
|
||
<translation>Wähle Speicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScanFoldersModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Monitored Folder</source>
|
||
<translation>Beobachtetes Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Override Save Location</source>
|
||
<translation>Anderer Speicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Monitored folder</source>
|
||
<translation>Beobachtetes Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Default save location</source>
|
||
<translation>Standardspeicherort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/scanfoldersmodel.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Browse...</source>
|
||
<translation>Durchsuchen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Python muss installiert sein um die Suchmaschine benützen zu können.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
|
||
<translation>Es können nicht mehr als %1 gleichzeitige Suchen erstellt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Offset is out of range</source>
|
||
<translation>Adressabstand ausserhalb des gültigen Bereichs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
|
||
<source>All plugins are already up to date.</source>
|
||
<translation>Alle Plugins sind auf dem neuesten Stand.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Updating %1 plugins</source>
|
||
<translation>Aktualisiere %1 Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Updating plugin %1</source>
|
||
<translation>Aktualisiere Plugin %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
|
||
<translation>Konnte nicht nach Plugin-Updates suchen: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchJobWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Format</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
|
||
<source>Results(xxx)</source>
|
||
<translation>Ergebnisse (xxx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
|
||
<source>Search in:</source>
|
||
<translation>Suche in:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Manche Suchmaschinen suchen sowohl in der Torrentbeschreibung als auch im Torrentnamen. Die Anzeige solcher Ergebnisse in der unteren Liste kann hier eingestellt werden.</p><p><span style=" font-weight:600;">Überall </span>verhindert einen Filter und zeigt Alles an was von den Suchmaschinen zurückgegeben wird.</p><p><span style=" font-weight:600;">Nur Torrent-Namen</span> zeigt nur Torrents an, die dem Suchergebnis entsprechen.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale u. Maximale Anzahl von Seeds einstellen</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
|
||
<source>Seeds:</source>
|
||
<translation>Seeds:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale Anzahl von Seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
|
||
<source>to</source>
|
||
<translation>bis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maximale Anzahl von Seeds</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale u. Maximale Torrentgrösse einstellen</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
|
||
<source>Size:</source>
|
||
<translation>Größe:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Minimale Torrentgrösse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Maximale Torrentgrösse</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: file name</comment>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: file size</comment>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Seeders</source>
|
||
<comment>i.e: Number of full sources</comment>
|
||
<translation>Seeder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Leechers</source>
|
||
<comment>i.e: Number of partial sources</comment>
|
||
<translation>Leecher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Search engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Filter search results...</source>
|
||
<translation>Dateien filtern ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source>
|
||
<comment>i.e: Search results</comment>
|
||
<translation>Ergebnisse (zeige <i>%1</i> von <i>%2</i>):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Torrent names only</source>
|
||
<translation>Nur Torrent-Namen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
|
||
<source>Everywhere</source>
|
||
<translation>Überall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="382"/>
|
||
<source>Use regular expressions</source>
|
||
<translation>Reguläre Ausdrücke verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="403"/>
|
||
<source>Open description page</source>
|
||
<translation>Beschreibungsseite öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Download link</source>
|
||
<translation>Download-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Description page URL</source>
|
||
<translation>Beschreibungsseiten-URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Searching...</source>
|
||
<translation>Suche ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Search aborted</source>
|
||
<translation>Suche abgebrochen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="436"/>
|
||
<source>An error occurred during search...</source>
|
||
<translation>Während der Suche ist ein Fehler aufgetreten ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Search returned no results</source>
|
||
<translation>Suche lieferte keine Ergebnisse</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Spaltensichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchPluginManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Unknown search engine plugin file format.</source>
|
||
<translation>Unbekanntes Dateiformat des Suchmaschinen-Plugins.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
|
||
<translation>Plugin ist bereits Version %1 und damit höher als %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
|
||
<source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
|
||
<translation>Eine neuere Version dieses Plugins ist bereits installiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Plugin %1 is not supported.</source>
|
||
<translation>Plugin %1 wird nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Plugin is not supported.</source>
|
||
<translation>Plugin wird nicht unterstützt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
|
||
<translation> Das Plugin %1 wurde erfolgreich aktualisiert.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
|
||
<source>All categories</source>
|
||
<translation>Alle Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Movies</source>
|
||
<translation>Filme</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
|
||
<source>TV shows</source>
|
||
<translation>TV-Sendungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Music</source>
|
||
<translation>Musik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
|
||
<source>Games</source>
|
||
<translation>Spiele</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Anime</source>
|
||
<translation>Anime</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>Software</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Pictures</source>
|
||
<translation>Bilder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Books</source>
|
||
<translation>Bücher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
|
||
<translation>Update-Server vorübergehend nicht erreichbar. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Failed to download the plugin file. %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Herunterladen der Plugin-Datei. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source>
|
||
<translation>Plugin "%1" ist nicht mehr aktuell - wird aktualisiert auf Version %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
|
||
<translation>Falsche Update-Information für %1 von %2 Plugins erhalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source>
|
||
<translation>Das Such-Plugin '%1' enthält ungültige Versions-Zeichenkette ('%2')</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="306"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Search</source>
|
||
<translation>Suche</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
|
||
<source>There aren't any search plugins installed.
|
||
Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source>
|
||
<translation>Es sind keine Such-Plugins installiert.
|
||
Wähle den "Such-Plugins ..."-Knopf unten rechts aus um welche zu installieren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
|
||
<source>Search plugins...</source>
|
||
<translation>Such-Plugins ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>A phrase to search for.</source>
|
||
<translation>Suchphrase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
|
||
<translation>Leerzeichen innerhalb von Suchausdrücken in Anführungszeichen setzen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Example:</source>
|
||
<comment>Search phrase example</comment>
|
||
<translation>Beispiel: </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="101"/>
|
||
<source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
|
||
<translation><b>schnur los</b>: suche nach <b>schnur</b> und <b>los</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="105"/>
|
||
<source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source>
|
||
<comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
|
||
<translation><b>&quot;schnur los&quot;</b>: suche nach <b>schnur los</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>All plugins</source>
|
||
<translation>Alle Plugins</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Only enabled</source>
|
||
<translation>Nur aktivierte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Select...</source>
|
||
<translation>Wählen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Search Engine</source>
|
||
<translation>Suchmaschine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
|
||
<translation>Python bitte installieren um die Suchmaschine benützen zu können.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Empty search pattern</source>
|
||
<translation>Leere Suchanfrage</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Please type a search pattern first</source>
|
||
<translation>Bitte zuerst eine Suchanfrage eingeben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Stop</source>
|
||
<translation>Stopp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="368"/>
|
||
<source>Search has finished</source>
|
||
<translation>Suche abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="366"/>
|
||
<source>Search has failed</source>
|
||
<translation>Suche fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShutdownConfirmDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Don't show again</source>
|
||
<translation>Nicht wieder anzeigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>qBittorrent will now exit.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wird jetzt beendet.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>E&xit Now</source>
|
||
<translation>Jetzt &beenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Exit confirmation</source>
|
||
<translation>Beenden bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
|
||
<source>The computer is going to shutdown.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt heruntergefahren.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>&Shutdown Now</source>
|
||
<translation>Jetzt &herunterfahren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Shutdown confirmation</source>
|
||
<translation>Herunterfahren bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
|
||
<source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt in den Engergiesparmodus versetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Suspend Now</source>
|
||
<translation>&Energiesparmodus jetzt aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Suspend confirmation</source>
|
||
<translation>Energiesparmodus bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
|
||
<translation>Der PC wird jetzt in den Ruhezustand versetzt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Hibernate Now</source>
|
||
<translation>&Ruhezustand jetzt aktivieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hibernate confirmation</source>
|
||
<translation>Ruhezustand bestätigen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
|
||
<source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
|
||
<translation>Du kannst die Aktion binnen %1 Sekunden abbrechen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedLimitDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>∞</source>
|
||
<translation>∞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="29"/>
|
||
<source> KiB/s</source>
|
||
<translation> KiB/s</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedPlotView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Gesamter Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Gesamter Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker Download</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SpeedWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Period:</source>
|
||
<translation>Dauer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
|
||
<source>1 Minute</source>
|
||
<translation>1 Minute</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
|
||
<source>5 Minutes</source>
|
||
<translation>5 Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
|
||
<source>30 Minutes</source>
|
||
<translation>30 Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
|
||
<source>6 Hours</source>
|
||
<translation>6 Stunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Select Graphs</source>
|
||
<translation>Grafik auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Total Upload</source>
|
||
<translation>Gesamter Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
|
||
<source>12 Hours</source>
|
||
<translation>12 Stunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
|
||
<source>24 Hours</source>
|
||
<translation>24 Stunden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Total Download</source>
|
||
<translation>Gesamter Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Payload Upload</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Payload Download</source>
|
||
<translation>Nutzerdaten Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Overhead Upload</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Overhead Download</source>
|
||
<translation>Verwaltungsdaten-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
|
||
<source>DHT Upload</source>
|
||
<translation>DHT-Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
|
||
<source>DHT Download</source>
|
||
<translation>DHT-Download</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Tracker Upload</source>
|
||
<translation>Tracker Upload</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Tracker Download</source>
|
||
<translation>Tracker Download</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StacktraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Crash info</source>
|
||
<translation>Absturz-Informationen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Statistics</source>
|
||
<translation>Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>User statistics</source>
|
||
<translation>Benutzer-Statistiken </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
|
||
<source>Cache statistics</source>
|
||
<translation>Statistik für Zwischenspeicher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Read cache hits:</source>
|
||
<translation>Zugriffe Lesepuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
|
||
<source>Average time in queue:</source>
|
||
<translation>Durchschnittliche Zeit in Warteschlange:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
|
||
<source>Connected peers:</source>
|
||
<translation>Verbundene Peers:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>All-time share ratio:</source>
|
||
<translation>Gesamte Share-Rate:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
|
||
<source>All-time download:</source>
|
||
<translation>Gesamter DL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Session waste:</source>
|
||
<translation>Abfall in dieser Sitzung:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>All-time upload:</source>
|
||
<translation>Gesamter UL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Total buffer size:</source>
|
||
<translation>Gesamte Buffergröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>Performance statistics</source>
|
||
<translation>Leistungsstatistik</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
|
||
<source>Queued I/O jobs:</source>
|
||
<translation>Eingereihte I/O Aufgaben:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
|
||
<source>Write cache overload:</source>
|
||
<translation>Überlast Schreibpuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
|
||
<source>Read cache overload:</source>
|
||
<translation>Überlast Lesepuffer:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
|
||
<source>Total queued size:</source>
|
||
<translation>Gesamte Warteschlangengröße:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="108"/>
|
||
<source>%1 ms</source>
|
||
<comment>18 milliseconds</comment>
|
||
<translation>%1 ms</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Connection status:</source>
|
||
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
|
||
<source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
|
||
<translation>Keine direkten Verbindungen. Möglicherweise gibt es Probleme mit der Netzwerkkonfiguration.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
|
||
<source>DHT: %1 nodes</source>
|
||
<translation>DHT: %1 Knoten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
|
||
<source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
|
||
<translation>qBittorrent benötigt einen Neustart!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Connection Status:</source>
|
||
<translation>Verbindungs-Status:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
|
||
<translation>Offline. In den meisten Fällen bedeutet das, dass qBittorrent nicht auf dem angegebenen Port für eingehende Verbindungen lauschen kann.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Online</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Click to switch to alternative speed limits</source>
|
||
<translation>Klicken um zu den alternativen Geschwindigkeitsbegrenzungen zu wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Click to switch to regular speed limits</source>
|
||
<translation>Klick um zu den regulären Geschwindigkeitsbegrenzungen zu wechseln</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Global Download Speed Limit</source>
|
||
<translation>Begrenzung der globalen DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/statusbar.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Global Upload Speed Limit</source>
|
||
<translation>Begrenzung der globalen UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StatusFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="183"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the status filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Beim Herunterladen (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Seeding (0)</source>
|
||
<translation>Seede (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Completed (0)</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Resumed (0)</source>
|
||
<translation>Fortgesetzt (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Paused (0)</source>
|
||
<translation>Pausiert (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Active (0)</source>
|
||
<translation>Aktiv (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Inactive (0)</source>
|
||
<translation>Inaktiv (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="207"/>
|
||
<source>Stalled (0)</source>
|
||
<translation>Verzögert (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (0)</source>
|
||
<translation>Verzögerter Upload (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (0)</source>
|
||
<translation>Verzögertes Herunterladen (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Errored (0)</source>
|
||
<translation>Fehlerhaft (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="271"/>
|
||
<source>Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Beim Herunterladen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="272"/>
|
||
<source>Seeding (%1)</source>
|
||
<translation>Seede (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Completed (%1)</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Paused (%1)</source>
|
||
<translation>Pausiert (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Resumed (%1)</source>
|
||
<translation>Fortgesetzt (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Active (%1)</source>
|
||
<translation>Aktiv (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Inactive (%1)</source>
|
||
<translation>Inaktiv (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Stalled (%1)</source>
|
||
<translation>Verzögert (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Stalled Uploading (%1)</source>
|
||
<translation>Verzögerter Upload (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Stalled Downloading (%1)</source>
|
||
<translation>Verzögertes Herunterladen (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Errored (%1)</source>
|
||
<translation>Fehlerhaft (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="261"/>
|
||
<source>All</source>
|
||
<translation>Alle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Untagged</source>
|
||
<translation>Ohne Label</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TagFilterWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Add tag...</source>
|
||
<translation>Label hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Remove tag</source>
|
||
<translation>Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Remove unused tags</source>
|
||
<translation>Unbenutzte Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
|
||
<source>New Tag</source>
|
||
<translation>Neues Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Tag:</source>
|
||
<translation>Label:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Invalid tag name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Tag name '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Labelname '%1' ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Tag exists</source>
|
||
<translation>Label existiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Tag name already exists.</source>
|
||
<translation>Labelname existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCategoryDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Category Properties</source>
|
||
<translation>Eigenschaften der Torrent-Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Name:</source>
|
||
<translation>Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Save path:</source>
|
||
<translation>Speicherpfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>New Category</source>
|
||
<translation>Neue Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Invalid category name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Kategoriename</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Category name cannot contain '\'.
|
||
Category name cannot start/end with '/'.
|
||
Category name cannot contain '//' sequence.</source>
|
||
<translation>Der Kategoriename darf '\' nicht enthalten.
|
||
Der Kategoriename darf nicht mit '/' beginnen oder enden.
|
||
Der Kategoriename darf die Zeichenkette '//' nicht enthalten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Category creation error</source>
|
||
<translation>Fehler bei der Kategorieerstellung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Category with the given name already exists.
|
||
Please choose a different name and try again.</source>
|
||
<translation>Eine Kategorie mit diesem Namen existiert bereits - bitte einen anderen Namen wählen.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Download Priority</source>
|
||
<translation>Download-Priorität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<translation>Verbleibend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Verfügbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentModelItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Mixed</source>
|
||
<comment>Mixed (priorities</comment>
|
||
<translation>Gemischt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Not downloaded</source>
|
||
<translation>Nicht heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
|
||
<source>High</source>
|
||
<comment>High (priority)</comment>
|
||
<translation>Hoch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Maximum</source>
|
||
<comment>Maximum (priority)</comment>
|
||
<translation>Maximum</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<comment>Normal (priority)</comment>
|
||
<translation>Normal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>entfällt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentContentTreeView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Renaming</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="240"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Neuer Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="117"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="149"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="246"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="274"/>
|
||
<source>Rename error</source>
|
||
<translation>Fehler beim Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="247"/>
|
||
<source>The name is empty or contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
|
||
<translation>Der Name ist leer oder beinhaltet ungültige Zeichen. Bitte einen anderen Namen verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="150"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="275"/>
|
||
<source>This name is already in use in this folder. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Dieser Name wird in diesem Verzeichnis bereits verwendet. Bitte einen anderen Namen verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="317"/>
|
||
<source>The folder could not be renamed</source>
|
||
<translation>Das Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="318"/>
|
||
<source>This name is already in use. Please use a different name.</source>
|
||
<translation>Dieser Name wird bereits verwendet. Bitte einen anderen Namen verwenden.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentCreatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Torrent Creator</source>
|
||
<translation>Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
|
||
<source>Select file/folder to share</source>
|
||
<translation>Wähle Datei/Verzeichnis zum Tausch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>Pfad:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
|
||
<source>[Drag and drop area]</source>
|
||
<translation>(Drag & Drop-Bereich)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>Select file</source>
|
||
<translation>Wähle Datei</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Select folder</source>
|
||
<translation>Wähle Verzeichnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Einstellungen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
|
||
<source>Torrent format:</source>
|
||
<translation>Format des Torrent:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Hybrid</source>
|
||
<translation>Hybrid</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
|
||
<source>Piece size:</source>
|
||
<translation>Größe der Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
|
||
<source>Auto</source>
|
||
<translation>Automatisch</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>16 KiB</source>
|
||
<translation>16 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>32 KiB</source>
|
||
<translation>32 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
|
||
<source>64 KiB</source>
|
||
<translation>64 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
|
||
<source>128 KiB</source>
|
||
<translation>128 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
|
||
<source>256 KiB</source>
|
||
<translation>256 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
|
||
<source>512 KiB</source>
|
||
<translation>512 KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
|
||
<source>1 MiB</source>
|
||
<translation>1 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
|
||
<source>2 MiB</source>
|
||
<translation>2 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>4 MiB</source>
|
||
<translation>4 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
|
||
<source>8 MiB</source>
|
||
<translation>8 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
|
||
<source>16 MiB</source>
|
||
<translation>16 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>32 MiB</source>
|
||
<translation>32 MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
|
||
<source>Calculate number of pieces:</source>
|
||
<translation>Berechne Anzahl Teile:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
|
||
<source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source>
|
||
<translation>Privat (wird nicht an das DHT-Netzwerk verteilt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
|
||
<source>Start seeding immediately</source>
|
||
<translation>Beginne Seeden sofort</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
|
||
<translation>Ignoriere das Shareverhältnis-Limit für diese Torrent</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
|
||
<source>Optimize alignment</source>
|
||
<translation>Optimiere Ausrichtung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
|
||
<translation>An Stückgrenze ausrichten für Dateien, die größer sind als:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
|
||
<source> KiB</source>
|
||
<translation> KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
|
||
<source>Fields</source>
|
||
<translation>Felder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
|
||
<source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
|
||
<translation>Die Trackerebenen / -gruppen können mit leeren Zeilen getrennt werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Web seed URLs:</source>
|
||
<translation>Webseed-URLs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
|
||
<source>Tracker URLs:</source>
|
||
<translation>Tracker-URLs:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
|
||
<source>Comments:</source>
|
||
<translation>Kommentare:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Source:</source>
|
||
<translation>Quelle:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
|
||
<source>Progress:</source>
|
||
<translation>Fortschritt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Create Torrent</source>
|
||
<translation>Torrent erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Torrent creation failed</source>
|
||
<translation>Torrent-Erstellung gescheitert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
|
||
<translation>Grund: Verzeichnis kann nicht gelesen werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Select where to save the new torrent</source>
|
||
<translation>Auswählen wohin der neue Torrent gespeichert werden soll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Torrent Files (*.torrent)</source>
|
||
<translation>Torrent-Dateien (*.torrent)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Reason: %1</source>
|
||
<translation>Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source>
|
||
<translation>Grund: Die erstellte Torrent-Datei ist ungültig. Sie wird der Downloadliste nicht hinzugefügt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Torrent creator</source>
|
||
<translation>Torrent-Ersteller</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Torrent created:</source>
|
||
<translation>Torrent-Erstellung:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="138"/>
|
||
<source>File size exceeds max limit %1</source>
|
||
<translation>Die Dateigröße übersteigt das max. Limit von %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Torrent file read error: %1</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen der Torrent-Datei: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Torrent file read error: size mismatch</source>
|
||
<translation>Fehler beim Lesen der Torrent-Datei: Größe stimmt nicht überein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Invalid metadata.</source>
|
||
<translation>Ungültige Metadaten.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TorrentsController</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="672"/>
|
||
<source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source>
|
||
<translation>Fehler: '%1' ist keine gültige Torrent-Datei.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="837"/>
|
||
<source>Priority must be an integer</source>
|
||
<translation>Die Priorität muss ganzzahlig sein.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Priority is not valid</source>
|
||
<translation>Priorität ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source>
|
||
<translation>Die Metadaten des Torrent sind noch nicht heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="855"/>
|
||
<source>File IDs must be integers</source>
|
||
<translation>Die Datei-ID muss ganzahlig sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="857"/>
|
||
<source>File ID is not valid</source>
|
||
<translation>Die Datei-ID ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1000"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1011"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1022"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1033"/>
|
||
<source>Torrent queueing must be enabled</source>
|
||
<translation>Warteschlange für Torrents muss aktiviert sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1047"/>
|
||
<source>Save path cannot be empty</source>
|
||
<translation>Speicherpfad kann nicht leer sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1134"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Category cannot be empty</source>
|
||
<translation>Kategorie kann nicht leer sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1140"/>
|
||
<source>Unable to create category</source>
|
||
<translation>Kategorie konnte nicht erstellt werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1154"/>
|
||
<source>Unable to edit category</source>
|
||
<translation>Kategorie kann nicht geändert werden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>Name cannot be empty</source>
|
||
<translation>Der Name kann nicht leer sein</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Name is not valid</source>
|
||
<translation>Der Name ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1272"/>
|
||
<source>ID is not valid</source>
|
||
<translation>Die ID ist nicht gültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1290"/>
|
||
<source>Name is already in use</source>
|
||
<translation>Dieser Name wird bereits verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Cannot make save path</source>
|
||
<translation>Kann Speicherpfad nicht erstellen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="282"/>
|
||
<source>'sort' parameter is invalid</source>
|
||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1055"/>
|
||
<source>Cannot write to directory</source>
|
||
<translation>Kann nicht in Verzeichnis schreiben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source>
|
||
<translation>WebUI-Speicherort festlegen: "%1" wird von "%2" nach "%3" verschoben</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1073"/>
|
||
<source>Incorrect torrent name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Torrent-Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1122"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Incorrect category name</source>
|
||
<translation>Ungültiger Kategoriename</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerEntriesDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit trackers</source>
|
||
<translation>Tracker editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>One tracker URL per line.
|
||
|
||
- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
|
||
- All trackers within the same group will belong to the same tier.
|
||
- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
|
||
- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
|
||
<translation>Eine Tracker-URL pro Zeile.
|
||
|
||
- Die Tracker können durch Einfügen von Leerzeilen in Gruppen geteilt werden.
|
||
- Alle Tracker innerhalb einer Gruppe gehören der gleichen Ebene an.
|
||
- Die oberste Gruppe ist die Gruppe 0, die nächste die Gruppe 1 usw.
|
||
- Im Folgenden wird die allgemeine Teilmenge der Tracker der gewählten Torrents angezeigt.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerFiltersList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="301"/>
|
||
<source>All (0)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Trackerless (0)</source>
|
||
<translation>Ohne Tracker (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Error (0)</source>
|
||
<translation>Fehler (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Warning (0)</source>
|
||
<translation>Warnung (0)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="354"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Trackerless (%1)</source>
|
||
<translation>Ohne Tracker (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Error (%1)</source>
|
||
<translation>Fehler (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="479"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Warning (%1)</source>
|
||
<translation>Warnung (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Resume torrents</source>
|
||
<translation>Torrents fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Pause torrents</source>
|
||
<translation>Torrents pausieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Delete torrents</source>
|
||
<translation>Torrents löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>All (%1)</source>
|
||
<comment>this is for the tracker filter</comment>
|
||
<translation>Alle (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackerListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="389"/>
|
||
<source>Working</source>
|
||
<translation>Arbeitet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>Deaktiviert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="170"/>
|
||
<source>This torrent is private</source>
|
||
<translation>Dieser Torrent ist privat</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Updating...</source>
|
||
<translation>Aktualisiere ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Not working</source>
|
||
<translation>Arbeitet nicht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Not contacted yet</source>
|
||
<translation>Noch nicht kontaktiert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="409"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="415"/>
|
||
<source>N/A</source>
|
||
<translation>N/V</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Tracker editing</source>
|
||
<translation>Tracker editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Tracker URL:</source>
|
||
<translation>Tracker-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="515"/>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Tracker editing failed</source>
|
||
<translation>Tracker editieren fehlgeschlagen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="515"/>
|
||
<source>The tracker URL entered is invalid.</source>
|
||
<translation>Die eingegebene Tracker-URL ist ungültig.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="526"/>
|
||
<source>The tracker URL already exists.</source>
|
||
<translation>Die Tracker-URL existiert bereits.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Add a new tracker...</source>
|
||
<translation>Neuen Tracker hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Edit tracker URL...</source>
|
||
<translation>Tracker-URL editieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Remove tracker</source>
|
||
<translation>Tracker entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Copy tracker URL</source>
|
||
<translation>Tracker-URL kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Force reannounce to selected trackers</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung bei den gewählten Trackern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Force reannounce to all trackers</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung bei allen Trackern</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
|
||
<source>Tier</source>
|
||
<translation>Ebene</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
|
||
<source>URL</source>
|
||
<translation>URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="640"/>
|
||
<source>Leeches</source>
|
||
<translation>Leecher</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Heruntergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="642"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>Meldung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Spaltensichtbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrackersAdditionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Trackers addition dialog</source>
|
||
<translation>Dialog zum Hinzufügen eines Trackers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>List of trackers to add (one per line):</source>
|
||
<translation>Liste der hinzuzufügenden Tracker (einer pro Zeile):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>µTorrent compatible list URL:</source>
|
||
<translation>µTorrent kompatible Listen-URL:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No change</source>
|
||
<translation>Keine Änderung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>No additional trackers were found.</source>
|
||
<translation>Es wurden keine zusätzlichen Tracker gefunden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Downloadfehler</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
|
||
<translation>Die Trackerliste konnte nicht geladen werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListFiltersWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="674"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Categories</source>
|
||
<translation>Kategorien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Trackers</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Lade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Stalled</source>
|
||
<comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
|
||
<translation>Verzögert</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Downloading metadata</source>
|
||
<comment>Used when loading a magnet link</comment>
|
||
<translation>Lade Metadaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
|
||
<source>[F] Downloading</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Herunterladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Seeding</source>
|
||
<comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
|
||
<translation>Seede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
|
||
<source>[F] Seeding</source>
|
||
<comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment>
|
||
<translation>[F] Seede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Queued</source>
|
||
<comment>Torrent is queued</comment>
|
||
<translation>Eingereiht</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Checking</source>
|
||
<comment>Torrent local data is being checked</comment>
|
||
<translation>Überprüfe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Checking resume data</source>
|
||
<comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
|
||
<translation>Überprüfe Fortsetzungsdaten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>Angehalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
|
||
<translation>Verschiebe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Missing Files</source>
|
||
<translation>Fehlende Dateien</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Errored</source>
|
||
<comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
|
||
<translation>Fehlerhaft</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<comment>i.e: torrent name</comment>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<comment>i.e: torrent size</comment>
|
||
<translation>Größe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Progress</source>
|
||
<comment>% Done</comment>
|
||
<translation>Fortschritt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
|
||
<translation>Status</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Seeds</source>
|
||
<comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Seeds</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Peers</source>
|
||
<comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
|
||
<translation>Peers</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Down Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Download speed</comment>
|
||
<translation>DL-Geschw.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Up Speed</source>
|
||
<comment>i.e: Upload speed</comment>
|
||
<translation>UL-Geschw.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Ratio</source>
|
||
<comment>Share ratio</comment>
|
||
<translation>Verhältnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
|
||
<source>ETA</source>
|
||
<comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
|
||
<translation>Fertig in</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Added On</source>
|
||
<comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Hinzugefügt am</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Completed On</source>
|
||
<comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
|
||
<translation>Abgeschlossen am</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
|
||
<source>Tracker</source>
|
||
<translation>Tracker</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Down Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Download limit</comment>
|
||
<translation>DL-Begrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Up Limit</source>
|
||
<comment>i.e: Upload limit</comment>
|
||
<translation>UL-Begrenzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Runtergeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Hochgeladen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Session Download</source>
|
||
<comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>DL in dieser Sitzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Session Upload</source>
|
||
<comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>UL in dieser Sitzung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Remaining</source>
|
||
<comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Verbleibend</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Time Active</source>
|
||
<comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
|
||
<translation>Aktiv seit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Save path</source>
|
||
<comment>Torrent save path</comment>
|
||
<translation>Speicherpfad</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Completed</source>
|
||
<comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
|
||
<translation>Abgeschlossen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Ratio Limit</source>
|
||
<comment>Upload share ratio limit</comment>
|
||
<translation>Verhältnis Limit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Last Seen Complete</source>
|
||
<comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
|
||
<translation>Letzter Seeder (100%) gesehen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
|
||
<source>Last Activity</source>
|
||
<comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
|
||
<translation>Letzte Aktivität</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Total Size</source>
|
||
<comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
|
||
<translation>Gesamtgröße</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
|
||
<translation>Verfügbarkeit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="298"/>
|
||
<source>%1 ago</source>
|
||
<comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
|
||
<translation>vor %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="307"/>
|
||
<source>%1 (seeded for %2)</source>
|
||
<comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
|
||
<translation>%1 (geseedet seit %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TransferListWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="676"/>
|
||
<source>Column visibility</source>
|
||
<translation>Sichtbarkeit der Spalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Choose save path</source>
|
||
<translation>Speicherort wählen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Torrent Download Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung der Torrent-DL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung der Torrent-UL-Rate</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Recheck confirmation</source>
|
||
<translation>Überprüfe Bestätigung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
|
||
<translation>Sollen die gewählten Torrents wirklich nochmals überprüft werden?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>Umbenennen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
|
||
<source>New name:</source>
|
||
<translation>Neuer Name:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="890"/>
|
||
<source>Resume</source>
|
||
<comment>Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Fortsetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="894"/>
|
||
<source>Force Resume</source>
|
||
<comment>Force Resume/start the torrent</comment>
|
||
<translation>Fortsetzen erzwingen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<comment>Pause the torrent</comment>
|
||
<translation>Anhalten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Unable to preview</source>
|
||
<translation>Vorschau nicht möglich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="548"/>
|
||
<source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source>
|
||
<translation>Der gewählte Torrent '%1' enthält keine Dateien mit Vorschau.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Add Tags</source>
|
||
<translation>Label hinzufügen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Remove All Tags</source>
|
||
<translation>Alle Label entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Remove all tags from selected torrents?</source>
|
||
<translation>Wirklich alle Tags von den gewählten Torrents entfernen?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="811"/>
|
||
<source>Comma-separated tags:</source>
|
||
<translation>Labels, mit Komma getrennt:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="820"/>
|
||
<source>Invalid tag</source>
|
||
<translation>Ungültiger Labelname</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="821"/>
|
||
<source>Tag name: '%1' is invalid</source>
|
||
<translation>Labelname '%1' ist ungültig</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="896"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<comment>Delete the torrent</comment>
|
||
<translation>Löschen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Preview file...</source>
|
||
<translation>Dateivorschau ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Limit share ratio...</source>
|
||
<translation>Shareverhältnis begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="902"/>
|
||
<source>Limit upload rate...</source>
|
||
<translation>Uploadrate begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="904"/>
|
||
<source>Limit download rate...</source>
|
||
<translation>Downloadrate begrenzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Open destination folder</source>
|
||
<translation>Zielverzeichnis öffnen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Move up</source>
|
||
<comment>i.e. move up in the queue</comment>
|
||
<translation>Nach oben bewegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="910"/>
|
||
<source>Move down</source>
|
||
<comment>i.e. Move down in the queue</comment>
|
||
<translation>Nach unten bewegen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Move to top</source>
|
||
<comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
|
||
<translation>An den Anfang</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="914"/>
|
||
<source>Move to bottom</source>
|
||
<comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
|
||
<translation>An das Ende</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="916"/>
|
||
<source>Set location...</source>
|
||
<translation>Speicherort setzen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="920"/>
|
||
<source>Force reannounce</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Anmeldung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="922"/>
|
||
<source>Magnet link</source>
|
||
<translation>Magnet-Link</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="924"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Name</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Hash</source>
|
||
<translation>Hash</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1180"/>
|
||
<source>Queue</source>
|
||
<translation>Warteschlange</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>Kopieren</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Download first and last pieces first</source>
|
||
<translation>Erste und letzte Teile zuerst laden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="936"/>
|
||
<source>Automatic Torrent Management</source>
|
||
<translation>Automatisches Torrent-Management</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="937"/>
|
||
<source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
|
||
<translation>Automatischer Modus bedeutet, daß diverse Torrent-Eigenschaften (z.B. der Speicherpfad) durch die gewählte Kategorie vorgegeben werden.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="939"/>
|
||
<source>Edit trackers...</source>
|
||
<translation>Tracker editieren ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1063"/>
|
||
<source>Category</source>
|
||
<translation>Kategorie</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>New...</source>
|
||
<comment>New category...</comment>
|
||
<translation>Neu ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1068"/>
|
||
<source>Reset</source>
|
||
<comment>Reset category</comment>
|
||
<translation>Zurücksetzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1092"/>
|
||
<source>Tags</source>
|
||
<translation>Label</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>Add...</source>
|
||
<comment>Add / assign multiple tags...</comment>
|
||
<translation>Hinzufügen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1097"/>
|
||
<source>Remove All</source>
|
||
<comment>Remove all tags</comment>
|
||
<translation>Alle entfernen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="918"/>
|
||
<source>Force recheck</source>
|
||
<translation>Erzwinge erneute Überprüfung</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="928"/>
|
||
<source>Super seeding mode</source>
|
||
<translation>Super-Seeding-Modus</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Rename...</source>
|
||
<translation>Umbenennen ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="932"/>
|
||
<source>Download in sequential order</source>
|
||
<translation>Der Reihe nach downloaden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UIThemeManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source>
|
||
<translation>Fehler beim Laden des Anzeige-Themas von Datei: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source>
|
||
<translation>Konnte das Thema-Stylesheet nicht ausführen. 'stylesheet.qss' konnte nicht geöffnet werden. Grund: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
|
||
<source>Failed to open "%1". Reason: %2</source>
|
||
<translation>Fehler beim Öffnen von "%1". Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source>
|
||
<translation>"%1" hat ein ungültiges Format. Grund: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Root JSON value is not an object</source>
|
||
<translation>Der Ursprungs-JSON-Wert ist kein Objekt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source>
|
||
<translation>Vom Thema wird die ungültige Farbe für ID "%1" bereitgestellt</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpDownRatioDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
|
||
<translation>Begrenzung des Torrent UL/DL-Verhältnisses</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Use global share limit</source>
|
||
<translation>Globale Begrenzung für das Verhältnis verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="23"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="33"/>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>buttonGroup</source>
|
||
<translation>Schaltegruppe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Set no share limit</source>
|
||
<translation>Keine Begrenzung für das Verhältnis verwenden</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Set share limit to</source>
|
||
<translation>Begrenzung für das Verhältnis setzen</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="100"/>
|
||
<source>ratio</source>
|
||
<translation>Verhältnis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.ui" line="107"/>
|
||
<source>minutes</source>
|
||
<translation>Minuten</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>No share limit method selected</source>
|
||
<translation>Keine Methode für die Verhältnis-Begrenzung gewählt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../gui/updownratiodialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Please select a limit method first</source>
|
||
<translation>Bitte zuerst eine Begrenzungsmethode auswählen</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utils::ForeignApps</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source>
|
||
<translation>Python erkannt, Name der Ausführungsdatei: '%1', Version: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Python not detected</source>
|
||
<translation>Python nicht gefunden</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebApplication</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
|
||
<translation>Dateityp wird nicht akzeptiert - es sind nur gültige Dateitypen erlaubt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
|
||
<translation>Symbolische Verknüpfungen (Symlinks) innerhalb von Verzeichnissen für alternative UI sind nicht erlaubt.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="330"/>
|
||
<source>Using built-in Web UI.</source>
|
||
<translation>Verwende eingebautes Webinterface.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="332"/>
|
||
<source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source>
|
||
<translation>Verwende benutzerdefiniertes Webinterface. Ort: "%1".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
|
||
<translation>Die Übersetzung des Webinterface für die gewählte Region (%1) wurde erfolgreich geladen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
|
||
<translation>Konnte die Übersetzung des Webinterface für die gewählte Region nicht laden (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source>
|
||
<translation>Fehlendes ':' Trennzeichen in benutzerdefiniertem WebUI HTTP-Header: "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
|
||
<translation>Max. erlaubte Dateigröße wurde überschritten (%1)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="652"/>
|
||
<source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Ursprungs-Header & -Ziel stimmen nicht überein! Quell-IP: '%1'. Ursprungs-Header: '%2'. Ziel-Ursprung: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="662"/>
|
||
<source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source>
|
||
<translation>WebUI: Referenz-Header & -Ziel stimmen nicht überein! Quell-IP: '%1'. Referenz-Header: '%2'. Ziel-Ursprung: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="680"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source>
|
||
<translation>Webinterface: Ungültiger Host-Header, Ports stimmen nicht überein. Angefragte Quell-IP: '%1'. Server-Port: '%2'. Empfangener Host-Header: '%3'</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webapplication.cpp" line="701"/>
|
||
<source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source>
|
||
<translation>Webinterface: Ungültiger Host-Header. Angefragte Quell-IP: '%1'. Empfangener Host-Header: '%2'</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WebUI</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
|
||
<translation>Webinterface: HTTPS-Setup erfolgreich</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
|
||
<translation>Webinterface: HTTPS-Setup fehlgeschlagen - HTTP wird verwendet</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
|
||
<translation>Das Webinterface lauscht auf IP: %1, Port %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
|
||
<translation>Webinterface kann nicht an IP: %1, Port %2 gebunden werden. Grund: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>misc</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="69"/>
|
||
<source>B</source>
|
||
<comment>bytes</comment>
|
||
<translation>B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="70"/>
|
||
<source>KiB</source>
|
||
<comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
|
||
<translation>KiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="71"/>
|
||
<source>MiB</source>
|
||
<comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
|
||
<translation>MiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="72"/>
|
||
<source>GiB</source>
|
||
<comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
|
||
<translation>GiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
|
||
<source>TiB</source>
|
||
<comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
|
||
<translation>TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
|
||
<source>PiB</source>
|
||
<comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
|
||
<translation>PiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
|
||
<source>EiB</source>
|
||
<comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
|
||
<translation>EiB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="248"/>
|
||
<source>/s</source>
|
||
<comment>per second</comment>
|
||
<translation>/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="358"/>
|
||
<source>%1h %2m</source>
|
||
<comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
|
||
<translation>%1h %2m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="365"/>
|
||
<source>%1d %2h</source>
|
||
<comment>e.g: 2days 10hours</comment>
|
||
<translation>%1 T %2 h</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="370"/>
|
||
<source>%1y %2d</source>
|
||
<comment>e.g: 2years 10days</comment>
|
||
<translation>%1J %2T</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<comment>Unknown (size)</comment>
|
||
<translation>Unbekannt</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="135"/>
|
||
<source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
|
||
<translation>qBittorrent wird den Computer jetzt herunterfahren, da alle Downloads vollständig sind.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="348"/>
|
||
<source>< 1m</source>
|
||
<comment>< 1 minute</comment>
|
||
<translation>< 1 Min</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../base/utils/misc.cpp" line="352"/>
|
||
<source>%1m</source>
|
||
<comment>e.g: 10minutes</comment>
|
||
<translation>%1 Min</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|