- Updated spanish and Catalan translation

This commit is contained in:
Christophe Dumez 2010-01-05 17:19:19 +00:00
parent 3e562e7450
commit 7a2af0f506
4 changed files with 40 additions and 40 deletions

Binary file not shown.

View file

@ -236,7 +236,7 @@ p, li { white-space: pre-wrap; }
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="443"/>
<source>Local Peer Discovery support [OFF]</source>
<translation>Suport per a estat local de Parells[Apagat]</translation>
<translation>Suport per a estat local de Parells [Apagat]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../bittorrent.cpp" line="455"/>
@ -3172,7 +3172,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="131"/>
<source>Add a new peer</source>
<translation>Afegir nou parell</translation>
<translation>Afegir nou Parell</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="140"/>
@ -3187,7 +3187,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Proporció permanent de parells</translation>
<translation>Prohibició permanent de Parells</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
@ -3213,7 +3213,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>Segur que desitja prohibir de manera permanent els parells seleccionats?</translation>
<translation>Segur que desitja prohibir-li la compartició permanent de Parells?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
@ -3228,7 +3228,7 @@ Està segur que vol sortir?</translation>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Prohibir manualment els parells %1...</translation>
<translation>Prohibir manualment els Parells %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
@ -3608,17 +3608,17 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1480"/>
<source>Peer connections</source>
<translation>Connexions Parelles</translation>
<translation>Connexions Parells</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1486"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>Resoldre parells per països</translation>
<translation>Mostrar Parells per Països</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1496"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Resoldre parells per nom de host</translation>
<translation>Mostrar Parells per nom de Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1545"/>
@ -3648,7 +3648,7 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1640"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Habilitar la font de recerca local de parells</translation>
<translation>Habilitar la font de recerca local de Parells</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1652"/>
@ -4109,7 +4109,7 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="495"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El nom introduït conté caràcters prohibits, si us plau n&apos;elegeixi un altre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="525"/>
@ -5072,12 +5072,12 @@ Log:
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="282"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="282"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5245,12 +5245,12 @@ Log:
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="896"/>
@ -7491,12 +7491,12 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No es pot descodificar l&apos;enllaç magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="173"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Enllaç magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="258"/>
@ -7522,7 +7522,7 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="284"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El nom introduït conté caràcters prohibits, si us plau n&apos;elegeixi un altre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="310"/>
@ -7570,12 +7570,12 @@ De qualsevol manera, aquests plugins van ser deshabilitats.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="434"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nom d&apos;Etiqueta no vàlid</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="434"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Si us plau, no utilitzi caràcters especials per al nom de l&apos;Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="468"/>

Binary file not shown.

View file

@ -2177,7 +2177,7 @@ Por favor cierra el otro antes.</translation>
<message>
<location filename="../GUI.cpp" line="137"/>
<source>Transfers</source>
<translation>Transferiencia</translation>
<translation>Transferencia</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
@ -3187,7 +3187,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="141"/>
<source>Ban peer permanently</source>
<translation>Proporción permanente de pares</translation>
<translation>Prohibición permanente de Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
@ -3198,12 +3198,12 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="152"/>
<source>The peer was added to this torrent.</source>
<translation>Los pares se agregaron al torrent.</translation>
<translation>Los Pares se agregaron al torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="154"/>
<source>The peer could not be added to this torrent.</source>
<translation>Los pares no se han podido agregar al torrent.</translation>
<translation>Los Pares no se han podido agregar al torrent.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
@ -3213,7 +3213,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="177"/>
<source>Are you sure you want to ban permanently the selected peers?</source>
<translation>¿Estás seguro de que desea prohibir de manera permanente los pares seleccionados?</translation>
<translation>¿Seguro que desea prohibirle la compartición permanente de Pares?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="178"/>
@ -3228,7 +3228,7 @@ Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="183"/>
<source>Manually banning peer %1...</source>
<translation>Prohibir manualmente los pares %1...</translation>
<translation>Prohibir manualmente los Pares %1...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../peerlistwidget.cpp" line="194"/>
@ -3458,7 +3458,7 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="694"/>
<source>Append the torrent&apos;s label</source>
<translation>Poner etiquetas a los archivos Torrents</translation>
<translation>Permitir Etiquetar los archivos Torrents (Crerará carpetas según Etiquetas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="704"/>
@ -3613,12 +3613,12 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1486"/>
<source>Resolve peer countries</source>
<translation>Resolver pares por Paises</translation>
<translation>Mostrar Pares por Países</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1496"/>
<source>Resolve peer host names</source>
<translation>Resolver pares por nombre de host</translation>
<translation>Mostrar Pares por nombre de Host</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1545"/>
@ -3648,7 +3648,7 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1640"/>
<source>Enable Local Peer Discovery</source>
<translation>Habilitar la fuente de búsqueda local de pares</translation>
<translation>Habilitar la fuente de búsqueda local de Pares</translation>
</message>
<message>
<location filename="../ui/options.ui" line="1652"/>
@ -4113,7 +4113,7 @@ QGroupBox {
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="495"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>El nombre introducido contiene caracteres prohibidos, por favor elija otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../propertieswidget.cpp" line="525"/>
@ -5076,12 +5076,12 @@ Log:
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="282"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistfilterswidget.h" line="282"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -5249,12 +5249,12 @@ Log:
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="880"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="896"/>
@ -5336,7 +5336,7 @@ Log:
<location filename="../transferlistwidget.cpp" line="1044"/>
<source>Reset</source>
<comment>Reset label</comment>
<translation>Resetear</translation>
<translation>Borrar Etiquetas</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -7495,12 +7495,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="169"/>
<source>Unable to decode magnet link:</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>No se puede descodificar el enlace magnet:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="173"/>
<source>Magnet Link</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Enlace magnet</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="258"/>
@ -7526,7 +7526,7 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="284"/>
<source>This file name contains forbidden characters, please choose a different one.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Este nombre de archivo contiene caracteres prohibidos, por favor, elija uno otro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="310"/>
@ -7574,12 +7574,12 @@ De cualquier forma, esos plugins fueron deshabilitados.</translation>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="434"/>
<source>Invalid label name</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Nombre de Etiqueta no válido</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="434"/>
<source>Please don&apos;t use any special characters in the label name.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
<translation>Por favor, no utilice caracteres especiales para el nombre de la Etiqueta.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../torrentadditiondlg.h" line="468"/>