2006-09-30 20:02:39 +04:00
< ! DOCTYPE TS > < TS >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > 關 於 qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > 關 於 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > 作 者 < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBitorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent 作 者 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > 名 稱 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > 國 家 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
< translation > 電 子 郵 件 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home page : < / source >
< translation > 主 頁 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > 法 國 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
< translation > 感 謝 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Translation < / source >
< translation > 翻 譯 < / translation >
< / message >
< message >
< source > License < / source >
< translation > 許 可 證 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > < / translation >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > bittorrent的用戶使用由C ++ 語 言 編 寫 的 Qt4和libtorrent .
Copyright © 2006 by Christophe Dumez
主頁 :http : //qbittorrent.sourceforge.net</translation>
< / message >
< message >
< source > qBittorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent 作 者 < / translation >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > bittorrent的用戶使用由C ++ 語 言 編 寫 的 Qt4和libtorrent . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; 主 頁 : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Birthday : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Occupation : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Student in computer science < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > kB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
< translation > 選 項 -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > 選 項 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
< translation > 常 規 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
< translation > 保 存 路 徑 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
< translation > 下 載 限 制 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
< translation > 上 傳 限 制 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
< translation > 最 大 連 接 數 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
< translation > Port範圍 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
< translation > 放 棄 < / translation >
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
< translation > 連 接 < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation type = "obsolete" > 到 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy < / source >
< translation > Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
< translation > Proxy設置 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
< translation > 伺 服 器 IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0.0 . 0.0 < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
< translation > 代 理 伺 服 器 需 要 身 分 驗 證 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Authentication < / source >
< translation > 驗 證 < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
< translation > 用 戶 名 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > 密 碼 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
< translation > 可 使 用 代 理 伺 服 器 連 接 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > 語 言 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
< translation type = "obsolete" > 請 選 擇 所 需 語 言 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language settings will take effect after restart . < / source >
< translation type = "obsolete" > 語 言 設 置 將 在 重 新 啟 動 本 軟 體 後 生 效 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
< translation > 監 視 目 錄 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
< translation > 可 使 用 目 錄 監 視 功 能 ( 自 動 添 加 torrent文件 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
< translation > 連 接 設 置 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
< translation > 共 享 比 率 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KB DL = < / source >
< translation type = "obsolete" > 1 KB 下 載 限 = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB UP max . < / source >
< translation type = "obsolete" > KB 上 傳 最 大 值 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > 啟 用 IP過濾器 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter Settings < / source >
< translation > 過 濾 器 設 置 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat URL or PATH : < / source >
< translation type = "obsolete" > ipfilter . dat路徑或網址 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
< translation > 起 始 IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
< translation > 截 止 IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
< translation > 來 源 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > 注 釋 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
< translation > 應 用 < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Filter < / source >
< translation > IP過濾器 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
< translation > 添 加 IP列 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
< translation > 刪 除 IP列 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
< translation > ipfilter . dat路徑 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
< translation > 其 他 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
< translation > 離 開 時 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear finished downloads on exit < / source >
< translation type = "obsolete" > 離 開 時 清 除 完 成 的 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
< translation > 最 小 化 時 移 至 systray < / translation >
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
< translation > 地 方 化 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > 語 言 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
< translation > 行 為 < / translation >
< / message >
< message >
< source > OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > 永 遠 顯 示 OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > 顯 示 OSD當視窗最小化 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > 不 要 顯 示 OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > kB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
< translation > 1 KB 下 傳 < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
< translation > 最 大 上 傳 KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Systray Messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Never display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > DHT configuration < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT port : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > 打 開 Torrent文件 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > 無 效 < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation > 該 文 件 不 是 torrent文件或已經損壞 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > 確 定 刪 除 下 在 列 表 中 的 所 有 文 件 ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; 是 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; 否 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
< translation > 確 定 刪 除 所 選 中 的 文 件 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused < / source >
< translation type = "obsolete" > 暫 停 < / translation >
< / message >
< message >
< source > started < / source >
< translation type = "obsolete" > 開 始 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > 完 成 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< translation > 檢 查 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > 連 接 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
< translation > 下 載 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > 下 載 列 表 以 清 空 . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
< translation > 暫 停 所 有 下 載 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
< translation > 重 新 開 始 所 有 下 載 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed : < / source >
< translation type = "obsolete" > 下 載 速 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > started . < / source >
< translation > 已 開 始 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
< translation > 上 傳 速 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
< translation > 無 法 建 立 目 錄 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Torrent檔案 < / translation >
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
< translation > 該 文 件 已 存 在 於 下 載 列 表 中 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
< translation > 增 加 到 下 載 列 表 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
< translation > 重 新 開 始 . ( 快 速 ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation > 無 法 解 碼 torrent文件 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
< translation > 移 除 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
< translation > 暫 停 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
< translation > 重 新 開 始 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
< translation > 使 用 端 口 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > 確 定 ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; 下 載 速 度 : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; 連 接 狀 態 : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; 在 線 上 < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; 連 接 狀 態 : & lt ; /b><br>有防火牆?<br><i>無incoming連接...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; 連 接 狀 態 : & lt ; /b><br>離線<br><i>無法找到任何資源...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< translation > 下 載 完 畢 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
< translation > 所 給 端 口 無 回 應 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > 無 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > 無 關 鍵 字 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > 請 輸 入 關 鍵 字 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
< translation > 無 選 中 的 搜 索 引 擎 < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
< translation > 至 少 選 擇 一 個 搜 索 引 擎 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
< translation > 搜 索 中 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create search plugin . < / source >
< translation type = "obsolete" > 無 法 建 立 搜 索 插 件 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation type = "obsolete" > 停 止 < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "obsolete" > 輸 入 / 輸 出 錯 誤 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create temporary file on hard drive . < / source >
< translation type = "obsolete" > 無 法 在 硬 碟 上 建 立 臨 時 文 件 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent文件URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading using HTTP : < / source >
< translation type = "obsolete" > 使 用 HTTP下載 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL : < / source >
< translation type = "obsolete" > Torrent文件URL : < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > http下載失敗 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > http失敗原因 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
< translation > 確 定 要 退 出 嗎 ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > 確 定 要 退 出 qbittorrent嗎 ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Timed out < / source >
< translation type = "obsolete" > 超 時 < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
< translation > 搜 尋 結 束 < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > 搜 尋 發 生 錯 誤 . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
< translation > 搜 尋 中 斷 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
< translation > 搜 尋 無 結 果 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is Finished < / source >
< translation type = "obsolete" > 搜 尋 結 束 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
< translation > 搜 尋 plugin 更 新 -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
< translation > 搜 尋 plugin 可 更 新 , 是 否 更 新 ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > 抱 歉 , 更 新 伺 服 器 暫 時 不 能 用 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
< translation > 您 的 搜 尋 plugin 已 是 最 新 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< translation > 結 果 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > 大 小 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > 進 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation > 下 載 速 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation > 上 傳 速 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > 狀 態 < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation > ETA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< translation > 種 子 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation > 不 完 整 種 子 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
< translation > 搜 尋 引 擎 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
< translation > 暫 停 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
< source > Transfers < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
< translation type = "unfinished" > 下 載 完 畢 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "unfinished" > 搜 索 引 擎 < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > Log : < / source >
< translation > 記 錄 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
< translation > 總 下 載 速 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
< translation > 總 上 傳 速 度 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "obsolete" > 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "obsolete" > 大 小 < / translation >
< / message >
< message >
< source > % DL < / source >
< translation type = "obsolete" > % 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > 下 載 速 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > 上 傳 速 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation type = "obsolete" > 狀 態 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
< translation > & amp ; 選 項 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; 編 輯 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; 文 件 < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; 幫 助 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > 打 開 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exit < / source >
< translation > 退 出 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > 偏 好 < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > 關 於 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
< translation > 開 始 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > 暫 停 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > 刪 除 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause All < / source >
< translation > 暫 停 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start All < / source >
< translation > 開 始 全 部 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documentation < / source >
< translation > 參 考 資 料 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connexion Status < / source >
< translation type = "obsolete" > 連 接 狀 態 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > 刪 除 全 部 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Torrent所有權 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > 連 接 狀 態 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation type = "obsolete" > 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > 搜 索 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
< translation > 搜 索 關 鍵 字 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
< translation > 狀 態 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation > 停 止 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
< translation > 搜 索 引 擎 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
< translation > 結 果 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > 停 止 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< translation type = "obsolete" > 完 整 種 子 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation type = "obsolete" > 不 完 整 種 子 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "obsolete" > 搜 索 引 擎 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from URL < / source >
< translation > 通 過 網 址 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > 清 除 < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create torrent < / source >
< translation > 創 造 torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
< translation > 更 新 搜 尋 plugin < / translation >
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
< translation > session 比 率 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear log < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > QTextEdit < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation type = "obsolete" > 清 除 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "unfinished" > 名 稱 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "unfinished" > 大 小 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation type = "unfinished" > 進 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Unselect < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Select < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
< source > Tracker authentication < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Login < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation type = "unfinished" > 密 碼 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log in < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation type = "unfinished" > Torrent檔案 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Torrent creation < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Torrent was created successfully : < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Please type a valid input path first < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download Torrents from URLs < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Only one URL per line < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation type = "unfinished" > 下 載 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 取 消 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from urls < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > misc < / name >
< message >
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > 無 效 < / translation >
< / message >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "unfinished" > 無 效 < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
< translation type = "unfinished" > 到 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "unfinished" > 輸 入 / 輸 出 錯 誤 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Range End IP < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > End IP : < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > IP Range Comment < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Comment : < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > Invalid IP < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< source > This IP is invalid . < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
< message >
< source > Preview selection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File preview < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > 取 消 < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation type = "unfinished" > Torrent所有權 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total downloaded : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation type = "unfinished" > 確 認 < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "unfinished" > 大 小 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation type = "unfinished" > 進 度 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation type = "unfinished" > 完 成 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "unfinished" > 無 效 < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< source > Options < / source >
< translation type = "unfinished" > 選 項 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< source > Share Ratio : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< source > Seeders : < / source >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< source > Leechers : < / source >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation type = "unfinished" > 無 法 解 碼 torrent文件 : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation type = "unfinished" > 該 文 件 不 是 torrent文件或已經損壞 . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >