2006-09-30 20:02:39 +04:00
< ! DOCTYPE TS > < TS >
< context >
< name > @default < / name >
< message >
< source > b < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > b < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB < / source >
< comment > kilobytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > KB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MB < / source >
< comment > megabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > MB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GB < / source >
< comment > gigabytes < / comment >
< translation type = "obsolete" > GB < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > AboutDlg < / name >
< message >
< source > About qBittorrent < / source >
< translation > Sobre qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > Un client bittorrent usant Qt4 i libtorrent , programat en C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Web : & lt ; /u> <i>http:/ / qbittorrent . sourceforge . net & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Author < / source >
< translation > Autor < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent Author < / source >
< translation type = "obsolete" > Autor de qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name : < / source >
< translation > Nom : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Country : < / source >
< translation > Pais : < / translation >
< / message >
< message >
< source > E - mail : < / source >
< translation > E - mail : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Home page : < / source >
< translation > Web : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Christophe Dumez < / source >
< translation > Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > France < / source >
< translation > França < / translation >
< / message >
< message >
< source > chris @dchris . eu < / source >
< translation type = "obsolete" > chris @dchris . eu < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //dchris.eu</source>
< translation type = "obsolete" > http : //dchris.eu</translation>
< / message >
< message >
< source > Thanks To < / source >
< translation > Gracies a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Translation < / source >
< translation > Traducció < / translation >
< / message >
< message >
< source > License < / source >
< translation > Llicencia < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; h3 & gt ; & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; / h 3 & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message encoding = "UTF-8" >
< source > A bittorrent client using Qt4 and libtorrent , programmed in C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Home Page : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > Un client bittorrent usant Qt4 i libtorrent , programat en C ++ . & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ;
Copyright © 2006 by Christophe Dumez & lt ; br & gt ;
& lt ; br & gt ; & lt ; u & gt ; Web : & lt ; /u> <i>http:/ / www . qbittorrent . org & lt ; / i & g t ; & l t ; b r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > chris @qbittorrent . org < / source >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > http : //www.dchris.eu</source>
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Birthday : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Aniversari : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Occupation : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Ofici : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > 03 / 05 / 1985 < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > 03 / 05 / 1985 < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Student in computer science < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Estudiant d & apos ; informàtica < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > DLListDelegate < / name >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Dialog < / name >
< message >
< source > Options -- qBittorrent < / source >
< translation > Opcions -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
< translation > Opcions < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main < / source >
< translation > Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Scanned Dir : < / source >
< translation > Directori escanejat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save Path : < / source >
< translation > Guardar a ruta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Settings < / source >
< translation > Configurar Conexió < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download Limit : < / source >
< translation > Límit Descàrrega : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Upload Limit : < / source >
< translation > Límit Pujada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Max Connects : < / source >
< translation > Conexions màximes : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port range : < / source >
< translation > Rang de ports : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Share ratio : < / source >
< translation > Radi descàrrega : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Disable < / source >
< translation > Desactivat < / translation >
< / message >
< message >
< source > connections < / source >
< translation > conexions < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< translation type = "obsolete" > a < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KB DL = < / source >
< translation type = "obsolete" > 1 KB Des . = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB UP max . < / source >
< translation type = "obsolete" > KB Puj . màx . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable directory scan ( auto add torrent files inside ) < / source >
< translation > Habilita escaneig de directoris ( enganxa el arxius torrent automàticament ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Filter < / source >
< translation > Filtre IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Activate IP Filtering < / source >
< translation > Activa Filtre IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Filter Settings < / source >
< translation > Configurar Filtre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
< translation type = "obsolete" > Posar rang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
< translation type = "obsolete" > Esborrar Rang < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat URL or PATH : < / source >
< translation type = "obsolete" > ipfilter . dat URL o Ruta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP < / source >
< translation > IP inici < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP < / source >
< translation > IP final < / translation >
< / message >
< message >
< source > Origin < / source >
< translation > Origen < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment < / source >
< translation > Comentari < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy < / source >
< translation > Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Enable connection through a proxy server < / source >
< translation > Habilitar conexió mitjançant servidor proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy Settings < / source >
< translation > Configurar Proxy < / translation >
< / message >
< message >
< source > Server IP : < / source >
< translation > Servidor IP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > 0.0 . 0.0 < / source >
< translation > 0.0 . 0.0 < / translation >
< / message >
< message >
< source > Port : < / source >
< translation > Port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Authentication < / source >
< translation > Autentificació < / translation >
< / message >
< message >
< source > User Name : < / source >
< translation > Nom usuari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
< translation > Contrasenya : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Proxy server requires authentication < / source >
< translation > Servidor proxy requereix autentificació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > Llengua < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please choose your preferred language in the following list : < / source >
< translation type = "obsolete" > Escull la teva llengua de la llista : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language settings will take effect after restart . < / source >
< translation type = "obsolete" > La configuració del llenguatge fará efecte després de reiniciar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > English < / source >
< translation type = "obsolete" > Anglès < / translation >
< / message >
< message >
< source > French < / source >
< translation type = "obsolete" > Francès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Simplified Chinese < / source >
< translation type = "obsolete" > Xinès simplificat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Korean < / source >
< translation type = "obsolete" > Koreà < / translation >
< / message >
< message >
< source > Spanish < / source >
< translation type = "obsolete" > Castellà < / translation >
< / message >
< message >
< source > German < / source >
< translation type = "obsolete" > Alemany < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > Acceptar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Apply < / source >
< translation > Aplicar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add Range < / source >
< translation > Afegir Rang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Remove Range < / source >
< translation > Esborrar rang < / translation >
< / message >
< message >
< source > Catalan < / source >
< translation type = "obsolete" > Català < / translation >
< / message >
< message >
< source > ipfilter . dat Path : < / source >
< translation > ipfilter . dat Ruta : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear finished downloads on exit < / source >
< translation type = "obsolete" > Neteja les descàrregues finalitzades al sortir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ask for confirmation on exit < / source >
< translation > Preguntar abans de sortir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Go to systray when minimizing window < / source >
< translation > Habilita la icona de la barra al minimitzar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Misc < / source >
< translation > Misc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Localization < / source >
< translation > Localització < / translation >
< / message >
< message >
< source > Language : < / source >
< translation > Llengua : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Behaviour < / source >
< translation > Comportament < / translation >
< / message >
< message >
< source > OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Always display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mostrar sempre OSD < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Display OSD only if window is minimized or iconified < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > Mostra l & apos ; OSD només si la finestra està minimitzada o iconificada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Never display OSD < / source >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< translation type = "obsolete" > No mostrar OSD mai < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > 1 KiB DL = < / source >
< translation > 1 KiB Desc . = < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB UP max . < / source >
< translation > Kib Puj . max . < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT ( Trackerless ) : < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > DHT ( Trackerless ) : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Disable DHT ( Trackerless ) support < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Desactiva suport DHT ( Trackerless ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Automatically clear finished downloads < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Neteja automàticament les descàrregues finalitzades < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview program < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Programa per previsualitzar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Audio / Video player : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Reproductor de Audio / Video : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Systray Messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Always display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display systray messages only when window is hidden < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Never display systray messages < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > DHT configuration < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > DHT port : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Note : & lt ; / b & g t ; C h a n g e s w i l l b e a p p l i e d a f t e r q B i t t o r r e n t i s r e s t a r t e d . < / s o u r c e >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Translators note : & lt ; /b> If qBittorrent is not available in your language, <br/ & gt ; and if you would like to translate it in your mother tongue , & lt ; br / & gt ; please contact me ( chris @qbittorrent . org ) . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Display a torrent addition dialog everytime I add a torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Default save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > GUI < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > : : By Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / source >
< translation type = "obsolete" > : : By Christophe Dumez : : Copyright ( c ) 2006 < / translation >
< / message >
< message >
< source > started . < / source >
< translation > iniciat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Vel . Desc . : < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed : < / source >
< translation > Vel . Pujada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open Torrent Files < / source >
< translation > Arxius Torrent oberts < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Arxius Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create the directory : < / source >
< translation > No es pot crear el directori : < / translation >
< / message >
< message >
< source > already in download list . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; already in download list . < / comment >
< translation > torna a estar a la llista de descàrregues . < / translation >
< / message >
< message >
< source > kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation type = "obsolete" > Desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< source > added to download list . < / source >
< translation > agregat a la llista de descàrregues . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . ( fast resume ) < / source >
< translation > reanudat ( reanudar ràpidament ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation > Deshabilita el decodificador d & apos ; arxius torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation > Aquest arxiu està corrupte o no es un arxiu torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Estàs segur ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete all files in download list ? < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Estàs segur de que vols buidar la llista de descàrregues ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > & amp ; Yes < / source >
< translation > & amp ; Yes < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; No < / source >
< translation > & amp ; No < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download list cleared . < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Llista de descàrregues buidada . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list ? < / source >
< translation > Estàs segur de que vols esborrar les descàrregues seleccionades ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > removed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; removed . < / comment >
< translation > esborrat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Listening on port : < / source >
< translation > Escoltant al port : < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused < / source >
< translation type = "obsolete" > pausat < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Paused . < / source >
< translation > Totes les descàrregues Pausades . < / translation >
< / message >
< message >
< source > started < / source >
< translation type = "obsolete" > iniciat < / translation >
< / message >
< message >
< source > All Downloads Resumed . < / source >
< translation > Totes les descàrregues reanudades . < / translation >
< / message >
< message >
< source > paused . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; paused . < / comment >
< translation > pausat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > resumed . < / source >
< comment > & lt ; file & gt ; resumed . < / comment >
< translation > reanudat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; O n l i n e < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Firewalled?<br><i>No incoming connections...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Estat de conexió : & lt ; /b><br>Tallafocs activat?<br><i>No entren conexions...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; Connection Status : & lt ; /b><br>Offline<br><i>No peers found...</i & gt ; < / source >
< translation > & lt ; b & gt ; Estat de conexió : & lt ; /b><br>Desconectat<br><i>No s'han trobat fonts...</i & gt ; < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< translation > ha finalitzat la descàrrega . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t listen on any of the given ports . < / source >
< translation > No es pot obrir el port especificat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / s o u r c e >
< translation > & lt ; b & gt ; qBittorrent & lt ; / b & g t ; & l t ; b r & g t ; D L S p e e d : < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > / s < / source >
< comment > & lt ; unit & gt ; / s e c o n d s < / c o m m e n t >
< translation type = "obsolete" > / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Finalitzat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking . . . < / source >
< translation > Validant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting . . . < / source >
< translation > Conectant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading . . . < / source >
< translation > Descàrregant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation type = "obsolete" > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation type = "obsolete" > h < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > None < / source >
< translation > Res < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty search pattern < / source >
< translation > Busqueda pare buida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a search pattern first < / source >
< translation > Si us plau introduïu una busqueda pare primer < / translation >
< / message >
< message >
< source > No seach engine selected < / source >
< translation > No as seleccionat motor per cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one search engine . < / source >
< translation > Has de seleccionar un motor de busqueda . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Searching . . . < / source >
< translation > Cercant . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create search plugin . < / source >
< translation type = "obsolete" > No es pot crear el plugin per cercar . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation type = "obsolete" > Parat < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation type = "obsolete" > I / O Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t create temporary file on hard drive . < / source >
< translation type = "obsolete" > No es pot crear temporalment l & apos ; arxiu al disc dur . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL < / source >
< translation type = "obsolete" > Arxiu URL Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > KB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > KB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > KB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading using HTTP : < / source >
< translation type = "obsolete" > Descarregant utilitzant HTTP : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent file URL : < / source >
< translation type = "obsolete" > Arxiu URL Torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Una descàrrega HTTP ha fallat . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Una descàrrega HTTP ha fallat , raó : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit ? -- qBittorrent < / source >
< translation > Estas segur que vols sortir ? -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Are you sure you want to quit qbittorrent ? < / source >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< translation type = "obsolete" > Estas segur que vols sortir de qBittorrent ? < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Timed out < / source >
< translation type = "obsolete" > Fora de Temps < / translation >
< / message >
< message >
< source > Error during search . . . < / source >
< translation type = "obsolete" > Error mentre cercava . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Failed to download : < / source >
< translation type = "obsolete" > Descàrrega fallida : < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation type = "obsolete" > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > A http download failed , reason : < / source >
< translation type = "obsolete" > Una descàrrega HTTP ha fallat , raó : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< translation type = "obsolete" > Lloc < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is finished < / source >
< translation > La Recerca ha finalitzat < / translation >
< / message >
< message >
< source > An error occured during search . . . < / source >
< translation > Hi ha hagut un error durant la recerca . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search aborted < / source >
< translation > Recerca abortada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search returned no results < / source >
< translation > La recerca no ha tornat Resultats < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search is Finished < / source >
< translation type = "obsolete" > La recerca a finalitzat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin update -- qBittorrent < / source >
< translation > Actualització plugin de recerca -- qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search plugin can be updated , do you want to update it ?
Changelog :
< / source >
< translation > El plugin de recerca pot ser actualitzat , actualitzar ?
Log :
< / translation >
< / message >
< message >
< source > Sorry , update server is temporarily unavailable . < / source >
< translation > Ho sento , el servidor per actualitzar està temporalment no disponible . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Your search plugin is already up to date . < / source >
< translation > El teu plugin de recerca torna a estar actualitzat . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results < / source >
< translation > Resultats < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Mida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Progrès < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation > Vel . Desc < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation > Vel . Pujada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation > Estat < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation > ETA < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeders < / source >
< translation > Seeders < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation > Leechers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search engine < / source >
< translation > Motor per cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stalled < / source >
< comment > state of a torrent whose DL Speed is 0 < / comment >
< translation > Parat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Paused < / source >
< translation > Pausat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preview process already running < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Previsualitzar els processos que corren < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > There is already another preview process running .
Please close the other one first . < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Hi ha un altre procés corrent .
Si et plau tanca l & apos ; altre primer . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t download < / source >
< comment > Couldn & apos ; t download & lt ; file & gt ; < / comment >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > NO es pot descarregar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > reason : < / source >
< comment > Reason why the download failed < / comment >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Raó : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< comment > Example : Downloading www . example . com / test . torrent < / comment >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Descarregant < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please wait . . . < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Espera . . . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< message >
< source > Transfers < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation > Transferits < / translation >
2006-10-03 04:54:35 +04:00
< / message >
2006-10-19 00:40:40 +04:00
< message >
< source > Download finished < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > has finished downloading . < / source >
< comment > & lt ; filename & gt ; has finished downloading . < / comment >
< translation type = "unfinished" > ha finalitzat la descàrrega . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "unfinished" > Motor de Busqueda < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:15:23 +04:00
< message >
< source > Are you sure you want to quit qBittorrent ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Are you sure you want to delete the selected item ( s ) in download list and in hard drive ? < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > MainWindow < / name >
< message >
< source > qBittorrent : : By Christophe Dumez < / source >
< translation type = "obsolete" > qBittorrent : : Per Christophe Dumez < / translation >
< / message >
< message >
< source > Log : < / source >
< translation > Log : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total DL Speed : < / source >
< translation > Vel . Total Descàrrega : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Kb / s < / source >
< translation type = "obsolete" > Kb / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total UP Speed : < / source >
< translation > Vel . Total Pujada : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
< translation type = "obsolete" > Nom < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation type = "obsolete" > Mida < / translation >
< / message >
< message >
< source > % DL < / source >
< translation type = "obsolete" > % Desc < / translation >
< / message >
< message >
< source > DL Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Vel . Desc < / translation >
< / message >
< message >
< source > UP Speed < / source >
< translation type = "obsolete" > Vel . Pujada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Estat < / translation >
< / message >
< message >
< source > ETA < / source >
< translation type = "obsolete" > ETA < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; File < / source >
< translation > & amp ; Fitxer < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Options < / source >
< translation > & amp ; Opcions < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Help < / source >
< translation > & amp ; Ajuda < / translation >
< / message >
< message >
< source > & amp ; Edit < / source >
< translation > & amp ; Editar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Open < / source >
< translation > Obre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Exit < / source >
< translation > Sortir < / translation >
< / message >
< message >
< source > Preferences < / source >
< translation > Preferències < / translation >
< / message >
< message >
< source > About < / source >
< translation > Sobre < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start < / source >
< translation > Comença < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause < / source >
< translation > Pausa < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete < / source >
< translation > Esborra < / translation >
< / message >
< message >
< source > Pause All < / source >
< translation > Pausa Tot < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start All < / source >
< translation > Comença totes < / translation >
< / message >
< message >
< source > Documentation < / source >
< translation > Documentació < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connexion Status < / source >
< translation type = "obsolete" > Estat de la Conexió < / translation >
< / message >
< message >
< source > Delete All < / source >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< translation type = "obsolete" > Esborra Tot < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Propietats del Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connection Status < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "obsolete" > Estat de la Conexió < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Downloads < / source >
< translation type = "obsolete" > Descarregues < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search < / source >
< translation > Cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Pattern : < / source >
< translation > Busqueda pare : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Status : < / source >
< translation > Estat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stopped < / source >
< translation > Parat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engines < / source >
< translation > Motor per cercar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Results : < / source >
< translation > Resultats : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Stop < / source >
< translation > Parar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeds < / source >
< translation type = "obsolete" > Seeds < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers < / source >
< translation type = "obsolete" > Leechers < / translation >
< / message >
< message >
< source > Search Engine < / source >
< translation type = "obsolete" > Motor de Busqueda < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download from URL < / source >
< translation > Descarregant de URL < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
< translation > Descàrrega < / translation >
< / message >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation > Neteja < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB / s < / source >
< translation > KiB / s < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create torrent < / source >
< translation > Crear torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Ratio : < / source >
< translation type = "obsolete" > Radi : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Update search plugin < / source >
< translation > Actualitza plugin de Recerca < / translation >
< / message >
< message >
< source > Session ratio : < / source >
< translation > Mitja de sessió : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Transfers < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Transferits < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview file < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Previsualitza el fitxer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Clear log < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Neteja el registre < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-11-07 19:03:33 +03:00
< message >
< source > Delete Permanently < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > PropListDelegate < / name >
< message >
< source > False < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Fals < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > True < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Cert < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > QTextEdit < / name >
< message >
< source > Clear < / source >
< translation type = "obsolete" > Neteja < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > Ui < / name >
< message >
< source > qBittorrent < / source >
< translation > qBittorrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . < / source >
< translation type = "obsolete" > Vui agrair a sourceforge . net haver hospedat el projecte qBittorrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volonteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation type = "obsolete" > Vui agrair a les següents persones la seva voluntat per traduir qBittorrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please contact me if you would like to translate qBittorrent to your own language . < / source >
< translation > Si us plau contacteu amb mi si voleu traduir qBittorrent a la teva pròpia llengua . < / translation >
< / message >
< message >
< source > I would like to thank the following people who volunteered to translate qBittorrent : < / source >
< translation > Vui agrair a les següents persones la seva voluntat per traduir qBittorrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; I would like to thank sourceforge . net for hosting qBittorrent project . & lt ; / l i & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; ul & gt ; & lt ; li & gt ; Jo vui agrair a sourceforge . net haver hospedat el projecte qBittorrent . & lt ; / l i & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; li & gt ; I also like to thank Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) , our RPM packager , for his great work . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / s o u r c e >
< translation type = "obsolete" > & lt ; li & gt ; Jo també vui agrair a Jeffery Fernandez ( developer @jefferyfernandez . id . au ) , el nostre empaquetador RPM , pel seu excel · lent treball . & lt ; / l i & g t ; & l t ; / u l & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > Preview impossible < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Imposible previsualitzar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Sorry , we can & apos ; t preview this file < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Disculpa , no podem previsualitzar aquest fitxer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Name < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Nom < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Mida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Progrès < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > No URL entered < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > URL no entrada < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Please type at least one URL . < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Si et plau entra mínimament una URL . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< context >
< name > addTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Torrent addition dialog < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation type = "unfinished" > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File name < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > File size < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation type = "unfinished" > Seleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
< translation type = "unfinished" > Descarrega en l & apos ; ordre correcte ( més lent però més bona previsualització ) < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add to download list in paused state < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Add < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation type = "unfinished" > Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Unselect < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
2006-11-08 19:16:49 +03:00
< source > Select < / source >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< context >
< name > authentication < / name >
< message >
< source > Tracker authentication < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Autentificació al Tracker < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Tracker : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Tracker : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Login < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Autentificació < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Username : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Usuari : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Password : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Contrasenya : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Log in < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Autentificat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > createTorrentDialog < / name >
< message >
< source > Create Torrent file < / source >
< translation > Crear arxiu torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Destination torrent file : < / source >
< translation type = "obsolete" > Arxiu torrent destí : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Input file or directory : < / source >
< translation type = "obsolete" > Entrar arxiu o directori : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation type = "obsolete" > Comentari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > . . . < / source >
< translation > . . . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Create < / source >
< translation > Crear < / translation >
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
< translation > Cancelar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Announce url ( Tracker ) : < / source >
< translation type = "obsolete" > Anunciar url ( Tracker ) : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Directory < / source >
< translation > Directori < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Creation Tool < / source >
< translation > Eina Creador de Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Destination torrent file : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Arxiu torrent destí : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Input file or directory : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Arxiu o directori d & apos ; entrada : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Announce url : & lt ; br & gt ; ( One per line ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; URL anunciada : & lt ; br & gt ; ( Una per linia ) & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< message >
< source > & lt ; center & gt ; Comment : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / s o u r c e >
< translation > & lt ; center & gt ; Comentari : & lt ; / c e n t e r & g t ; < / t r a n s l a t i o n >
< / message >
< / context >
< context >
< name > createtorrent < / name >
< message >
< source > Select destination torrent file < / source >
< translation > Seleccionar arxiu torrent destí < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Files < / source >
< translation > Arxius Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select input directory or file < / source >
< translation > Selecciona arxiu o directori d & apos ; entrada < / translation >
< / message >
< message >
< source > No destination path set < / source >
< translation > Ruta destí no especificada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a destination path first < / source >
< translation > Si us plau , especifica una ruta destí primer < / translation >
< / message >
< message >
< source > No input path set < / source >
< translation > Ruta d & apos ; entrada no especificada < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type an input path first < / source >
< translation > Si us plau escriu una ruta d & apos ; entrada primer < / translation >
< / message >
< message >
< source > Input path does not exist < / source >
< translation > La ruta d & apos ; entrada no existeix < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please type a correct input path first < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Si us plau escriu una ruta d & apos ; entrada primer < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Torrent creation < / source >
< translation > Crear Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent was created successfully : < / source >
< translation > Torrent creatamb é xit : < / translation >
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Please type a valid input path first < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > downloadFromURL < / name >
< message >
< source > Download Torrents from URLs < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Descarrega Torrents d & apos ; URL < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Only one URL per line < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Només una URL per línia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Descàrrega < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download from urls < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Descarregant de URLs < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > misc < / name >
< message >
< source > B < / source >
< comment > bytes < / comment >
< translation > B < / translation >
< / message >
< message >
< source > KiB < / source >
< comment > kibibytes ( 1024 bytes ) < / comment >
< translation > KiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > MiB < / source >
< comment > mebibytes ( 1024 kibibytes ) < / comment >
< translation > MiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > GiB < / source >
< comment > gibibytes ( 1024 mibibytes ) < / comment >
< translation > GiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > TiB < / source >
< comment > tebibytes ( 1024 gibibytes ) < / comment >
< translation > TiB < / translation >
< / message >
< message >
< source > m < / source >
< comment > minutes < / comment >
< translation > m < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > h < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation type = "obsolete" > d < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< source > h < / source >
< comment > hours < / comment >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > d < / source >
< comment > days < / comment >
< translation > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< comment > Unknown ( size ) < / comment >
< translation > Desconegut < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > options_imp < / name >
< message >
< source > Options saved successfully ! < / source >
< translation > Opcions guardades correctament ! < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose Scan Directory < / source >
< translation > Escull el directori a escanejar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose ipfilter . dat file < / source >
< translation > Escull l & apos ; arxiu ipfilter . dat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save Directory < / source >
< translation > Escull el Directory de Descàrregues < / translation >
< / message >
< message >
< source > I / O Error < / source >
< translation > I / O Error < / translation >
< / message >
< message >
< source > Couldn & apos ; t open : < / source >
< translation > No es por Obrir : < / translation >
< / message >
< message >
< source > in read mode . < / source >
< translation > in mode lectura . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Linia Invàlida < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Line < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > Linia < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > is malformed . < / source >
2006-10-13 12:34:18 +04:00
< translation type = "obsolete" > està malformada . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range Start IP < / source >
< translation > Rang IP Inicial < / translation >
< / message >
< message >
< source > Start IP : < / source >
< translation > IP Inicial : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Incorrect IP < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > IP Incorrecte < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > This IP is incorrect . < / source >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< translation type = "obsolete" > Aquesta IP es incorrecta . < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Range End IP < / source >
< translation > Rang IP Final < / translation >
< / message >
< message >
< source > End IP : < / source >
< translation > IP Final : < / translation >
< / message >
< message >
< source > IP Range Comment < / source >
< translation > Comentari Rang IP < / translation >
< / message >
< message >
< source > Comment : < / source >
< translation > Comentari : < / translation >
< / message >
< message >
< source > to < / source >
< comment > & lt ; min port & gt ; to & lt ; max port & gt ; < / comment >
< translation > a < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose your favourite preview program < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Escull el teu programa per previsualitzar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-10-22 03:32:36 +04:00
< message >
< source > Invalid IP < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > This IP is invalid . < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< context >
< name > preview < / name >
< message >
< source > Preview selection < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Previsualitzar seleccionats < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > File preview < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Arxiu Previsualitzat < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > The following files support previewing , & lt ; br & gt ; please select one of them : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > El següent arxiu suporta previsualització , & lt ; br & gt ; si et plau selecciona un d & apos ; ells : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Preview < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Previsualització < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Cancel < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Cancelar < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< / context >
< context >
< name > properties < / name >
< message >
< source > Torrent Properties < / source >
< translation > Propietats del Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > OK < / source >
< translation > Acceptar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main Infos < / source >
< translation type = "obsolete" > Informació Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Download state : < / source >
< translation > Estat Descàrrega : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of Peers : < / source >
< translation type = "obsolete" > Nombre de Fonts : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Session < / source >
< translation > Sessió Actual < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Uploaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Pujades Totals : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Downloaded : < / source >
< translation type = "obsolete" > Descàrregues Totals : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total Failed : < / source >
< translation type = "obsolete" > Fallides Totals : < / translation >
< / message >
< message >
< source > File Name < / source >
< translation > Nom d & apos ; Arxiu < / translation >
< / message >
< message >
< source > Tracker < / source >
< translation > Tracker < / translation >
< / message >
< message >
< source > Trackers : < / source >
< translation > Trackers : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Current Tracker : < / source >
< translation type = "obsolete" > Trackers Actuals : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Errors : < / source >
< translation > Errors : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent Content < / source >
< translation type = "obsolete" > Contingut Torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Files contained in current torrent : < / source >
< translation > Arxiu continguts en el torrent actual : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unselect < / source >
< translation > Deseleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Select < / source >
< translation > Seleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > You can select here precisely which files you want to download in current torrent . < / source >
< translation > Tu pots seleccionar aquí els arxius que vols descàrregar del torrent actual . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Size < / source >
< translation > Mida < / translation >
< / message >
< message >
< source > Selected < / source >
< translation > Seleccionat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Finished < / source >
< translation > Finalitzat < / translation >
< / message >
< message >
< source > Queued for checking < / source >
< translation > Cua per validar < / translation >
< / message >
< message >
< source > Checking files < / source >
< translation > Validant arxius < / translation >
< / message >
< message >
< source > Connecting to tracker < / source >
< translation > Conectant al tracker < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading Metadata < / source >
< translation > Descarregant Metadata < / translation >
< / message >
< message >
< source > Downloading < / source >
< translation > Descarregant < / translation >
< / message >
< message >
< source > Seeding < / source >
< translation > Extraient llavor < / translation >
< / message >
< message >
< source > Allocating < / source >
< translation > Localitzant < / translation >
< / message >
< message >
< source > None - Unreachable ? < / source >
< translation > Res - No esta disponible ? < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unknown < / source >
< translation > Desconegut < / translation >
< / message >
< message >
< source > Complete : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Completat : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Partial : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Pacial : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "obsolete" > Fals < / translation >
< / message >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "obsolete" > Cert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Progress < / source >
< translation > Progrès < / translation >
< / message >
< message >
< source > Main infos < / source >
< translation > Informació Principal < / translation >
< / message >
< message >
< source > Number of peers : < / source >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< translation type = "obsolete" > Nombre d & apos ; amics : < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Current tracker : < / source >
< translation > Pista Actual : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total uploaded : < / source >
< translation > Total Pujat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total downloaded : < / source >
< translation > Total Descarregat : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Total failed : < / source >
< translation > Total fallats : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Torrent content < / source >
< translation > Contingut del torrent < / translation >
< / message >
< message >
< source > Options < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Opcions < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
< message >
< source > Download in correct order ( slower but good for previewing ) < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Descarrega en l & apos ; ordre correcte ( més lent però més bona previsualització ) < / translation >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / message >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< message >
< source > Share Ratio : < / source >
2006-10-02 12:26:25 +04:00
< translation > Radi de descàrregues : < / translation >
2006-09-30 22:48:16 +04:00
< / message >
2006-10-13 17:59:07 +04:00
< message >
< source > Seeders : < / source >
< translation > Seeders : < / translation >
< / message >
< message >
< source > Leechers : < / source >
< translation > Leechers : < / translation >
< / message >
2006-10-26 01:21:43 +04:00
< message >
< source > Save path : < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< / context >
< context >
< name > torrentAdditionDialog < / name >
< message >
< source > True < / source >
< translation type = "unfinished" > Cert < / translation >
< / message >
< message >
< source > Unable to decode torrent file : < / source >
< translation type = "unfinished" > Deshabilita el decodificador d & apos ; arxius torrent : < / translation >
< / message >
< message >
< source > This file is either corrupted or this isn & apos ; t a torrent . < / source >
< translation type = "unfinished" > Aquest arxiu està corrupte o no es un arxiu torrent . < / translation >
< / message >
< message >
< source > Choose save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > False < / source >
< translation type = "unfinished" > Fals < / translation >
< / message >
< message >
< source > Empty save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Please enter a save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Save path creation error < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Could not create the save path < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > Invalid file selection < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
< message >
< source > You must select at least one file in the torrent < / source >
< translation type = "unfinished" > < / translation >
< / message >
2006-09-30 20:02:39 +04:00
< / context >
< / TS >