i18n updates (uk-UA) (#916)

* New translations (Ukrainian)

* Update catalogs.json

---------

Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
Chee Aun 2024-11-02 22:44:17 +08:00 committed by GitHub
parent 35ada8ac9c
commit cb02f7d06a
No known key found for this signature in database
GPG key ID: B5690EEEBB952194
2 changed files with 124 additions and 124 deletions

View file

@ -147,7 +147,7 @@
"code": "uk-UA",
"nativeName": "українська",
"name": "Ukrainian",
"completion": 76
"completion": 91
},
{
"code": "zh-CN",

246
src/locales/uk-UA.po generated
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: uk\n"
"Project-Id-Version: phanpy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 13:22\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-02 14:43\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
@ -2793,128 +2793,128 @@ msgstr "Не вдалося завантажити вподобання."
#: src/pages/filters.jsx:23
msgid "Home and lists"
msgstr ""
msgstr "Домашня та Списки"
#: src/pages/filters.jsx:25
msgid "Public timelines"
msgstr ""
msgstr "Публічна стрічка"
#: src/pages/filters.jsx:26
msgid "Conversations"
msgstr ""
msgstr "Бесіди"
#: src/pages/filters.jsx:27
msgid "Profiles"
msgstr ""
msgstr "Профілі"
#: src/pages/filters.jsx:42
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Ніколи"
#: src/pages/filters.jsx:103
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "New filter"
msgstr ""
msgstr "Новий фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:151
msgid "{0, plural, one {# filter} other {# filters}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# фільтр} few {# фільтри} other {# фільтрів}}"
#: src/pages/filters.jsx:166
msgid "Unable to load filters."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити фільтри."
#: src/pages/filters.jsx:170
msgid "No filters yet."
msgstr ""
msgstr "Немає жодного фільтра."
#: src/pages/filters.jsx:177
msgid "Add filter"
msgstr ""
msgstr "Додати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:228
msgid "Edit filter"
msgstr ""
msgstr "Редагувати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:345
msgid "Unable to edit filter"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося редагувати фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:346
msgid "Unable to create filter"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося створити фільтр"
#: src/pages/filters.jsx:355
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Заголовок"
#: src/pages/filters.jsx:396
msgid "Whole word"
msgstr ""
msgstr "Ціле слово"
#: src/pages/filters.jsx:422
msgid "No keywords. Add one."
msgstr ""
msgstr "Немає ключових слів. Додайте одне."
#: src/pages/filters.jsx:449
msgid "Add keyword"
msgstr ""
msgstr "Додати ключове слово"
#: src/pages/filters.jsx:453
msgid "{0, plural, one {# keyword} other {# keywords}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# ключове слово} few {# ключових слова} other {# ключових слів}}"
#: src/pages/filters.jsx:466
msgid "Filter from…"
msgstr ""
msgstr "Фільтрувати з…"
#: src/pages/filters.jsx:492
msgid "* Not implemented yet"
msgstr ""
msgstr "* Ще не реалізовано"
#: src/pages/filters.jsx:498
msgid "Status: <0><1/></0>"
msgstr ""
msgstr "Статус: <0><1/></0>"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Change expiry"
msgstr ""
msgstr "Змінити термін дії"
#: src/pages/filters.jsx:507
msgid "Expiry"
msgstr ""
msgstr "Термін дії"
#: src/pages/filters.jsx:526
msgid "Filtered post will be…"
msgstr ""
msgstr "Відфільтрований допис буде…"
#: src/pages/filters.jsx:536
msgid "minimized"
msgstr ""
msgstr "згорнуто"
#: src/pages/filters.jsx:546
msgid "hidden"
msgstr ""
msgstr "приховано"
#: src/pages/filters.jsx:563
msgid "Delete this filter?"
msgstr ""
msgstr "Видалити цей фільтр?"
#: src/pages/filters.jsx:576
msgid "Unable to delete filter."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося видалити фільтр."
#: src/pages/filters.jsx:608
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Прострочений"
#: src/pages/filters.jsx:610
msgid "Expiring <0/>"
msgstr ""
msgstr "Минає <0/>"
#: src/pages/filters.jsx:614
msgid "Never expires"
msgstr ""
msgstr "Необмежений термін дії"
#: src/pages/followed-hashtags.jsx:70
msgid "{0, plural, one {# hashtag} other {# hashtags}}"
@ -2930,12 +2930,12 @@ msgstr "Жодного хештеґу не відстежується."
#: src/pages/following.jsx:143
msgid "Nothing to see here."
msgstr ""
msgstr "Немає на що дивитись."
#: src/pages/following.jsx:144
#: src/pages/list.jsx:108
msgid "Unable to load posts."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити дописи."
#: src/pages/hashtag.jsx:55
msgid "{hashtagTitle} (Media only) on {instance}"
@ -3048,57 +3048,57 @@ msgstr "Перейти до мого інстансу (<0>{currentInstance}</0>)
#: src/pages/home.jsx:209
msgid "Unable to fetch notifications."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося отримати сповіщення."
#: src/pages/home.jsx:229
msgid "<0>New</0> <1>Follow Requests</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>Нові</0> <1>Запити на Підписку</1>"
#: src/pages/home.jsx:235
msgid "See all"
msgstr ""
msgstr "Переглянути всі"
#: src/pages/http-route.jsx:68
msgid "Resolving…"
msgstr ""
msgstr "Визначається…"
#: src/pages/http-route.jsx:79
msgid "Unable to resolve URL"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося визначити URL"
#: src/pages/list.jsx:107
msgid "Nothing yet."
msgstr ""
msgstr "Поки нічого."
#: src/pages/list.jsx:176
#: src/pages/list.jsx:279
msgid "Manage members"
msgstr ""
msgstr "Керувати учасниками"
#: src/pages/list.jsx:313
msgid "Remove <0>@{0}</0> from list?"
msgstr ""
msgstr "Вилучити <0>@{0}</0> зі списку?"
#: src/pages/list.jsx:359
msgid "Remove…"
msgstr ""
msgstr "Вилучити…"
#: src/pages/lists.jsx:93
msgid "{0, plural, one {# list} other {# lists}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# список} few {# списки} other {# списків}}"
#: src/pages/lists.jsx:108
msgid "No lists yet."
msgstr ""
msgstr "Списків поки немає."
#: src/pages/login.jsx:109
#: src/pages/login.jsx:122
msgid "Failed to register application"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося зареєструвати застосунок"
#: src/pages/login.jsx:208
msgid "instance domain"
msgstr ""
msgstr "домен інстансу"
#: src/pages/login.jsx:232
msgid "e.g. “mastodon.social”"
@ -3106,193 +3106,193 @@ msgstr "напр. \"twiukraine.com\""
#: src/pages/login.jsx:243
msgid "Failed to log in. Please try again or try another instance."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося увійти. Будь ласка, повторіть спробу або спробуйте інший екземпляр."
#: src/pages/login.jsx:255
msgid "Continue with {selectedInstanceText}"
msgstr ""
msgstr "Продовжити з {selectedInstanceText}"
#: src/pages/login.jsx:256
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Продовжити"
#: src/pages/login.jsx:264
msgid "Don't have an account? Create one!"
msgstr ""
msgstr "У вас ще немає облікового запису? Створіть його!"
#: src/pages/mentions.jsx:20
msgid "Private mentions"
msgstr ""
msgstr "Особисті згадки"
#: src/pages/mentions.jsx:159
msgid "Private"
msgstr ""
msgstr "Приватне"
#: src/pages/mentions.jsx:169
msgid "No one mentioned you :("
msgstr ""
msgstr "Ніхто не згадував вас :("
#: src/pages/mentions.jsx:170
msgid "Unable to load mentions."
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити згадки."
#: src/pages/notifications.jsx:103
msgid "You don't follow"
msgstr ""
msgstr "На кого ви не підписані"
#: src/pages/notifications.jsx:104
msgid "Who don't follow you"
msgstr ""
msgstr "Хто не підписаний на вас"
#: src/pages/notifications.jsx:105
msgid "With a new account"
msgstr ""
msgstr "З новим обліковим записом"
#: src/pages/notifications.jsx:106
msgid "Who unsolicitedly private mention you"
msgstr ""
msgstr "Хто небажано згадав вас"
#: src/pages/notifications.jsx:107
msgid "Who are limited by server moderators"
msgstr ""
msgstr "Хто обмежений модераторами сервера"
#: src/pages/notifications.jsx:538
#: src/pages/notifications.jsx:872
msgid "Notifications settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування сповіщень"
#: src/pages/notifications.jsx:556
msgid "New notifications"
msgstr ""
msgstr "Нові сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:567
msgid "{0, plural, one {Announcement} other {Announcements}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {Оголошення} few {Оголошення} other {Оголошень}}"
#: src/pages/notifications.jsx:614
#: src/pages/settings.jsx:1118
msgid "Follow requests"
msgstr ""
msgstr "Запити на підписку"
#: src/pages/notifications.jsx:619
msgid "{0, plural, one {# follow request} other {# follow requests}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, one {# запит} few {# запити} other {# запитів}} на підписку"
#: src/pages/notifications.jsx:674
msgid "{0, plural, one {Filtered notifications from # person} other {Filtered notifications from # people}}"
msgstr ""
msgstr "Відфільтровані сповіщення від {0, plural, one {# користувача} other {# користувачів}}"
#: src/pages/notifications.jsx:740
msgid "Only mentions"
msgstr ""
msgstr "Лише згадки"
#: src/pages/notifications.jsx:744
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Сьогодні"
#: src/pages/notifications.jsx:749
msgid "You're all caught up."
msgstr ""
msgstr "Ви наздогнали все."
#: src/pages/notifications.jsx:772
msgid "Yesterday"
msgstr ""
msgstr "Вчора"
#: src/pages/notifications.jsx:820
msgid "Unable to load notifications"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося завантажити сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:899
msgid "Notifications settings updated"
msgstr ""
msgstr "Налаштування сповіщень оновлено"
#: src/pages/notifications.jsx:907
msgid "Filter out notifications from people:"
msgstr ""
msgstr "Відфільтрувати сповіщення від користувачів:"
#: src/pages/notifications.jsx:921
msgid "Filter"
msgstr ""
msgstr "Фільтрувати"
#: src/pages/notifications.jsx:924
msgid "Ignore"
msgstr ""
msgstr "Ігнорувати"
#: src/pages/notifications.jsx:997
msgid "Updated <0>{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Оновлено <0>{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1065
msgid "View notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Переглянути сповіщення від <0>@{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1086
msgid "Notifications from <0>@{0}</0>"
msgstr ""
msgstr "Сповіщення від <0>@{0}</0>"
#: src/pages/notifications.jsx:1153
msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on."
msgstr ""
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не будуть відфільтровані."
#: src/pages/notifications.jsx:1158
msgid "Unable to accept notification request"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося прийняти запит на сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:1163
msgid "Allow"
msgstr ""
msgstr "Дозволити"
#: src/pages/notifications.jsx:1183
msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on."
msgstr ""
msgstr "Відтепер сповіщення від @{0} не показуватимуться у відфільтрованих сповіщеннях."
#: src/pages/notifications.jsx:1188
msgid "Unable to dismiss notification request"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося відхилити запит на сповіщення"
#: src/pages/notifications.jsx:1193
msgid "Dismiss"
msgstr ""
msgstr "Відхилити"
#: src/pages/notifications.jsx:1208
msgid "Dismissed"
msgstr ""
msgstr "Відхилено"
#: src/pages/public.jsx:27
msgid "Local timeline ({instance})"
msgstr ""
msgstr "Локальна стрічка ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:28
msgid "Federated timeline ({instance})"
msgstr ""
msgstr "Федеративна стрічка ({instance})"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Local timeline"
msgstr ""
msgstr "Локальна стрічка"
#: src/pages/public.jsx:90
msgid "Federated timeline"
msgstr ""
msgstr "Федеративна стрічка"
#: src/pages/public.jsx:96
msgid "No one has posted anything yet."
msgstr ""
msgstr "Ще ніхто нічого не опублікував."
#: src/pages/public.jsx:123
msgid "Switch to Federated"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути на Федеративну"
#: src/pages/public.jsx:130
msgid "Switch to Local"
msgstr ""
msgstr "Перемкнути на Локальну"
#: src/pages/search.jsx:49
msgid "Search: {q} (Posts)"
msgstr ""
msgstr "Пошук: {q} (Дописи)"
#: src/pages/search.jsx:52
msgid "Search: {q} (Accounts)"
msgstr ""
msgstr "Пошук: {q} (Облікові записи)"
#: src/pages/search.jsx:55
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "Пошук: {q} (Хештеґи)"
#: src/pages/search.jsx:58
msgid "Search: {q}"
msgstr ""
msgstr "Пошук: {q}"
#: src/pages/search.jsx:307
#: src/pages/search.jsx:389
@ -3311,15 +3311,15 @@ msgstr "Хештеґи"
#: src/pages/search.jsx:393
#: src/pages/search.jsx:463
msgid "See more"
msgstr ""
msgstr "Показати більше"
#: src/pages/search.jsx:365
msgid "See more accounts"
msgstr ""
msgstr "Переглянути більше облікових записів"
#: src/pages/search.jsx:379
msgid "No accounts found."
msgstr ""
msgstr "Жодного облікового запису не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:435
msgid "See more hashtags"
@ -3331,107 +3331,107 @@ msgstr "Хештеґи не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:493
msgid "See more posts"
msgstr ""
msgstr "Показати більше повідомлень"
#: src/pages/search.jsx:507
msgid "No posts found."
msgstr ""
msgstr "Жодного допису не знайдено."
#: src/pages/search.jsx:551
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
msgstr ""
msgstr "Введіть пошуковий запит або вставте посилання вище, щоб розпочати."
#: src/pages/settings.jsx:81
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: src/pages/settings.jsx:90
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Оформлення"
#: src/pages/settings.jsx:166
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Світла"
#: src/pages/settings.jsx:177
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Темна"
#: src/pages/settings.jsx:190
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "Автоматично"
#: src/pages/settings.jsx:200
msgid "Text size"
msgstr ""
msgstr "Розмір тексту"
#. Preview of one character, in smallest size
#. Preview of one character, in largest size
#: src/pages/settings.jsx:205
#: src/pages/settings.jsx:230
msgid "A"
msgstr ""
msgstr "А"
#: src/pages/settings.jsx:244
msgid "Display language"
msgstr ""
msgstr "Мова інтерфейсу"
#: src/pages/settings.jsx:253
msgid "Volunteer translations"
msgstr ""
msgstr "Допомогти з перекладом"
#: src/pages/settings.jsx:264
msgid "Posting"
msgstr ""
msgstr "Публікація"
#: src/pages/settings.jsx:271
msgid "Default visibility"
msgstr ""
msgstr "Видимість допису за замовчуванням"
#: src/pages/settings.jsx:272
#: src/pages/settings.jsx:318
msgid "Synced"
msgstr ""
msgstr "Синхронізовано"
#: src/pages/settings.jsx:297
msgid "Failed to update posting privacy"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося оновити видимість дописів"
#: src/pages/settings.jsx:320
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
msgstr ""
msgstr "Синхронізовано з налаштуваннями на вашому інстансі.<0> Перейдіть на сайт вашого інстансу ({instance}) для детальних налаштувань.</0>"
#: src/pages/settings.jsx:335
msgid "Experiments"
msgstr ""
msgstr "Експериментальні опції"
#: src/pages/settings.jsx:348
msgid "Auto refresh timeline posts"
msgstr ""
msgstr "Автоматично оновлювати дописи стрічки"
#: src/pages/settings.jsx:360
msgid "Boosts carousel"
msgstr ""
msgstr "Карусель поширень"
#: src/pages/settings.jsx:376
msgid "Post translation"
msgstr ""
msgstr "Переклад допису"
#: src/pages/settings.jsx:387
msgid "Translate to"
msgstr ""
msgstr "Перекласти на"
#: src/pages/settings.jsx:398
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
msgstr ""
msgstr "Мова системи ({systemTargetLanguageText})"
#: src/pages/settings.jsx:424
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
msgstr ""
msgstr "{0, plural, =0 {Приховати кнопку \"Перекласти\" для:} other {Приховати кнопку \"Перекласти\" для (#):}}"
#: src/pages/settings.jsx:478
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
msgstr ""
msgstr "Примітка: Ця функція використовує сервіси зовнішніх перекладів, що працюють на <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
#: src/pages/settings.jsx:512
msgid "Auto inline translation"