mirror of
https://github.com/cheeaun/phanpy.git
synced 2024-11-22 01:05:34 +03:00
New Crowdin updates (#706)
* New translations (Portuguese) * New translations (Portuguese, Brazilian) * Update catalogs.json --------- Co-authored-by: github-actions[bot] <github-actions[bot]@users.noreply.github.com>
This commit is contained in:
parent
6faf3808a2
commit
471534f829
3 changed files with 119 additions and 119 deletions
|
@ -117,7 +117,7 @@
|
|||
"code": "pt-BR",
|
||||
"nativeName": "português",
|
||||
"name": "Portuguese",
|
||||
"completion": 84
|
||||
"completion": 97
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"code": "pt-PT",
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt\n"
|
||||
"Project-Id-Version: phanpy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 22:02\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 23:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Início"
|
|||
#: src/components/compose-button.jsx:49
|
||||
#: src/compose.jsx:37
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr "Compor"
|
||||
msgstr "Escrever"
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:392
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Discard this post?"
|
||||
|
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "Parece que você fechou a janela principal."
|
|||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:828
|
||||
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later."
|
||||
msgstr "Parece que você já tem um campo de composição aberto na janela principal e atualmente está publicando. Espere até terminar e tente novamente mais tarde."
|
||||
msgstr "Parece que você já tem um campo de edição aberta na janela principal e atualmente está publicando. Espere até terminar e tente novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:833
|
||||
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?"
|
||||
msgstr "Parece que você já tem um campo de composição aberto na janela principal. Abrir esta janela irá desfazer as mudanças que você fez na janela principal. Continuar?"
|
||||
msgstr "Parece que você já tem um campo de edição aberta na janela principal. Abrir esta janela irá desfazer as mudanças que você fez na janela principal. Continuar?"
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:875
|
||||
msgid "Pop in"
|
||||
|
@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "<0>1</0> a <1>9</1>"
|
|||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117
|
||||
msgid "Compose new post"
|
||||
msgstr "Compor nova publicação"
|
||||
msgstr "Escrever nova publicação"
|
||||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121
|
||||
msgid "Compose new post (new window)"
|
||||
msgstr "Compor nova publicação (nova janela)"
|
||||
msgstr "Escrever nova publicação (nova janela)"
|
||||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:124
|
||||
msgid "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
|
||||
|
@ -3184,424 +3184,424 @@ msgstr "Notificações de @{0} não aparecerá em notificações filtradas."
|
|||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1160
|
||||
msgid "Unable to dismiss notification request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível descartar solicitação de notificação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1165
|
||||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/notifications.jsx:1180
|
||||
msgid "Dismissed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:27
|
||||
msgid "Local timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo local ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:28
|
||||
msgid "Federated timeline ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo federada ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Local timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo local"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:90
|
||||
msgid "Federated timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linha de tempo federada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:96
|
||||
msgid "No one has posted anything yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ninguém publicou nada ainda."
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:123
|
||||
msgid "Switch to Federated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para federado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/public.jsx:130
|
||||
msgid "Switch to Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para local"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:43
|
||||
msgid "Search: {q} (Posts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Procurar: {q} (Publicações)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:46
|
||||
msgid "Search: {q} (Accounts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar: {q} (Contas)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:49
|
||||
msgid "Search: {q} (Hashtags)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar: {q} (Hashtags)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:52
|
||||
msgid "Search: {q}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisar: {q}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:232
|
||||
#: src/pages/search.jsx:314
|
||||
msgid "Hashtags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hashtags"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:264
|
||||
#: src/pages/search.jsx:318
|
||||
#: src/pages/search.jsx:388
|
||||
msgid "See more"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:290
|
||||
msgid "See more accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais contas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:304
|
||||
msgid "No accounts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma conta encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:360
|
||||
msgid "See more hashtags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais hashtags"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:374
|
||||
msgid "No hashtags found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma hashtag encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:418
|
||||
msgid "See more posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver mais publicações"
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:432
|
||||
msgid "No posts found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhuma publicação encontrada."
|
||||
|
||||
#: src/pages/search.jsx:476
|
||||
msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insira o termo de sua pesquisa ou copie um URL acima para iniciar."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:74
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:83
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aparência"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:159
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:170
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escuro"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:183
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:193
|
||||
msgid "Text size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho do texto"
|
||||
|
||||
#. Preview of one character, in smallest size
|
||||
#. Preview of one character, in largest size
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:198
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:223
|
||||
msgid "A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:237
|
||||
msgid "Display language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma de exibição"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:246
|
||||
msgid "Volunteer translations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduções voluntárias"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:257
|
||||
msgid "Posting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicando"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:264
|
||||
msgid "Default visibility"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visibilidade padrão"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:265
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:311
|
||||
msgid "Synced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizado"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:290
|
||||
msgid "Failed to update posting privacy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao atualizar a privacidade de publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:313
|
||||
msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings.</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizado com as opções do servidor de instância. <0>Vá para sua instância ({instance}) para mais opções.</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:328
|
||||
msgid "Experiments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimentos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:341
|
||||
msgid "Auto refresh timeline posts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atualizar automaticamente publicações da linha do tempo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:353
|
||||
msgid "Boosts carousel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrossel de impulsos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:369
|
||||
msgid "Post translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradução da publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:380
|
||||
msgid "Translate to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traduzir para"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:391
|
||||
msgid "System language ({systemTargetLanguageText})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idioma do sistema ({systemTargetLanguageText})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:417
|
||||
msgid "{0, plural, =0 {Hide \"Translate\" button for:} other {Hide \"Translate\" button for (#):}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, =0 {Ocultar o botão de \"Traduzir\" por:} other {Ocultar o botão de \"Traduzir\" por (#):}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:471
|
||||
msgid "Note: This feature uses external translation services, powered by <0>Lingva API</0> & <1>Lingva Translate</1>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos de tradução, desenvolvido por <0>Lingva API</0> e <1>Lingva Translate</1>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:505
|
||||
msgid "Auto inline translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tradução automática"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:509
|
||||
msgid "Automatically show translation for posts in timeline. Only works for <0>short</0> posts without content warning, media and poll."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exibe automaticamente tradução para publicações na linha de tempo. Só funciona para publicações <0>curtas</0> sem aviso de conteúdo, mídia ou enquete."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:529
|
||||
msgid "GIF Picker for composer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecionador de GIF para escrita"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:533
|
||||
msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY</0>. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos de pesquisa de GIF, desenvolvido por <0>GIPHY</0>. Avaliado bem (adequado para visualização de todas as idades), rastreando parâmetros são despojados, informação de referência é omitida de solicitações, porém consultas de busca e informação de endereço IP ainda poderá alcançar os servidores deles."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:562
|
||||
msgid "Image description generator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerador de descrição de imagem"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:567
|
||||
msgid "Only for new images while composing new posts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apenas para novas imagens enquanto escreve novas publicações."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:574
|
||||
msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api</0>. May not work well. Only for images and in English."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: Este recurso usa serviços externos IA, desenvolvido por <0>img-alt-api</0>. Então ele pode não funcionar bem. Apenas para imagens e em inglês."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:600
|
||||
msgid "Server-side grouped notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações agrupadas do servidor"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:604
|
||||
msgid "Alpha-stage feature. Potentially improved grouping window but basic grouping logic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recurso em estágio Alpha. Janela potencialmente agrupada e melhorada, porém lógica básica de agrupamento."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:625
|
||||
msgid "\"Cloud\" import/export for shortcuts settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções de exportação/importação \"nuvem\" para atalhos"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:630
|
||||
msgid "⚠️⚠️⚠️ Very experimental.<0/>Stored in your own profile’s notes. Profile (private) notes are mainly used for other profiles, and hidden for own profile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "⚠️⚠️⚠️ Muito experimental.<0/>Armazenado nas notas do seu perfil. Notas (privadas) do perfil são mais usadas para outros perfis, e oculto para o próprio perfil."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:641
|
||||
msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota: Este recurso usa a API do servidor de instância atualmente registrado."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:658
|
||||
msgid "Cloak mode <0>(<1>Text</1> → <2>████</2>)</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo oculto <0>(<1>Texto</1> → <2>████</2>)</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:667
|
||||
msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Substituir os textos por blocos, útil ao fazer capturas de tela, por razões de privacidade."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:692
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:731
|
||||
msgid "<0>Built</0> by <1>@cheeaun</1>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Feito</0> por <1>@cheeaun</1>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:760
|
||||
msgid "Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrocínio"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:768
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:776
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Política de privacidade"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:783
|
||||
msgid "<0>Site:</0> {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Site:</0> {0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:790
|
||||
msgid "<0>Version:</0> <1/> {0}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<0>Versão:</0> <1/> {0}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:805
|
||||
msgid "Version string copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão copiada"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:808
|
||||
msgid "Unable to copy version string"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível copiar versão"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:933
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:938
|
||||
msgid "Failed to update subscription. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao atualizar inscrição. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:944
|
||||
msgid "Failed to remove subscription. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falhou ao remover inscrição. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:951
|
||||
msgid "Push Notifications (beta)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notificações de push (beta)"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:973
|
||||
msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "As notificações de push estão bloqueadas. Por favor, ative-as nas opções do navegador."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:982
|
||||
msgid "Allow from <0>{0}</0>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permitir de <0>{0}</0>"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:991
|
||||
msgid "anyone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "qualquer um"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:995
|
||||
msgid "people I follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pessoas que sigo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:999
|
||||
msgid "followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "seguidores"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1032
|
||||
msgid "Follows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguindo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1040
|
||||
msgid "Polls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enquetes"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1044
|
||||
msgid "Post edits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Edições de publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1065
|
||||
msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in</1> again to grant push permission</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A permissão de push não foi concedida desde a última sessão. Você precisa <0><1>iniciar sessão</1> novamente para conceder permissão</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:1081
|
||||
msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account</0>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOTA: Notificações de push só funcionam para <0>uma conta</0>."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:565
|
||||
msgid "Post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Publicar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:786
|
||||
msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não está conectado. Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:799
|
||||
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Essa publicação é de outra instância (<0>{instance}</0>). Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:827
|
||||
msgid "Error: {e}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro: {e}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:834
|
||||
msgid "Switch to my instance to enable interactions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para minha instância para ativar interações"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:936
|
||||
msgid "Unable to load replies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar respostas."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1048
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voltar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1079
|
||||
msgid "Go to main post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir para à publicação principal"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1102
|
||||
msgid "{0} posts above ‒ Go to top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0} publicações acima – Voltar ao topo"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1145
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1208
|
||||
msgid "Switch to Side Peek view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para vista lateral"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1209
|
||||
msgid "Switch to Full view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para vista completa"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1227
|
||||
msgid "Show all sensitive content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar conteúdo sensível"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1232
|
||||
msgid "Experimental"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Experimental"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1241
|
||||
msgid "Unable to switch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível alterar"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1248
|
||||
msgid "Switch to post's instance ({0})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para instância da publicação ({0})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1251
|
||||
msgid "Switch to post's instance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alterar para instância da publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1309
|
||||
msgid "Unable to load post"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar publicação"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1426
|
||||
msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1}</0> replies}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1}</0> respostas}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1444
|
||||
msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0}</0> comments}}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "{totalComments, plural, one {# comentário} other {<0>{0}</0> comentários}}"
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:1466
|
||||
msgid "View post with its replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver publicação com respostas"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:70
|
||||
msgid "Trending ({instance})"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tendência ({instance})"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:227
|
||||
msgid "Trending News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notícias"
|
||||
|
||||
#: src/pages/trending.jsx:374
|
||||
msgid "Back to showing trending posts"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Language: pt\n"
|
||||
"Project-Id-Version: phanpy\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 09:50\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 23:09\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Início"
|
|||
#: src/components/compose-button.jsx:49
|
||||
#: src/compose.jsx:37
|
||||
msgid "Compose"
|
||||
msgstr "Compor"
|
||||
msgstr "Escrever"
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:392
|
||||
msgid "You have unsaved changes. Discard this post?"
|
||||
|
@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "Parece que fechaste a janela principal."
|
|||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:828
|
||||
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window and currently publishing. Please wait for it to be done and try again later."
|
||||
msgstr "Parece que já tens um campo de composição aberto na janela principal e atualmente está a publicar. Espera até que esteja concluído e tenta novamente mais tarde."
|
||||
msgstr "Parece que já tens um campo de edição aberto na janela principal e atualmente está a publicar. Espera até que esteja concluído e tenta novamente mais tarde."
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:833
|
||||
msgid "Looks like you already have a compose field open in the parent window. Popping in this window will discard the changes you made in the parent window. Continue?"
|
||||
msgstr "Parece que já tens um campo de composição aberto na janela principal. Abrindo esta janela irá desfazer as alterações que fizeste na janela principal. Prosseguir?"
|
||||
msgstr "Parece que já tens um campo de edição aberto na janela principal. Abrindo esta janela irá desfazer as alterações que fizeste na janela principal. Prosseguir?"
|
||||
|
||||
#: src/components/compose.jsx:875
|
||||
msgid "Pop in"
|
||||
|
@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr "<0>1</0> a <1>9</1>"
|
|||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:117
|
||||
msgid "Compose new post"
|
||||
msgstr "Compor nova publicação"
|
||||
msgstr "Escrever nova publicação"
|
||||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:121
|
||||
msgid "Compose new post (new window)"
|
||||
msgstr "Compor nova publicação (nova janela)"
|
||||
msgstr "Escrever nova publicação (nova janela)"
|
||||
|
||||
#: src/components/keyboard-shortcuts-help.jsx:124
|
||||
msgid "<0>Shift</0> + <1>c</1>"
|
||||
|
@ -3379,7 +3379,7 @@ msgstr "Automaticamente exibe tradução para publicações na linha de tempo. S
|
|||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:529
|
||||
msgid "GIF Picker for composer"
|
||||
msgstr "Selecionador de GIF para compositor"
|
||||
msgstr "Selecionador de GIF para escrita"
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:533
|
||||
msgid "Note: This feature uses external GIF search service, powered by <0>GIPHY</0>. G-rated (suitable for viewing by all ages), tracking parameters are stripped, referrer information is omitted from requests, but search queries and IP address information will still reach their servers."
|
||||
|
@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "Gerador de descrição de imagem"
|
|||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:567
|
||||
msgid "Only for new images while composing new posts."
|
||||
msgstr "Apenas para novas imagens enquanto compõe novas publicações."
|
||||
msgstr "Apenas para novas imagens enquanto escreve novas publicações."
|
||||
|
||||
#: src/pages/settings.jsx:574
|
||||
msgid "Note: This feature uses external AI service, powered by <0>img-alt-api</0>. May not work well. Only for images and in English."
|
||||
|
@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Não estás conectado. Interações como (respostas, impulsos, etc.) nã
|
|||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:799
|
||||
msgid "This post is from another instance (<0>{instance}</0>). Interactions (reply, boost, etc) are not possible."
|
||||
msgstr "Está publicação é de outra instância (<0>{instance}</0>). Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
msgstr "Esta publicação é de outra instância (<0>{instance}</0>). Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis."
|
||||
|
||||
#: src/pages/status.jsx:827
|
||||
msgid "Error: {e}"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue