mirror of
https://github.com/nextcloud/desktop.git
synced 2024-11-24 14:05:58 +03:00
fdb64e3968
Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
7402 lines
No EOL
353 KiB
XML
7402 lines
No EOL
353 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="gl">
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="24"/>
|
||
<source>Open %1 locally</source>
|
||
<translation>Abrir %1 localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItem.qml" line="29"/>
|
||
<source>In %1</source>
|
||
<translation>En %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityItemContent</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="170"/>
|
||
<source>Open file details</source>
|
||
<translation>Abrir os detalles do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityItemContent.qml" line="203"/>
|
||
<source>Dismiss</source>
|
||
<translation>Rexeitar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ActivityList</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="31"/>
|
||
<source>Activity list</source>
|
||
<translation>Lista de actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/ActivityList.qml" line="108"/>
|
||
<source>No activities yet</source>
|
||
<translation>Aínda non hai actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BasicComboBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/BasicComboBox.qml" line="62"/>
|
||
<source>Clear status message menu</source>
|
||
<translation>Limpar o menú de mensaxes de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CallNotificationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="194"/>
|
||
<source>Talk notification caller avatar</source>
|
||
<translation>Avatar de notificación de chamada de Talk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="260"/>
|
||
<source>Answer Talk call notification</source>
|
||
<translation>Notificación de resposta á chamada de Talk</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="268"/>
|
||
<source>Decline</source>
|
||
<translation>Declinar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/CallNotificationDialog.qml" line="284"/>
|
||
<source>Decline Talk call notification</source>
|
||
<translation>Declinar a notificación de chamada de Talk</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloudProviderWrapper</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="106"/>
|
||
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
||
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Checking for changes in "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios en «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="128"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 of %2 (restan %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="164"/>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="226"/>
|
||
<source>No recently changed files</source>
|
||
<translation>Non hai ficheiros cambiados recentemente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Sync paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="183"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Open website</source>
|
||
<translation>Abrir o sitio web</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Recently changed</source>
|
||
<translation>Cambiado recentemente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Pause synchronization</source>
|
||
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Axuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Quit sync client</source>
|
||
<translation>Saír da sincronización co cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ConflictDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="62"/>
|
||
<source>Local version</source>
|
||
<translation>Versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ConflictDelegate.qml" line="77"/>
|
||
<source>Server version</source>
|
||
<translation>Versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditFileLocallyLoadingDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/EditFileLocallyLoadingDialog.qml" line="95"/>
|
||
<source>Opening file for local editing</source>
|
||
<translation>Abrindo ficheiro para edición local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EmojiPicker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/EmojiPicker.qml" line="136"/>
|
||
<source>No recent emojis</source>
|
||
<translation>Non hai «emojis» recentes</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ErrorBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ErrorBox.qml" line="63"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileDetailsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="143"/>
|
||
<source>Dismiss</source>
|
||
<translation>Rexeitar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="229"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Actividade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsPage.qml" line="238"/>
|
||
<source>Sharing</source>
|
||
<translation>Compartindo</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileDetailsWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/FileDetailsWindow.qml" line="34"/>
|
||
<source>File details of %1 · %2</source>
|
||
<translation>Detalles do ficheiro %1 · %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderEvictionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="33"/>
|
||
<source>Evict materialised files</source>
|
||
<translation>Desaloxar os ficheiros materializados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="49"/>
|
||
<source>Materialised items</source>
|
||
<translation>Elementos materializados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="57"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>Volver cargar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderFastEnumerationSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="37"/>
|
||
<source>Enable fast sync</source>
|
||
<translation>Activar a sincronización rápida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="52"/>
|
||
<source>Fast sync will only sync changes in files and folders within folders that have been explored. This can significantly increase responsiveness on initial configuration of virtual files. However, it will cause redundant downloads of files moved to an unexplored folder. </source>
|
||
<translation>A sincronización rápida só sincronizará os cambios nos ficheiros e cartafoles dos cartafoles que se examinaron. Isto pode aumentar significativamente a capacidade de resposta na configuración inicial dos ficheiros virtuais. Porén, provocará descargas redundantes de ficheiros movidos a un cartafol non examinado.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderFileDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFileDelegate.qml" line="95"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="32"/>
|
||
<source>Virtual files settings</source>
|
||
<translation>Axustes de ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="53"/>
|
||
<source>General settings</source>
|
||
<translation>Axustes xerais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="61"/>
|
||
<source>Enable virtual files</source>
|
||
<translation>Activar ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="146"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avanzado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="153"/>
|
||
<source>Signal file provider domain</source>
|
||
<translation>Dominio do provedor de ficheiros de sinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSettings.qml" line="158"/>
|
||
<source>Create debug archive</source>
|
||
<translation>Crear arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderStorageInfo</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="40"/>
|
||
<source>Local storage use</source>
|
||
<translation>Uso do almacenamento local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="49"/>
|
||
<source>%1 GB of %2 GB remote files synced</source>
|
||
<translation>%1 GB de % 2GB de ficheiros remotos sincronizados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="59"/>
|
||
<source>Evict local copies...</source>
|
||
<translation>Desaloxar as copias locais…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileProviderSyncStatus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="57"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderSyncStatus.qml" line="57"/>
|
||
<source>All synced!</source>
|
||
<translation>Todo sincronizado!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FileSystem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Error removing "%1": %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao retirar «%1»: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/filesystem.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Could not remove folder "%1"</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel retirar o cartafol «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Could not make directories in trash</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear directorios no lixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Could not move "%1" to "%2"</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel mover «%1» para «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
|
||
<translation>Mover ao lixo non está dispoñíbel nesta plataforma</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Flow2AuthWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="26"/>
|
||
<source>Browser Authentication</source>
|
||
<translation>Autenticación do navegadoir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="56"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="73"/>
|
||
<source>Switch to your browser to connect your account</source>
|
||
<translation>Cambie ao seu navegador para conectar coa súa conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.ui" line="148"/>
|
||
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao conectarse. Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
|
||
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
|
||
<translation>Escolla un cartafol local no seu computador para sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
|
||
<source>&Choose …</source>
|
||
<translation>&Escoller…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
|
||
<source>Select a remote destination folder</source>
|
||
<translation>Seleccione o cartafol remoto de destino</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Create folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>Actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
|
||
<source>Folders</source>
|
||
<translation>Cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="238"/>
|
||
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
|
||
<translation>Diálogo principal do escritorio Nextcloud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="264"/>
|
||
<source>Current account</source>
|
||
<translation>Conta actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
|
||
<source>Resume sync for all</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="270"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="372"/>
|
||
<source>Pause sync for all</source>
|
||
<translation>Por en pausa a sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="337"/>
|
||
<source>Add account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="349"/>
|
||
<source>Add new account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta nova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="384"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="401"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="435"/>
|
||
<source>Current account avatar</source>
|
||
<translation>Avatar actual da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
|
||
<source>Current account status is online</source>
|
||
<translation>O estado da conta actual é conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="474"/>
|
||
<source>Current account status is do not disturb</source>
|
||
<translation>O estado actual da conta é non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="543"/>
|
||
<source>Account switcher and settings menu</source>
|
||
<translation>Conmutador de contas e menú de axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="564"/>
|
||
<source>Open local or group folders</source>
|
||
<translation>Abrir cartafoles locais ou de grupo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="602"/>
|
||
<source>More apps</source>
|
||
<translation>Máis aplicacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="644"/>
|
||
<source>Open %1 in browser</source>
|
||
<translation>Abrir %1 nun navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="770"/>
|
||
<source>Unified search results list</source>
|
||
<translation>Lista de resultados da busca unificada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/MainWindow.qml" line="833"/>
|
||
<source>New activities</source>
|
||
<translation>Novas actividades</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Connection timed out</source>
|
||
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
|
||
<translation>Produciuse un error descoñecido: a resposta da rede foi eliminada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Server replied "%1 %2" to "%3 %4"</source>
|
||
<translation>O servidor repondeu «%1 %2» a «%3 %4»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Account</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="939"/>
|
||
<source>File %1 is already locked by %2.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 xa está bloqueado por %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="941"/>
|
||
<source>Lock operation on %1 failed with error %2</source>
|
||
<translation>A operación de bloqueo en %1 fallou co erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/account.cpp" line="943"/>
|
||
<source>Unlock operation on %1 failed with error %2</source>
|
||
<translation>A operación de desbloqueo en %1 fallou co erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="184"/>
|
||
<source>An existing configuration from a legacy desktop client was detected.
|
||
Should an account import be attempted?</source>
|
||
<translation>Detectouse unha configuración existente dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
Deberíase tentar importar unha conta?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="214"/>
|
||
<source>%1 accounts were detected from a legacy desktop client.
|
||
Should the accounts be imported?</source>
|
||
<translation>Detectáronse % 1 contas dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
Deberían importarse as contas?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="216"/>
|
||
<source>1 account was detected from a legacy desktop client.
|
||
Should the account be imported?</source>
|
||
<translation>Detectouse 1 conta dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
Debería importarse a conta?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="186"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="254"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Legacy import</source>
|
||
<translation>Importar estilo antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>Importar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="220"/>
|
||
<source>Skip</source>
|
||
<translation>Omitir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Successfully imported account from legacy client: %1</source>
|
||
<translation>Importouse correctamente a conta de cliente estilo antigo: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Could not import accounts from legacy client configuration.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel importar contas da configuración do cliente estilo antigo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="148"/>
|
||
<source>Storage space: …</source>
|
||
<translation>Espazo de almacenamento:…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
|
||
<source>Unchecked folders will be <b>removed</b> from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
|
||
<translation>Os cartafoles non seleccionados van sere <b>retirados</b> do seu sistema de ficheiros local e non volverán sincronizarse con este computador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="70"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="811"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="930"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="83"/>
|
||
<source>Apply</source>
|
||
<translation>Aplicar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="118"/>
|
||
<source>Connected with <server> as <user></source>
|
||
<translation>Conectado con <server> como <user></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="256"/>
|
||
<source>Synchronize all</source>
|
||
<translation>Sincronizar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="263"/>
|
||
<source>Synchronize none</source>
|
||
<translation>Non sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
|
||
<source>Apply manual changes</source>
|
||
<translation>Aplicar cambios manuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="270"/>
|
||
<source>Standard file sync</source>
|
||
<translation>Sincronización de ficheiros estándar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="314"/>
|
||
<source>Virtual file sync</source>
|
||
<translation>Sincronización de ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="319"/>
|
||
<source>Connection settings</source>
|
||
<translation>Axustes da conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="93"/>
|
||
<source>End-to-end Encryption with Virtual Files</source>
|
||
<translation>Cifrado de extremo a extremo con ficheiros virtuais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="94"/>
|
||
<source>You seem to have the Virtual Files feature enabled on this folder. At the moment, it is not possible to implicitly download virtual files that are end-to-end encrypted. To get the best experience with virtual files and end-to-end encryption, make sure the encrypted folder is marked with "Make always available locally".</source>
|
||
<translation>Parece que a función de ficheiros virtuais está activada neste cartafol. Polo momento, non é posíbel descargar implícitamente ficheiros virtuais cifrados de extremo a extremo. Para obter a mellor experiencia cos ficheiros virtuais e o cifrado de extremo a extremo, asegúrese de que o cartafol cifrado estea marcado con «Estar sempre dispoñíbel localmente».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Do not encrypt folder</source>
|
||
<translation>Non cifrar o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Encrypt folder</source>
|
||
<translation>Cifrar cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="121"/>
|
||
<source>End-to-end Encryption</source>
|
||
<translation>Cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="123"/>
|
||
<source>This will encrypt your folder and all files within it. These files will no longer be accessible without your encryption mnemonic key.
|
||
<b>This process is not reversible. Are you sure you want to proceed?</b></source>
|
||
<translation>Isto cifrará o seu cartafol e todos os ficheiros que conteña. Estes ficheiros xa non serán accesíbeis sen a súa chave mnemónica de cifrado.
|
||
<b>Este proceso non é reversíbel. Confirma que quere continuar?</b></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="232"/>
|
||
<source>No account configured.</source>
|
||
<translation>Non hai contas configuradas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Disable encryption</source>
|
||
<translation>Desactivar o cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="250"/>
|
||
<source>Display mnemonic</source>
|
||
<translation>Amosar o mnemónico</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="256"/>
|
||
<source>End-to-end encryption has been enabled for this account</source>
|
||
<translation>Activouse o cifrado de extremo a extremo para esta conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>Advertencia</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Please wait for the folder to sync before trying to encrypt it.</source>
|
||
<translation>Agarde ata que se sincronice o cartafol antes de tentar cifralo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="388"/>
|
||
<source>The folder has a minor sync problem. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol ten un pequeno problema de sincronización. O cifrado deste cartafol será posíbel unha vez que se sincronice correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
|
||
<source>The folder has a sync error. Encryption of this folder will be possible once it has synced successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol ten un erro de sincronización. O cifrado deste cartafol será posíbel unha vez que se sincronice correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="341"/>
|
||
<source>End-to-end encryption is not configured on this device. Once it is configured, you will be able to encrypt this folder.
|
||
Would you like to set up end-to-end encryption?</source>
|
||
<translation>O cifrado de extremo a extremo non está configurado neste dispositivo. Unha vez configurado, poderá cifrar este cartafol.
|
||
Quere configurar o cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="366"/>
|
||
<source>You cannot encrypt a folder with contents, please remove the files.
|
||
Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
|
||
<translation>Non pode cifrar un cartafol con contido, retire os ficheiros.
|
||
Agarde a nova sincronización e logo cífreo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Encryption failed</source>
|
||
<translation>Fallou o cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Could not encrypt folder because the folder does not exist anymore</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cifrar o cartafol porque o cartafol xa non existe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Encrypt</source>
|
||
<translation>Cifrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Edit Ignored Files</source>
|
||
<translation>Editar ficheiros ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Create new folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="634"/>
|
||
<source>Availability</source>
|
||
<translation>Dispoñíbilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Force sync now</source>
|
||
<translation>Forzar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Restart sync</source>
|
||
<translation>Reiniciar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Resume sync</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Pause sync</source>
|
||
<translation>Por en pausa a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="630"/>
|
||
<source>Remove folder sync connection</source>
|
||
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Disable virtual file support …</source>
|
||
<translation>Desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="651"/>
|
||
<source>Enable virtual file support %1 …</source>
|
||
<translation>Activar a compatibilidade con ficheiros virtuais %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="651"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="745"/>
|
||
<source>Folder creation failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="746"/>
|
||
<source><p>Could not create local folder <i>%1</i>.</p></source>
|
||
<translation><p>Non foi posíbel crear o cartafol local <i>%1</i>.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
|
||
<translation>Confirmar a retirada da conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="804"/>
|
||
<source><p>Do you really want to stop syncing the folder <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>Confirma que quere deixar de sincronizar o cartafol <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
|
||
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Disable virtual file support?</source>
|
||
<translation>Quere desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="922"/>
|
||
<source>This action will disable virtual file support. As a consequence contents of folders that are currently marked as "available online only" will be downloaded.
|
||
|
||
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
|
||
|
||
This action will abort any currently running synchronization.</source>
|
||
<translation>Esta acción desactivará a compatibilidade cos ficheiros virtuais. Como consecuencia, descargaranse os contidos dos cartafoles que están marcados actualmente como «só dispoñíbeis en liña».
|
||
|
||
A única vantaxe de desactivar a compatibilidade con ficheiros virtuais é que volverá dispoñíbel a función de sincronización selectiva.
|
||
|
||
Esta acción interromperá calquera sincronización que estea a executarse actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Disable support</source>
|
||
<translation>Desactivar a compatibilidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1014"/>
|
||
<source>End-to-end encryption mnemonic</source>
|
||
<translation>Mnemónico de cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1016"/>
|
||
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
|
||
<translation>Para protexer a súa identidade criptográfica, cifrámola cun mnemotécnico de 12 palabras do dicionario. Anóteas a poñas a seguro. Serán necesarias para engadir outros dispositivos á súa conta (como o seu teléfono móbil ou o computador portátil).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1041"/>
|
||
<source>Disable end-to-end encryption</source>
|
||
<translation>Desactivar o cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1042"/>
|
||
<source>Disable end-to-end encryption for %1?</source>
|
||
<translation>Desactivar o cifrado de extremo a extremo para %1?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1043"/>
|
||
<source>Removing end-to-end encryption will remove locally-synced files that are encrypted.<br>Encrypted files will remain on the server.</source>
|
||
<translation>Ao retirar o cifrado de extremo a extremo, retiraranse os ficheiros sincronizados localmente que están cifrados.<br>Os ficheiros cifrados permanecerán no servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1105"/>
|
||
<source>Sync Running</source>
|
||
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>The syncing operation is running.<br/>Do you want to terminate it?</source>
|
||
<translation>Estase a realizar a sincronización.<br/>Quere interrompela e rematala?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1178"/>
|
||
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
|
||
<translation>%1 (%3%) de %2 en uso. Algúns cartafoles, incluíndo os compartidos e os montados en rede, poderían ter diferentes límites.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>%1 of %2 in use</source>
|
||
<translation>%1 de %2 en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1188"/>
|
||
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
|
||
<translation>Actualmente non hai dispoñíbel ningunha información sobre o uso do almacenamento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>%1 in use</source>
|
||
<translation>%1 en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1218"/>
|
||
<source>%1 as %2</source>
|
||
<translation>%1 como %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>The server version %1 is unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>Este servidor da versión %1 non ten asistencia técnica! Proceda baixo a súa propia responsabilidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1227"/>
|
||
<source>Connected to %1.</source>
|
||
<translation>Conectado a %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
|
||
<translation>O servidor %1 non está dispoñíbel temporalmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
|
||
<translation>O servidor %1 neste momento está en modo de mantemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1237"/>
|
||
<source>Server %1 is currently being redirected, or your connection is behind a captive portal.</source>
|
||
<translation>O servidor % 1 está a ser redirixido ou a súa conexión está detrás dun portal cativo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1240"/>
|
||
<source>Signed out from %1.</source>
|
||
<translation>Desconectado de %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1250"/>
|
||
<source>Obtaining authorization from the browser. <a href='%1'>Click here</a> to re-open the browser.</source>
|
||
<translation>Obtendo autorización dende o navegador. <a href='%1'>Prema aquí</a> para volver abrir o navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1254"/>
|
||
<source>Connecting to %1 …</source>
|
||
<translation>Conectando con %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1259"/>
|
||
<source>No connection to %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Non hai conexión con %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1310"/>
|
||
<source>Unable to connect to %1.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel conectar con %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1264"/>
|
||
<source>Server configuration error: %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración do servidor: %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1324"/>
|
||
<source>You need to accept the terms of service</source>
|
||
<translation>É preciso que Vde. acepte as condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1275"/>
|
||
<source>No %1 connection configured.</source>
|
||
<translation>Non se configurou a conexión %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1517"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron por ser demasiado grandes:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1519"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son almacenamentos externos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son demasiado grandes ou almacenamentos externos:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1607"/>
|
||
<source>There are folders that have grown in size beyond %1MB: %2</source>
|
||
<translation>Hai cartafoles que creceron máis aló de %1MB: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1577"/>
|
||
<source>End-to-end encryption has been enabled on this account with another device.<br>It can be enabled on this device by entering your mnemonic.<br>This will enable synchronisation of existing encrypted folders.</source>
|
||
<translation>Activouse o cifrado de extremo a extremo nesta conta con outro dispositivo.<br> Pódese activar neste dispositivo introducindo o seu mnemotécnico.<br> Isto activará a sincronización dos cartafoles cifrados existentes.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1568"/>
|
||
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
|
||
<translation>Esta conta admite o cifrado de extremo a extremo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1572"/>
|
||
<source>Set up encryption</source>
|
||
<translation>Definir o cifrado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountSetupFromCommandLineJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="142"/>
|
||
<source>The authenticated request to the server was redirected to "%1". The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
||
<translation>A solicitude autenticada ao servidor foi redirixida a «%1». O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
||
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountsetupfromcommandlinejob.cpp" line="160"/>
|
||
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
|
||
<translation>Houbo unha resposta non válida a unha solicitude WebDAV autenticada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AccountState</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>Conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Service unavailable</source>
|
||
<translation>Servizo non dispoñíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Maintenance mode</source>
|
||
<translation>Modo de mantemento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Redirect detected</source>
|
||
<translation>Detectouse unha redirección</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Network error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na rede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Configuration error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="164"/>
|
||
<source>Asking Credentials</source>
|
||
<translation>Solicitando credenciais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Need the user to accept the terms of service</source>
|
||
<translation>É preciso que o usuario acepte as condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Unknown account state</source>
|
||
<translation>Estado da conta descoñecido</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ActivityListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="490"/>
|
||
<source>For more activities please open the Activity app.</source>
|
||
<translation>Para máis actividades, abra a aplicación Actividade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Fetching activities …</source>
|
||
<translation>Recuperando as actividades…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Network error occurred: client will retry syncing.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de rede: o cliente tentará de novo a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/activitylistmodel.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
|
||
<translation>Non se sincronizaran os ficheiros da lista de ignorados e as ligazóns simbólicas.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>SSL client certificate authentication</source>
|
||
<translation>Certificado de autenticación SSL do cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
|
||
<translation>Este servidor probabelmente precisa dun certificado SSL de cliente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Certificate & Key (pkcs12):</source>
|
||
<translation>Certificado e chave (pkcs12):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>Browse …</source>
|
||
<translation>Examinar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
|
||
<source>Certificate password:</source>
|
||
<translation>Contrasinal do certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="79"/>
|
||
<source>An encrypted pkcs12 bundle is strongly recommended as a copy will be stored in the configuration file.</source>
|
||
<translation>Recoméndase encarecidamente un paquete pkcs12 cifrado xa que se gardará unha copia no ficheiro de configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Select a certificate</source>
|
||
<translation>Seleccione un certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
|
||
<translation>Ficheiros de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Application</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Some settings were configured in %1 versions of this client and use features that are not available in this version.<br><br>Continuing will mean <b>%2 these settings</b>.<br><br>The current configuration file was already backed up to <i>%3</i>.</source>
|
||
<translation>Algúns axustes configuráronse nas versións %1 deste cliente e usan funcións que non están dispoñíbeis nesta versión. <br><br>Continuar significará que <b>%2 estes axustes</b>. <br><br>Xa se fixo unha copia de seguranza do ficheiro de configuración actual en <i>%3</i>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="183"/>
|
||
<source>newer</source>
|
||
<comment>newer software version</comment>
|
||
<translation>máis recente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="183"/>
|
||
<source>older</source>
|
||
<comment>older software version</comment>
|
||
<translation>máis antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>ignoring</source>
|
||
<translation>ignorando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="184"/>
|
||
<source>deleting</source>
|
||
<translation>eliminando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Quit</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Continue</source>
|
||
<translation>Continuar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="503"/>
|
||
<source>%1 accounts</source>
|
||
<comment>number of accounts imported</comment>
|
||
<translation>%1 contas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="504"/>
|
||
<source>1 account</source>
|
||
<translation>1 conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="506"/>
|
||
<source>%1 folders</source>
|
||
<comment>number of folders imported</comment>
|
||
<translation>%1 cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="507"/>
|
||
<source>1 folder</source>
|
||
<translation>1 cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Legacy import</source>
|
||
<translation>Importar estilo antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Imported %1 and %2 from a legacy desktop client.
|
||
%3</source>
|
||
<comment>number of accounts and folders imported. list of users.</comment>
|
||
<translation>Importáronse % 1 e % 2 dun cliente de escritorio estilo antigo.
|
||
% 3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Error accessing the configuration file</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="395"/>
|
||
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your system account.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración en %1. Comprobe que é posíbel acceder ao ficheiro coa súa conta do sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Quit %1</source>
|
||
<translation>Saír de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Authentication Required</source>
|
||
<translation>Precísase da autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Enter username and password for "%1" at %2.</source>
|
||
<translation>Introduza o nome de usuario e o contrasinal de «%1» en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>&Username:</source>
|
||
<translation>Nome de &usuario:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
|
||
<source>&Password:</source>
|
||
<translation>&Contrasinal:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::BasePropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="94"/>
|
||
<source>"%1 Failed to unlock encrypted folder %2".</source>
|
||
<translation>«%1 Produciuse un fallo ao desbloquear o cartafol cifrado %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/basepropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::BulkPropagatorJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="123"/>
|
||
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro %1 porque existe outro ficheiro co mesmo nome que só se diferenzan polas maiúsuclas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="175"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modified time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha data de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="296"/>
|
||
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
||
<translation>Ficheiro retirado (iniciar o envío) %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="308"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha data de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="320"/>
|
||
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización. Retómase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="334"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="667"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Network error: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na rede: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="480"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="649"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local foi retirado durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/bulkpropagatorjob.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Restoration failed: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CaseClashConflictSolver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Cannot rename file because a file with the same name already exists on the server. Please pick another name.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiar o nome do ficheiro porque xa existe un ficheiro co mesmo nome no servidor. Escolla outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="172"/>
|
||
<source>You don't have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
|
||
<translation>Non ten permiso para cambiar o nome deste ficheiro. Pídalle ao autor do ficheiro que o cambie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os permisos co erro %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/caseclashconflictsolver.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CaseClashFilenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Case Clash Conflict</source>
|
||
<translation>Conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>The file could not be synced because it generates a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro porque xera un conflito de capitalización cun ficheiro existente neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Existing file</source>
|
||
<translation>Ficheiro existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="60"/>
|
||
<source>file A</source>
|
||
<translation>ficheiro A</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="107"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="213"/>
|
||
<source>today</source>
|
||
<translation>hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="114"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="220"/>
|
||
<source>0 byte</source>
|
||
<translation>0 bytes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="121"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Open existing file</source>
|
||
<translation>Abrir ficheiro existente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Case clashing file</source>
|
||
<translation>Ficheiro en conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="172"/>
|
||
<source>file B</source>
|
||
<translation>ficheiro B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="227"/>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Open clashing file</source>
|
||
<translation>Abrir ficheiro en conflito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="268"/>
|
||
<source>Please enter a new name for the clashing file:</source>
|
||
<translation>Introduza un novo nome para o ficheiro en conflito:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.ui" line="281"/>
|
||
<source>New filename</source>
|
||
<translation>Novo nome de ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because of a case clash conflict with an existing file on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» por mor dun conflito de capitalización cun ficheiro existente neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>%1 does not support equal file names with only letter casing differences.</source>
|
||
<translation>%1 non admite nomes de ficheiros iguais con só diferenzas entre maiúsculas e minúsculas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Use invalid name</source>
|
||
<translation>Nome incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/caseclashfilenamedialog.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén caracteres non admitidos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::CleanupPollsJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1585"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ClientSideEncryption</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1369"/>
|
||
<source>Please enter your end-to-end encryption passphrase:<br><br>Username: %2<br>Account: %3<br></source>
|
||
<translation>Introduza a súa frase de contrasinal de cifrado de extremo a extremo: <br><br>Usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1377"/>
|
||
<source>Enter E2E passphrase</source>
|
||
<translation>Introduza a frase de contrasinal E2E</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConflictDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Sync Conflict</source>
|
||
<translation>Conflito na sinconización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Conflicting versions of %1.</source>
|
||
<translation>Versións en conflito de %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>Which version of the file do you want to keep?<br/>If you select both versions, the local file will have a number added to its name.</source>
|
||
<translation>Que versión do ficheiro quere conservar? <br/>Se selecciona ámbalas dúas versións, engadiráselle un número ao nome do ficheiro local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>Local version</source>
|
||
<translation>Versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="57"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="165"/>
|
||
<source>Click to open the file</source>
|
||
<translation>Prema para abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="96"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="204"/>
|
||
<source>today</source>
|
||
<translation>hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="103"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="211"/>
|
||
<source>0 byte</source>
|
||
<translation>0 byte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="110"/>
|
||
<source><a href="%1">Open local version</a></source>
|
||
<translation><a href="%1">Abrir a versión local</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="154"/>
|
||
<source>Server version</source>
|
||
<translation>Versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="218"/>
|
||
<source><a href="%1">Open server version</a></source>
|
||
<translation><a href="%1">Abrir a versión do servidor</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Keep selected version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión seleccionada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Open local version</source>
|
||
<translation>Abrir a versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Open server version</source>
|
||
<translation>Abrir a versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Keep both versions</source>
|
||
<translation>Conservar ámbalas dúas versións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Keep local version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Keep server version</source>
|
||
<translation>Conservar a versión do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConflictSolver</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Do you want to delete the directory <i>%1</i> and all its contents permanently?</source>
|
||
<translation>Confirma que quere eliminar definitivamente o directorio <i>%1</i> e todo o seu contido?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Do you want to delete the file <i>%1</i> permanently?</source>
|
||
<translation>Confirma que quere eliminar definitivamente o ficheiro <i>%1</i> ?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Confirm deletion</source>
|
||
<translation>Confirmar a eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="../src/gui/conflictsolver.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Moving file failed:
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao mover o ficheiro:
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="49"/>
|
||
<source>No Nextcloud account configured</source>
|
||
<translation>Non hai configurada ningunha conta Nextcloud </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de autenticación: Ou o nome de usuario ou o contrasinal son erróneos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Timeout</source>
|
||
<translation>Tempo de espera</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="215"/>
|
||
<source>The provided credentials are not correct</source>
|
||
<translation>As credenciais fornecidas non son correctas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="286"/>
|
||
<source>The configured server for this client is too old</source>
|
||
<translation>O servidor configurado para este cliente é moi antigo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
|
||
<translation>Actualice ao último servidor e reinicie o cliente.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoveryPhase</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Error while canceling deletion of a file</source>
|
||
<translation>Produciuse un ficheiro ao cancelar a eliminación dun ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Error while canceling deletion of %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un ficheiro ao cancelar a eliminación de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
||
<translation>Erro do servidor: a resposta PROPFIND non está formatada en XML.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="682"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Encrypted metadata setup error!</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro na configuración dos metadatos cifrados!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="706"/>
|
||
<source>Encrypted metadata setup error: initial signature from server is empty.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración dos metadatos cifrados: a sinatura inicial do servidor está baleira.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::DiscoverySingleLocalDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Error while opening directory %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao abrir o directorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="281"/>
|
||
<source>Directory not accessible on client, permission denied</source>
|
||
<translation>Directorio non accesíbel no cliente, permiso denegado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Directory not found: %1</source>
|
||
<translation>Non se atopou o directorio: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="316"/>
|
||
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
||
<translation>O nome de ficheiro codificado non é correcto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Error while reading directory %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao ler o directorio %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="466"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="523"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="466"/>
|
||
<source>An error occurred during setup.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing. Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que a ruta sexa a correcta e de que se sincronice localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Invalid token received.</source>
|
||
<translation>Recibiuse un testemuño non válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="166"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="174"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing. Make sure it is not excluded via selective sync.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que non se exclúa mediante a sincronización selectiva.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Invalid file path was provided.</source>
|
||
<translation>Forneceuse unha ruta de ficheiro non válida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Could not find an account for local editing.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar unha conta para a edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="94"/>
|
||
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao tentar verificar a solicitude de edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="205"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="533"/>
|
||
<source>An error occurred during data retrieval.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a recuperación dos datos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel validar a solicitude para abrir un ficheiro dende o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="261"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="558"/>
|
||
<source>An error occurred trying to synchronise the file to edit locally.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao tentar sincronizar o ficheiro para editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Server error: PROPFIND reply is not XML formatted!</source>
|
||
<translation>Erro do servidor: a resposta PROPFIND non ten formato XML.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Could not find a remote file info for local editing. Make sure its path is valid.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar unha información de ficheiro remoto para a edición local. Asegúrese de que a súa ruta sexa correcta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Invalid local file path.</source>
|
||
<translation>A ruta do ficheiro local non é correcta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Could not open %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="76"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="669"/>
|
||
<source>File %1 already locked.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 xa está bloqueado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="670"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="681"/>
|
||
<source>Lock will last for %1 minutes. You can also unlock this file manually once you are finished editing.</source>
|
||
<translation>O bloqueo durará %1 minutos. Tamén pode desbloquear este ficheiro manualmente unha vez que remate a edición.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="680"/>
|
||
<source>File %1 now locked.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 agora está bloqueado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyjob.cpp" line="689"/>
|
||
<source>File %1 could not be locked.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel bloquear o ficheiro %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Could not validate the request to open a file from server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel validar a solicitude para abrir un ficheiro dende o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallymanager.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EditLocallyVerificationJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Invalid token received.</source>
|
||
<translation>Recibiuse un testemuño non válido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Please try again.</source>
|
||
<translation>Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Invalid file path was provided.</source>
|
||
<translation>Forneceuse unha ruta de ficheiro non válida.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Could not find an account for local editing.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar unha conta para a edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/editlocallyverificationjob.cpp" line="130"/>
|
||
<source>An error occurred trying to verify the request to edit locally.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao tentar verificar a solicitude de edición local.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EncryptFolderJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptfolderjob.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Could not generate the metadata for encryption, Unlocking the folder.
|
||
This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel xerar os metadatos para o cifrado, Desbloqueando o cartafol.
|
||
Isto pode ser un problema coas súas bibliotecas OpenSSL.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::EncryptedFolderMetadataHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="71"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="77"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="180"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="189"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Error fetching metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao recuperar os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="132"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Error locking folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao bloquear o cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Error fetching encrypted folder ID.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao recuperar o ID do cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="199"/>
|
||
<source>Error parsing or decrypting metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao analizar ou descifrar os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/encryptedfoldermetadatahandler.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Failed to upload metadata</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao enviar os metadatos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FileDetails</name>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="109"/>
|
||
<source>%1 second(s) ago</source>
|
||
<comment>seconds elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 segundo(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 segundo(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%1 minute(s) ago</source>
|
||
<comment>minutes elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 minuto(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 minuto(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="115"/>
|
||
<source>%1 hour(s) ago</source>
|
||
<comment>hours elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 hora(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 hora(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="118"/>
|
||
<source>%1 day(s) ago</source>
|
||
<comment>days elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 día(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 día(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="121"/>
|
||
<source>%1 month(s) ago</source>
|
||
<comment>months elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 mes(es)</numerusform><numerusform>Hai %1 mes(es)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="124"/>
|
||
<source>%1 year(s) ago</source>
|
||
<comment>years elapsed since file last modified</comment>
|
||
<translation><numerusform>Hai %1 ano(s)</numerusform><numerusform>Hai %1 ano(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/filedetails.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Locked by %1 - Expires in %2 minute(s)</source>
|
||
<comment>remaining time before lock expires</comment>
|
||
<translation><numerusform>Bloqueado por %1 - Caduca en %2 minuto(s)</numerusform><numerusform>Bloqueado por %1 - Caduca en %2 minuto(s)</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Flow2Auth</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="102"/>
|
||
<source>The polling URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
|
||
<translation>O URL solicitado non comeza con HTTPS aínda que o URL de acceso indicado comeza por HTTPS. Non é posíbel acceder porque isto podería implicar un fallo de seguranza. Consulte coa administración desta instancia.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
||
<translation>Erro devolto dende o servidor: <em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="234"/>
|
||
<source>There was an error accessing the "token" endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao «testemuño» do punto final: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Non foi posíbel analizar o JSON devolto dende o servidor: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
|
||
<translation>A resposta do servidor non contiña todos os campos agardados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/flow2auth.cpp" line="219"/>
|
||
<source>The returned server URL does not start with HTTPS despite the login URL started with HTTPS. Login will not be possible because this might be a security issue. Please contact your administrator.</source>
|
||
<translation>O URL do servidor devolto non comeza con HTTPS a pesar de que o URL de acceso comezou con HTTPS. Non será posíbel acceder porque isto pode ser un problema de seguranza. Póñase en contacto coa administración desta instancia.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Flow2AuthWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Unable to open the Browser, please copy the link to your Browser.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel abrir o navegador, copie a ligazón ao seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Waiting for authorization</source>
|
||
<translation>Agardando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Polling for authorization</source>
|
||
<translation>Solicitando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Starting authorization</source>
|
||
<translation>Iniciando autorización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="174"/>
|
||
<source>Link copied to clipboard.</source>
|
||
<translation>A ligazón foi copiada no portapapeis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Reopen Browser</source>
|
||
<translation>Volver abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/flow2authwidget.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Copy Link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Folder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
|
||
<translation>O cartafol local %1 non existe.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="182"/>
|
||
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
|
||
<translation>%1 debería ser un cartafol, mais non o é.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="185"/>
|
||
<source>%1 is not readable.</source>
|
||
<translation>%1 non é lexíbel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="428"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi retirado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron retirados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="430"/>
|
||
<source>%1 has been removed.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Retirouse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="435"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been added.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi actualizado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron engadidos.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="437"/>
|
||
<source>%1 has been added.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Engadiuse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="442"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi actualizado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron actualizados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="444"/>
|
||
<source>%1 has been updated.</source>
|
||
<comment>%1 names a file.</comment>
|
||
<translation>Enviouse %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="449"/>
|
||
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outro ficheiro tamén foi renomeado.</numerusform><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outros %n ficheiros tamén foron renomeados.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="451"/>
|
||
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
|
||
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
||
<translation>%1 foi renomeado a %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="456"/>
|
||
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 foi movido a %2 e outro ficheiro tamén foi movido.</numerusform><numerusform>%1 foi movido a %2 e outros %n ficheiros tamén foron movidos.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="458"/>
|
||
<source>%1 has been moved to %2.</source>
|
||
<translation>%1 foi movido a %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="463"/>
|
||
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="465"/>
|
||
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
|
||
<translation>Produciuse un conflito ao sincronizar %1. Comprobe o ficheiro!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="470"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
||
<translation><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outro ficheiro por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outros %n ficheiros por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="472"/>
|
||
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar %1 por mor dun erro. Vexa os detalles no rexistro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="477"/>
|
||
<source>%1 and %n other file(s) are currently locked.</source>
|
||
<translation><numerusform>%1 e outro %n ficheiro está bloqueado actualmente.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros están bloqueados actualmente.</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="479"/>
|
||
<source>%1 is currently locked.</source>
|
||
<translation>%1 está bloqueado actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Sync Activity</source>
|
||
<translation>Actividade de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Could not read system exclude file</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel ler o ficheiro de exclusión do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
|
||
</source>
|
||
<translation>Foi engadido un cartafol maior de %1 MB: %2.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1228"/>
|
||
<source>A folder from an external storage has been added.
|
||
</source>
|
||
<translation>Foi engadido un cartafol de almacenamento externo
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
|
||
<translation>Vaia a axustes para seleccionalo se quere descargar isto.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>A folder has surpassed the set folder size limit of %1MB: %2.
|
||
%3</source>
|
||
<translation>Un cartafol superou o límite de tamaño de cartafol establecido de %1MB: %2.
|
||
%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1409"/>
|
||
<source>Keep syncing</source>
|
||
<translation>Manter sincronizado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1411"/>
|
||
<source>All files in the sync folder "%1" folder were deleted on the server.
|
||
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
|
||
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
|
||
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
|
||
<translation>Todos os ficheiros no cartafol de sincronización «%1» foron eliminados no servidor.
|
||
Estas eliminacións sincronizarse co seu cartafol local sincronizado, facendo que estes ficheiros non estean dispoñíbeis a menos que teña permisos para restauralos.
|
||
Se decide restaurar os ficheiros, volveranse sincronizar co servidor se ten permisos para facelo.
|
||
Se decide eliminar os ficheiros, non poderá dispor deles a non ser que sexa o propietario.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1416"/>
|
||
<source>All the files in your local sync folder "%1" were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
|
||
Are you sure you want to sync those actions with the server?
|
||
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
|
||
<translation>Elimináronse todos os ficheiros do cartafol de sincronización local «%1». Estes ficheiros eliminados sincronizaranse co seu servidor, polo que tales ficheiros non estarán dispoñíbeis a non ser que sexan restaurados.
|
||
Confirma que quere sincronizar esas accións co servidor?
|
||
Se isto foi un accidente e decide manter os seus ficheiros, volveranse sincronizar dende o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1417"/>
|
||
<source>Stop syncing</source>
|
||
<translation>Deixar de sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1420"/>
|
||
<source>Remove All Files?</source>
|
||
<translation>Quere retirar todos os ficheiros?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1424"/>
|
||
<source>Remove all files</source>
|
||
<translation>Retirar todos os ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1425"/>
|
||
<source>Keep files</source>
|
||
<translation>Conservar os ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1428"/>
|
||
<source>The folder %1 has surpassed the set folder size limit of %2MB.</source>
|
||
<translation>O cartafol %1 superou o límite de tamaño de cartafol estabelecido de %2MB.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1429"/>
|
||
<source>Would you like to stop syncing this folder?</source>
|
||
<translation>Quere deixar de sincronizar este cartafol?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1294"/>
|
||
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>Creouse o cartafol %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Os datos no seu interior non se sincronizarán.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1297"/>
|
||
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
|
||
<translation>Creouse o ficheiro %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Non se sincronizará.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1308"/>
|
||
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
|
||
|
||
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel rastrexar de xeito fiábel os cambios nos cartafoles sincronizados.
|
||
|
||
Isto significa que o cliente de sincronización podería non enviar os cambios inmediatamente, e en troques diso, só examinará buscando cambios locais e enviaraos ocasionalmente (por omisión cada dúas horas)
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1551"/>
|
||
<source>Virtual file download failed with code "%1", status "%2" and error message "%3"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na descarga do ficheiro virtual co código «%1», o estado «%2» e a mensaxe de erro «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1645"/>
|
||
<source>A large number of files in the server have been deleted.
|
||
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
|
||
Alternatively, you can restore all deleted files by uploading from '%1' folder to the server.</source>
|
||
<translation>Elimináronse un gran número de ficheiros do servidor.
|
||
Confirme que quere proceder a estas eliminacións.
|
||
Como alternativa, pode restaurar todos os ficheiros eliminados enviándoos dende o cartafol «%1» ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1646"/>
|
||
<source>A large number of files in your local '%1' folder have been deleted.
|
||
Please confirm if you'd like to proceed with these deletions.
|
||
Alternatively, you can restore all deleted files by downloading them from the server.</source>
|
||
<translation>Elimináronse un gran número de ficheiros do seu cartafol local «%1».
|
||
Confirme que quere proceder a estas eliminacións.
|
||
Como alternativa, pode restaurar todos os ficheiros eliminados descargándoos do servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1647"/>
|
||
<source>Remove all files?</source>
|
||
<translation>Quere retirar todos os ficheiros?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1651"/>
|
||
<source>Proceed with Deletion</source>
|
||
<translation>Proceder á eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1652"/>
|
||
<source>Restore Files to Server</source>
|
||
<translation>Restaurar os ficheiros no servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1652"/>
|
||
<source>Restore Files from Server</source>
|
||
<translation>Restaurar os ficheiros do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderCreationDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Create new folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol novo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Enter folder name</source>
|
||
<translation>Introduza o nome do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>Folder already exists</source>
|
||
<translation>Xa existe o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Could not create a folder! Check your write permissions.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear un cartafol. Comprobe os seus permisos de escritura.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel restabelecer o estado do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="415"/>
|
||
<source>An old sync journal "%1" was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||
<translation>Atopouse un diario de sincronización antigo «%1», mais non foi posíbel retiralo. Asegúrese de que ningunha aplicación estea a usalo actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1337"/>
|
||
<source> (backup)</source>
|
||
<translation> (copia de seguranza)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1342"/>
|
||
<source> (backup %1)</source>
|
||
<translation> (copia de seguranza %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1602"/>
|
||
<source>Undefined state.</source>
|
||
<translation>Estado sen definir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1605"/>
|
||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||
<translation>Agardando para iniciar a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1608"/>
|
||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1738"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (A few seconds left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2 (restan uns segundos)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1741"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2 (restan %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1744"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1750"/>
|
||
<source>Syncing %1 (A few seconds left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan uns segundos)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1752"/>
|
||
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1755"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1611"/>
|
||
<source>Sync is running.</source>
|
||
<translation>Estase sincronizando.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1616"/>
|
||
<source>Sync finished with unresolved conflicts.</source>
|
||
<translation>A sincronización rematou con conflitos sen resolver.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1618"/>
|
||
<source>Last sync was successful.</source>
|
||
<translation>A última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1624"/>
|
||
<source>Setup error.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1627"/>
|
||
<source>Sync request was cancelled.</source>
|
||
<translation>Cancelouse a solicitude de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1630"/>
|
||
<source>Sync is paused.</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1636"/>
|
||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||
<translation>%1 (sincronización en pausa)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1644"/>
|
||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||
<translation>Non seleccionou ningún cartafol correcto!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1656"/>
|
||
<source>The selected path does not exist!</source>
|
||
<translation>A ruta seleccionada non éexiste!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1660"/>
|
||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||
<translation>A ruta seleccionada non é un cartafol!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1664"/>
|
||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||
<translation>Vde. non ten permiso para escribir neste cartafol!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1716"/>
|
||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||
<translation>O cartafol local %1 xa contén un cartafol usado nunha conexión de sincronización de cartafoles. Escolla outro!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1724"/>
|
||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||
<translation>O cartafol local %1 está dentro dun cartafol usado nunha conexión de sincronización de cartafoles. Escolla outro!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1740"/>
|
||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||
<translation>Xa existe unha tarefa de sincronización entre o servidor e este cartafol. Escolla outro cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="299"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
|
||
<source>You need to be connected to add a folder</source>
|
||
<translation>Ten que estar conectado para engadir un cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
|
||
<translation>Prema nesta botón para engadir un cartafol para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Could not decrypt!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descifrar!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="168"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de cartafoles dende o servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Fetching folder list from server …</source>
|
||
<translation>Recuperando a lista de cartafoles do servidor…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="239"/>
|
||
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
|
||
<translation>Hai conflitos sen resolver. Prema para obter máis detalles.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="245"/>
|
||
<source>Virtual file support is enabled.</source>
|
||
<translation>Está activada a compatibilidade con ficheiros virtuais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando os ficheiros virtuais co cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Synchronizing with local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando co cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Synchronizing virtual files in local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando os ficheiros virtuais no cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Synchronizing files in local folder</source>
|
||
<translation>Sincronizando ficheiros no cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Checking for changes in remote "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol remoto «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="997"/>
|
||
<source>Checking for changes in local "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1004"/>
|
||
<source>Reconciling changes</source>
|
||
<translation>Reconciliando os cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1009"/>
|
||
<source>Syncing local and remote changes</source>
|
||
<translation>Sincronizando cambios locais e remotos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>%1 %2 …</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Uploading foobar.png (1MB of 2MB) time left 2 minutes at a rate of 24Kb/s" Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2 …</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1068"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1079"/>
|
||
<source>, </source>
|
||
<translation>, </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>Waiting …</source>
|
||
<translation>Agardando…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1065"/>
|
||
<source>Download %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Download 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>Descargar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1066"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>↓ %1/s</source>
|
||
<translation>↓ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1072"/>
|
||
<source>download %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "download 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>descargar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1075"/>
|
||
<source>Upload %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>Enviar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>↑ %1/s</source>
|
||
<translation>↑ %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>upload %1/s</source>
|
||
<extracomment>Example text: "upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
||
<translation>enviar %1/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1090"/>
|
||
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
||
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1094"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png"</extracomment>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>A few seconds left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>Restan uns segundos, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<translation>Restan %5, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1129"/>
|
||
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
|
||
<extracomment>Example text: "12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
||
<translation>%1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1131"/>
|
||
<source>File %1 of %2</source>
|
||
<translation>Ficheiro %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1136"/>
|
||
<source>file %1 of %2</source>
|
||
<translation>ficheiro %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1184"/>
|
||
<source>About to start syncing</source>
|
||
<translation>A piques de comezar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1193"/>
|
||
<source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
|
||
<translation><numerusform>Agardando por outro cartafol…</numerusform><numerusform>Agardando por outros %n cartafoles…</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1199"/>
|
||
<source>Preparing to sync …</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcher</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="129"/>
|
||
<source>The watcher did not receive a test notification.</source>
|
||
<translation>O observador non recibiu unha notificación de proba.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
|
||
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
|
||
<translation>Este problema xeralmente acontece cando os reloxos inotify están esgotados. Comprobe as preguntas frecuentes (FAQ) para obter máis detalles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Add Sync Connection</source>
|
||
<translation>Engadir a conexión da sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
||
<translation>Prema para escoller un cartafol local para sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Enter the path to the local folder.</source>
|
||
<translation>Introduza a ruta ao cartafol local.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Select the source folder</source>
|
||
<translation>Escolla o cartafol de orixe</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Create Remote Folder</source>
|
||
<translation>Crear un cartafol remoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Enter the name of the new folder to be created below "%1":</source>
|
||
<translation>Introduza o nome do novo cartafol que se creará a seguir «%1»:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
|
||
<translation>Creouse correctamente o cartafol en %1.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="263"/>
|
||
<source>Authentication failed accessing %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel facer a autenticación accedendo a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="265"/>
|
||
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol en %1. Compróbeo manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao listar un cartafol. Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Choose this to sync the entire account</source>
|
||
<translation>Escolla isto para sincronizar toda a conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="507"/>
|
||
<source>This folder is already being synced.</source>
|
||
<translation>Este cartafol xa está sincronizado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="509"/>
|
||
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a parent folder of <i>%2</i>.</source>
|
||
<translation>Xa está a sincronizar <i>%1</i>, é o cartafol superior de <i>%2</i>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="511"/>
|
||
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a subfolder of <i>%2</i>.</source>
|
||
<translation>Xa está a sincronizar <i>%1</i>, é o subcartafol de <i>%2</i>.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
||
<translation>Use ficheiros virtuais en troques de descargar contido inmediatamente %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="609"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coas particións raíz de Windows como cartafol local. Escolla un subcartafol válido baixo a letra de unidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non están dispoñíbeis para o cartafol seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="65"/>
|
||
<source><b>Warning:</b> %1</source>
|
||
<translation><b>Advertencia:</b> %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="67"/>
|
||
<source><b>Warning:</b></source>
|
||
<translation><b>Advertencia:</b> </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="195"/>
|
||
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
||
<translation>Non se recibiu a «E-Tag» do servidor, comprobe o proxy e/ou a pasarela</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="202"/>
|
||
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
||
<translation>Recibiuse unha «E-Tag» diferente para continuar. Tentándoo outra vez.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
|
||
<source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
|
||
<translation>Recibimos unha descarga inesperada de lonxitude do contido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu un intervalo de contidos erróneo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Connection Timeout</source>
|
||
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="221"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>Avanzado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>Sobre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="33"/>
|
||
<source>Ask for confirmation before synchronizing new folders larger than</source>
|
||
<translation>Preguntar se se queren sincronizar novos cartafoles de máis de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Aviso legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="249"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
|
||
<source>Use &Monochrome Icons</source>
|
||
<translation>Usar iconas &monocromáticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
|
||
<source>&Launch on System Startup</source>
|
||
<translation>&Executar ao iniciar o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
|
||
<source>Show Server &Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as &notificacións do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
|
||
<source>Notify when synchronised folders grow larger than specified limit</source>
|
||
<translation>Notificar cando os cartafoles sincronizados superen o límite especificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="96"/>
|
||
<source>Show Call Notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as notificacións de chamadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="106"/>
|
||
<source>Updates</source>
|
||
<translation>Actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="114"/>
|
||
<source>&Automatically check for Updates</source>
|
||
<translation>Comprobar automaticamente as &actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="123"/>
|
||
<source>Automatically disable synchronisation of folders that overcome limit</source>
|
||
<translation>Desactivar automaticamente a sincronización de cartafoles que superan o límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="134"/>
|
||
<source>&Channel</source>
|
||
<translation>&Canle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="273"/>
|
||
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
|
||
<translation>Preguntar se se queren sincronizar os cartafoles de almacenamento externo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="147"/>
|
||
<source>Move removed files to trash</source>
|
||
<translation>Mover os ficheiros retirados ao lixo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="158"/>
|
||
<source>Show sync folders in &Explorer's navigation pane</source>
|
||
<translation>Amosar os cartafoles sincronizados no &panel de navegación do navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
|
||
<source>S&how crash reporter</source>
|
||
<translation>Amosar o informe de &fallos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="312"/>
|
||
<source>Edit &Ignored Files</source>
|
||
<translation>Editar ficheiros &ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="319"/>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Create Debug Archive</source>
|
||
<translation>Crear arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="198"/>
|
||
<source>&Check for Update now</source>
|
||
<translation>&Comprobar agora se hai actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="218"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>Información</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="229"/>
|
||
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
|
||
<translation>Preguntar se se queren sincronizar cartafoles de máis de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="230"/>
|
||
<source>Desktop client x.x.x</source>
|
||
<translation>Cliente de escritorio x.x.x</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="248"/>
|
||
<source>Update channel</source>
|
||
<translation>Actualizar a canle</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="183"/>
|
||
<source>&Restart && Update</source>
|
||
<translation>&Reiniciar e actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="301"/>
|
||
<source>&Automatically check for updates</source>
|
||
<translation>Comprobar &automaticamente as actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="317"/>
|
||
<source>Check Now</source>
|
||
<translation>Comproba agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="344"/>
|
||
<source>Usage Documentation</source>
|
||
<translation>Documentación de uso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="351"/>
|
||
<source>Legal Notice</source>
|
||
<translation>Aviso legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
|
||
<source>General Settings</source>
|
||
<translation>Axustes xerais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
|
||
<source>For System Tray</source>
|
||
<translation>Para a área de notificación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="284"/>
|
||
<source>Show sync folders in &Explorer's Navigation Pane</source>
|
||
<translation>Amosar os cartafoles sincronizados no &panel de navegación do navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="398"/>
|
||
<source>Use &monochrome icons</source>
|
||
<translation>Usar iconas &monocromáticas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="405"/>
|
||
<source>&Launch on system startup</source>
|
||
<translation>&Executar ao iniciar o sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="412"/>
|
||
<source>Show server &notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as &notificacións do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="419"/>
|
||
<source>Show call notifications</source>
|
||
<translation>Amosar as notificacións de chamadas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Server notifications that require attention.</source>
|
||
<translation>Notificacións do servidor que precisan atención.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Show call notification dialogs.</source>
|
||
<translation>Amosar os diálogos de notificación de chamadas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="162"/>
|
||
<source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
|
||
<translation>Non pode desactivar o inicio automático porque o inicio automático de todo o sistema está activado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="151"/>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="327"/>
|
||
<source>stable</source>
|
||
<translation>estábel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="156"/>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="329"/>
|
||
<source>beta</source>
|
||
<translation>beta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Change update channel?</source>
|
||
<translation>Cambiar canle de actualización?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="351"/>
|
||
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The "stable" channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the "beta" channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
|
||
|
||
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
|
||
<translation>A canle de actualización determina que actualizacións de clientes se ofrecerán para a instalación. A canle «estábel» só contén anovacións que se consideran fiábeis, mentres que as versións da canle «beta» poden conter funcións e correccións de fallo máis recentes, pero aínda non foron probadas a fondo.
|
||
|
||
Teña en conta que isto só selecciona de que grupo se toman as anovacións e que non hai reversións: por tanto, reverter da canle beta á canle estábel normalmente non se pode facer inmediatamente e significa agardar por unha versión estábel que sexa máis recente que a versión beta instalada actualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="365"/>
|
||
<source>daily</source>
|
||
<translation>diario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="369"/>
|
||
<source>enterprise</source>
|
||
<translation>empresarial</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="397"/>
|
||
<source>- beta: contains versions with new features that may not be tested thoroughly
|
||
- daily: contains versions created daily only for testing and development
|
||
|
||
Downgrading versions is not possible immediately: changing from beta to stable means waiting for the new stable version.</source>
|
||
<comment>list of available update channels to non enterprise users and downgrading warning</comment>
|
||
<translation>– beta: contén versións con novas funcionalidades que é posíbel que non fosen probadas
|
||
– diario: contén versións creadas diariamente só para probas e desenvolvemento
|
||
|
||
Non é posíbel reverter versións inmediatamente: cambiar de beta a estábel implica agardar pola nova versión estábel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="397"/>
|
||
<source>- enterprise: contains stable versions for customers.
|
||
</source>
|
||
<comment>description of enterprise update channel for enterprise customers</comment>
|
||
<translation>– empresarial: contén versións estábeis para os clientes.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="402"/>
|
||
<source>- enterprise: contains stable versions for customers.
|
||
|
||
Downgrading versions is not possible immediately: changing from stable to enterprise means waiting for the new enterprise version.</source>
|
||
<comment>list of available update channels to enterprise users and downgrading warning</comment>
|
||
<translation>– empresarial: contén versións estábeis para os clientes.
|
||
|
||
Non é posíbel reverter as versións inmediatamente: cambiar de estábel estable a empresarial implica agardar pola nova versión empresarial.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Changing update channel?</source>
|
||
<translation>Quere cambiar a canle de actualización?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="403"/>
|
||
<source>The channel determines which upgrades will be offered to install:
|
||
- stable: contains tested versions considered reliable
|
||
- beta: contains versions with new features that may not be tested thoroughly
|
||
- daily: contains versions created daily only for testing and development
|
||
%1
|
||
Downgrading versions is not possible immediately: changing from beta to stable means waiting for the new stable version.</source>
|
||
<translation>A canle determina que actualizacións se forneceran para instalar:
|
||
– estábel: contén versións probadas consideradas fiábeis
|
||
– beta: contén versións con novas funcionalidades que poden non ser probadas a fondo
|
||
– diario: contén versións creadas diariamente só para probas e desenvolvemento
|
||
%1
|
||
Non é posíbel reverter versións inmediatamente: cambiar de beta a estábel significa agardar pola nova versión estábel.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="410"/>
|
||
<source>The channel determines which upgrades will be offered to install:
|
||
- stable: contains tested versions considered reliable
|
||
</source>
|
||
<comment>starts list of available update channels, stable is always available</comment>
|
||
<translation>A canle determina que actualizacións se ofrecerán para instalar:
|
||
– estábel: contén versións probadas consideradas fiábeis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Change update channel</source>
|
||
<translation>Cambiar canle de actualización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Zip Archives</source>
|
||
<translation>Arquivos Zip</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Debug Archive Created</source>
|
||
<translation>Creose o arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Debug archive is created at %1</source>
|
||
<translation>O arquivo de depuración creouse en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::GetOrCreatePublicLinkShare</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Password for share required</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="799"/>
|
||
<source>Please enter a password for your link share:</source>
|
||
<translation>Introduza un contrasinal para a súa ligazón de compartición:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="825"/>
|
||
<source>Sharing error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="826"/>
|
||
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
|
||
|
||
%1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar ou crear a ligazón pública compartida. Erro:
|
||
|
||
%1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Please enter %1 password:<br><br>Username: %2<br>Account: %3<br></source>
|
||
<translation>Introduza o contrasinal de %1: <br><br>Nome de usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Reading from keychain failed with error: "%1"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao ler do chaveiro: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Enter Password</source>
|
||
<translation>Introduza o contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
|
||
<source><a href="%1">Click here</a> to request an app password from the web interface.</source>
|
||
<translation><a href="%1">Prema aquí</a> para solicitar un contrasinal de aplicación dende a interface web.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
||
<source>Ignored Files Editor</source>
|
||
<translation>Editor de ficheiros ignorados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
|
||
<source>Global Ignore Settings</source>
|
||
<translation>Axustes globais para ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
|
||
<source>Sync hidden files</source>
|
||
<translation>Sincronizar os ficheiros agochados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
|
||
<source>Files Ignored by Patterns</source>
|
||
<translation>Ficheiros ignorados por patróns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="40"/>
|
||
<source>This entry is provided by the system at "%1" and cannot be modified in this view.</source>
|
||
<translation>Esta entrada é fornecida polo sistema en «%1» e non se pode modificar nesta vista.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::IgnoreListTableWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="33"/>
|
||
<source>Pattern</source>
|
||
<translation>Modelo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="38"/>
|
||
<source>Allow Deletion</source>
|
||
<translation>Permitir a eliminación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="49"/>
|
||
<source>Add</source>
|
||
<translation>Engadir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>Retirar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.ui" line="66"/>
|
||
<source>Remove all</source>
|
||
<translation>Retirar todo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
|
||
|
||
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros ou cartafoles que coincidan cun patrón non se sincronizarán.
|
||
|
||
Os elementos onde se permite a eliminación eliminaranse se impiden que se retire un directorio. Isto é útil para os metadatos.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Could not open file</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Cannot write changes to "%1".</source>
|
||
<translation>Non é posíbel escribir os cambios en «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||
<translation>Engadir o patrón a ignorar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||
<translation>Engadir un novo patrón a ignorar:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::InvalidFilenameDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Invalid filename</source>
|
||
<translation>Nome de cartafol incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>The file could not be synced because it contains characters which are not allowed on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro porque contén caracteres que non están permitidos neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Please enter a new name for the file:</source>
|
||
<translation>Introduza un nome novo para o ficheiro:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.ui" line="71"/>
|
||
<source>New filename</source>
|
||
<translation>Novo nome de ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="92"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because the name contains characters which are not allowed on this system.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» porque o nome contén caracteres que non están permitidos neste sistema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="93"/>
|
||
<source>The following characters are not allowed on the system: * " | & ? , ; : \ / ~ < > leading/trailing spaces</source>
|
||
<translation>Os seguintes caracteres non están permitidos no sistema: * " | & ? , ; : \ / ~ < > espazos ao principio/ao final</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="103"/>
|
||
<source>The file "%1" could not be synced because the name contains characters which are not allowed on the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar o ficheiro «%1» porque o nome contén caracteres que non están permitidos neste servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="114"/>
|
||
<source>The following characters are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes caracteres: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>The following basenames are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes nomes base: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>The following filenames are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten os seguintes nomes de ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="123"/>
|
||
<source>The following file extensions are not allowed: %1</source>
|
||
<translation>Non se permiten as seguintes extensións de ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Checking rename permissions …</source>
|
||
<translation>Comprobando os permisos de cambio de nome…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>You don't have the permission to rename this file. Please ask the author of the file to rename it.</source>
|
||
<translation>Non ten permiso para cambiar o nome deste ficheiro. Pídalle ao autor do ficheiro que o cambie.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Failed to fetch permissions with error %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os permisos co erro %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Use invalid name</source>
|
||
<translation>Nome incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Filename contains illegal characters: %1</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén caracteres non admitidos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Could not rename file. Please make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Cannot rename file because a file with the same name does already exist on the server. Please pick another name.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiar o nome do ficheiro porque xa existe un ficheiro co mesmo nome no servidor. Escolla outro nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/invalidfilenamedialog.cpp" line="282"/>
|
||
<source>Could not rename local file. %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiar o nome do ficheiro local. %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LegalNotice</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="25"/>
|
||
<source>Legal notice</source>
|
||
<translation>Aviso legal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="57"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>Pechar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="55"/>
|
||
<source><p>Copyright 2017-2023 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH</p></source>
|
||
<translation><p>Copyright 2017-2023 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2023 ownCloud GmbH</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="58"/>
|
||
<source><p>Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.</p></source>
|
||
<translation><p>Licenciado baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) Version 2.0 ou calquera versión posterior.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Log Output</source>
|
||
<translation>Rexistro da saída</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="50"/>
|
||
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
|
||
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
|
||
If enabled, logs will be written to %1</source>
|
||
<translation>O cliente pode escribir rexistros de depuración nun cartafol temporal. Estes rexistros son moi útiles para diagnosticar problemas.
|
||
Dado que os ficheiros de rexistro poden ser grandes, o cliente iniciará un novo para cada execución de sincronización e comprimirá os máis antigos. Tamén eliminará os ficheiros de rexistro após un par de horas para evitar consumir demasiado espazo no disco.
|
||
Se está activado, os rexistros escribiranse en %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Enable logging to temporary folder</source>
|
||
<translation>Activar o acceso no cartafol temporal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
|
||
<source>This setting persists across client restarts.
|
||
Note that using any logging command line options will override this setting.</source>
|
||
<translation>Este axuste persiste nos reinicios do cliente.
|
||
Teña en conta que o uso de calquera opción da liña de ordes anulara este axuste.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Open folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Logger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="353"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="354"/>
|
||
<source><nobr>File "%1"<br/>cannot be opened for writing.<br/><br/>The log output <b>cannot</b> be saved!</nobr></source>
|
||
<translation><nobr>O ficheiro «%1»<br/> non se pode abrir para escritura.<br/><br/>A saída do rexistro <b>non se pode</n> gardar!</nobr></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Mac::FileProviderEditLocallyJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Could not start editing locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comezar a editar localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="42"/>
|
||
<source>An error occurred during setup.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Could not find a file for local editing.Make sure its path is valid and it is synced locally.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar un ficheiro para a edición local. Asegúrese de que a ruta sexa a correcta e de que se sincronice localmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Could not get file ID.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o ID do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Could not get file identifier.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o identificador do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/macOS/fileprovidereditlocallyjob.cpp" line="89"/>
|
||
<source>The file identifier is empty.</source>
|
||
<translation>O identificador do ficheiro está baleiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NSISUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="408"/>
|
||
<source>New Version Available</source>
|
||
<translation>Hai dispoñíbel unha nova versión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="414"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Client is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
||
<translation><p>Hai dispoñíbel unha nova versión do cliente %1.</p><p>Pode descargar a versión <b>%2</b>. A versión instalada é a %3</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Skip this time</source>
|
||
<translation>Omitir polo de agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Get update</source>
|
||
<translation>Obter a actualización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Update Failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="461"/>
|
||
<source><p>A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.</p><p><b>%2</b> has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.</p></source>
|
||
<translation><p>Hai unha nova versión do cliente %1 dispoñíbel mais o proceso de actualización fallou.</p><p><b>%2</b> descargouse. A versión instalada é %3. Se confirma o reinicio e a actualización, é posíbel que o seu computador se reinicie para completar a instalación.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Ask again later</source>
|
||
<translation>Pregunte de novo máis tarde</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Restart and update</source>
|
||
<translation>Reiniciar e actualizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Update manually</source>
|
||
<translation>Actualizar manualmente</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
|
||
<source>Proxy Settings</source>
|
||
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="36"/>
|
||
<source>No Proxy</source>
|
||
<translation>Sen proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="49"/>
|
||
<source>Use system proxy</source>
|
||
<translation>Usar o servidor proxy do sistema</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="59"/>
|
||
<source>Specify proxy manually as</source>
|
||
<translation>Especifique o proxy manualmente como</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
|
||
<source>Host</source>
|
||
<translation>Servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
|
||
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
||
<translation>O servidor proxy precisa autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="176"/>
|
||
<source>Note: proxy settings have no effects for accounts on localhost</source>
|
||
<translation>Nota: Os axustes do proxy non teñen efectos para as contas en localhost</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="246"/>
|
||
<source>Manually specify proxy</source>
|
||
<translation>Especificar manualmente o proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="256"/>
|
||
<source>No proxy</source>
|
||
<translation>Sen proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="397"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="507"/>
|
||
<source>Use global settings</source>
|
||
<translation>Usar os axustes globais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="197"/>
|
||
<source>Download Bandwidth</source>
|
||
<translation>Largo de banda de descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="210"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="299"/>
|
||
<source>No limit</source>
|
||
<translation>Sen límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="248"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="327"/>
|
||
<source>KBytes/s</source>
|
||
<translation>KBytes/s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
|
||
<source>Limit to</source>
|
||
<translation>Limitar a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="257"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="289"/>
|
||
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
|
||
<translation>Limitar a 3/4 do largo de banda estimado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="260"/>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
|
||
<source>Limit automatically</source>
|
||
<translation>Limitar automáticamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="276"/>
|
||
<source>Upload Bandwidth</source>
|
||
<translation>Largo de banda de envíos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Hostname of proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de máquina para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Username for proxy server</source>
|
||
<translation>Nome de usuario para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Password for proxy server</source>
|
||
<translation>Contrasinal para o servidor proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="44"/>
|
||
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
||
<translation>Proxy HTTP(S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="45"/>
|
||
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
||
<translation>Proxy SOCKS5</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="107"/>
|
||
<source>New %1 update ready</source>
|
||
<translation>Preparada a nova actualización %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="108"/>
|
||
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask for additional privileges during the process. Your computer may reboot to complete the installation.</source>
|
||
<translation>Unha nova actualización para %1 está a piques de instalarse. O actualizador pode solicitar privilexios adicionais durante o proceso. Pode reiniciar o seu computador para completar a instalación.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Downloading %1 …</source>
|
||
<translation>Descargando %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Downloading %1. Please wait …</source>
|
||
<translation>Descargando %1. Agarde…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="154"/>
|
||
<source>%1 available. Restart application to start the update.</source>
|
||
<translation>Está dispoñíbel a versión %1. Reinicie a aplicación para comezar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Could not download update. Please open <a href='%1'>%1</a> to download the update manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Abra <a href='%1'>%1</a> para descargar a actualización manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Could not download update. Please open %1 to download the update manually.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Abra %1 para descargar a actualización manualmente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Could not check for new updates.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel comprobar se hai novas actualizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="165"/>
|
||
<source>New %1 is available. Please open <a href='%2'>%2</a> to download the update.</source>
|
||
<translation>Xa está dispoñíbel o novo %1. Abra <a href='%2'>%2</a> para descargar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="167"/>
|
||
<source>New %1 is available. Please open %2 to download the update.</source>
|
||
<translation>Xa está dispoñíbel o novo %1. Abra %2 para descargar a actualización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Checking update server …</source>
|
||
<translation>Comprobando o servidor de actualizacións…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
||
<translation>O estado da actualización é descoñecido: non se comprobaron as actualizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="176"/>
|
||
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
|
||
<translation>Non hai actualizacións dispoñíbeis. A instalación xa está na versión máis recente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Update Check</source>
|
||
<translation>Comprobar actualizacións</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Connect</source>
|
||
<translation>Conectar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Use &virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
|
||
<translation>Use ficheiros &virtuais en troques de descargar contido inmediatamente %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="262"/>
|
||
<source>(experimental)</source>
|
||
<translation>(experimental)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non son compatíbeis coas particións raíz de Windows como cartafol local. Escolla un subcartafol válido baixo a letra de unidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="295"/>
|
||
<source>%1 folder "%2" is synced to local folder "%3"</source>
|
||
<translation>O cartafol %1 «%2» está sincronizado co cartafol local «%3»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Sync the folder "%1"</source>
|
||
<translation>Sincronizar o cartafol «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Warning: The local folder is not empty. Pick a resolution!</source>
|
||
<translation>Advertencia: O cartafol local non está baleiro. Escolla unha resolución.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="313"/>
|
||
<source>%1 free space</source>
|
||
<comment>%1 gets replaced with the size and a matching unit. Example: 3 MB or 5 GB</comment>
|
||
<translation>%1 de espazo libre</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
|
||
<translation>Os ficheiros virtuais non están dispoñíbeis para o cartafol seleccionado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Local Sync Folder</source>
|
||
<translation>Sincronización do cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="542"/>
|
||
<source>(%1)</source>
|
||
<translation>(%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="559"/>
|
||
<source>There isn't enough free space in the local folder!</source>
|
||
<translation>Non hai espazo libre abondo no cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Connection failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo de conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor especificado. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>Select a different URL</source>
|
||
<translation>Seleccione un URL diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
|
||
<translation>Tenteo de novo sen cifrar a través de HTTP (non é seguro)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
|
||
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
|
||
<translation>Configurar o certificado TLS do lado do cliente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address <em>%1</em>. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor <em>%1</em>. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="48"/>
|
||
<source>&Email</source>
|
||
<translation>&Correo-e</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Connect to %1</source>
|
||
<translation>Conectar con %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Enter user credentials</source>
|
||
<translation>Introduza as credenciais do usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudPropagator</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="663"/>
|
||
<source>Error with the metadata. Getting unexpected metadata format.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro cos metadatos. Obtendo un formato de metadatos non agardado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="875"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="952"/>
|
||
<source>Impossible to get modification time for file in conflict %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel obter o momento de modificación do ficheiro en conflito %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
|
||
<source>The link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
||
<comment>%1 will be replaced with the application name</comment>
|
||
<translation>A ligazón á súa interface web %1 cando a abre no navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="201"/>
|
||
<source>&Next ></source>
|
||
<translation>&Seguinte ></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Server address does not seem to be valid</source>
|
||
<translation>Parece que o enderezo do servidor non é válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cargar o certificado. Quizais o contrasinal é erróneo?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="278"/>
|
||
<source><font color="green">Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)</font><br/><br/></source>
|
||
<translation><font color="green">Conectouse correctamente a %1: %2 versión %3 (%4)</font><br/><br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Invalid URL</source>
|
||
<translation>URL incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="306"/>
|
||
<source>Failed to connect to %1 at %2:<br/>%3</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel conectar con %1 en %2:<br/>%3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
|
||
<translation>Esgotouse o tempo tentando conectar con %1 en %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="358"/>
|
||
<source>Trying to connect to %1 at %2 …</source>
|
||
<translation>Tentando conectar con %1 en %2…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="411"/>
|
||
<source>The authenticated request to the server was redirected to "%1". The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
||
<translation>A solicitude autenticada ao servidor foi redirixida a «%1». O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
||
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="433"/>
|
||
<source>There was an invalid response to an authenticated WebDAV request</source>
|
||
<translation>Deuse unha resposta incorrecta a unha solicitude de WebDAV autenticada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.<br/><br/></source>
|
||
<translation>O cartafol de sincronización local %1 xa existe. Configurándoo para a sincronización.<br/><br/></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Creating local sync folder %1 …</source>
|
||
<translation>Creando o cartafol local de sincronización %1…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="486"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>Aceptar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="488"/>
|
||
<source>failed.</source>
|
||
<translation>fallou.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Could not create local folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol local %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="550"/>
|
||
<source>No remote folder specified!</source>
|
||
<translation>Non se especificou o cartafol remoto!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Error: %1</source>
|
||
<translation>Erro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="569"/>
|
||
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
|
||
<translation>creando un cartafol en Nextcloud: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
|
||
<translation>O cartafol remoto %1 creouse correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="589"/>
|
||
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
|
||
<translation>O cartafol remoto %1 xa existe. Conectándoo para a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="593"/>
|
||
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
|
||
<translation>A creación do cartafol resultou nun código de erro HTTP %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="595"/>
|
||
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!<br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
||
<translation>A creación do cartafol remoto fracasou por mor de ser erróneas as credenciais!<br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="599"/>
|
||
<source><p><font color="red">Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.</font><br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
||
<translation><p><font color="red">A creación do cartafol remoto fallou probabelmente por mor de que as credenciais que se deron non foran as correctas.</font><br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p> </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="604"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Remote folder %1 creation failed with error <tt>%2</tt>.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol remoto %1 e dou o erro <tt>%2</tt>.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="619"/>
|
||
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
|
||
<translation>Definiuse a conexión de sincronización de %1 ao directorio remoto %2.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Successfully connected to %1!</source>
|
||
<translation>Conectou satisfactoriamente con %1!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="631"/>
|
||
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel estabelecer a conexión con %1. Compróbeo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Folder rename failed</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cambiarlle o nome ao cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Cannot remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel retirar e facer unha copia de seguranza do cartafol porque o cartafol ou un ficheiro dentro del está aberto noutro programa. Peche o cartafol ou ficheiro e prema en volver tentar ou cancele a opción.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="698"/>
|
||
<source><font color="green"><b>Local sync folder %1 successfully created!</b></font></source>
|
||
<translation><font color="green"><b>O cartafol local de sincronización %1 creouse correctamente!</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Add %1 account</source>
|
||
<translation>Engadir %1 conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Skip folders configuration</source>
|
||
<translation>Omitir a configuración dos cartafoles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Enable experimental feature?</source>
|
||
<translation>Activar as funcionalidades experimentais?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="431"/>
|
||
<source>When the "virtual files" mode is enabled no files will be downloaded initially. Instead, a tiny "%1" file will be created for each file that exists on the server. The contents can be downloaded by running these files or by using their context menu.
|
||
|
||
The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unselected folders will be translated to online-only folders and your selective sync settings will be reset.
|
||
|
||
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
|
||
|
||
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
|
||
<translation>Cando está activado o modo «ficheiros virtuais» inicialmente non se descargarán ficheiros. Pola contra, crearase un pequeno ficheiro «%1» para cada ficheiro que existe no servidor. O contido pódese descargar executando estes ficheiros ou usando o seu menú contextual.
|
||
|
||
O modo de ficheiros virtuais exclúese mutuamente coa sincronización selectiva. Os cartafoles non seleccionados actualmente converteranse en cartafoles só en liña e restabeleceranse os axustes de sincronización selectiva.
|
||
|
||
Cambiar a este modo interromperá calquera sincronización que estea a executarse actualmente.
|
||
|
||
Este é un novo modo experimental. Se decide usalo, agradecémoslle que informe dos problemas que se presenten.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Enable experimental placeholder mode</source>
|
||
<translation>Activar o modo de marcador de substitución experimental</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Stay safe</source>
|
||
<translation>Permanecer seguro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PasswordInputDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Password for share required</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/passwordinputdialog.ui" line="35"/>
|
||
<source>Please enter a password for your share:</source>
|
||
<translation>Introduza un contrasinal para compartir:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PollJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
|
||
<translation>O URL solicitado devolveu unha resposta JSON incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProcessDirectoryJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
||
<translation>As ligazóns simbolicas non son admitidas nas sincronizacións.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="337"/>
|
||
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
||
<translation>O ficheiro está na lista de ignorados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="341"/>
|
||
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
||
<translation>Os nomes de ficheiros que finalizan cun punto non están admitidos neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="351"/>
|
||
<source>File names containing the character "%1" are not supported on this file system.</source>
|
||
<translation>Os nomes de ficheiros que conteñen o carácter «%1» non están admitidos neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="353"/>
|
||
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
||
<translation>O nome de ficheiro contén algún carácter incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="355"/>
|
||
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro é un nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Folder</source>
|
||
<comment>name of folder entity to use when warning about invalid name</comment>
|
||
<translation>Cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<comment>name of folder entity to use when warning about invalid name</comment>
|
||
<translation>Ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="396"/>
|
||
<source>%1 name containing the character "%2" is not supported on this file system.</source>
|
||
<comment>folder or file impossible to sync due to an invalid name, placeholders will be file or folder and the invalid character</comment>
|
||
<translation>O nome %1 que contén o carácter «%2» non está admitido neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="398"/>
|
||
<source>%1 name contains at least one invalid character</source>
|
||
<translation>O nome %1 contén algún carácter incorrecto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="400"/>
|
||
<source>%1 name is a reserved name on this file system.</source>
|
||
<translation>O nome %1 é un nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="361"/>
|
||
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos finais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Filename contains leading spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Filename contains leading and trailing spaces.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro contén espazos ao principio e ao final.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Filename is too long.</source>
|
||
<translation>O nome de ficheiro é longo de máis.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="377"/>
|
||
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
||
<translation>O ficheiro/cartafol ignórase por estar agochado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Stat failed.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na obtención de estatísticas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
||
<translation>Conflito: descargada a versión do servidor, cambiou o nome da copia local e non foi enviada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Case Clash Conflict: Server file downloaded and renamed to avoid clash.</source>
|
||
<translation>Conflito de capitalización: Descargado e renomeado o ficheiro do servidor para evitar o conflito.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="391"/>
|
||
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro non pode ser codificado no seu sistema de ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="394"/>
|
||
<source>The filename is blacklisted on the server.</source>
|
||
<translation>O nome do ficheiro está na lista de bloqueo no servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="441"/>
|
||
<source> Reason: the entire filename is forbidden.</source>
|
||
<translation>Motivo: está prohibido todo o nome do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Reason: the entire filename is forbidden.</source>
|
||
<translation>Motivo: está prohibido todo o nome do ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="444"/>
|
||
<source> Reason: the filename has a forbidden base name (filename start).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro ten un nome base prohibido (inicio do nome de ficheiro).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Reason: the filename has a forbidden base name (filename start).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro ten un nome base prohibido (inicio do nome de ficheiro).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="447"/>
|
||
<source> Reason: the file has a forbidden extension (.%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o ficheiro ten unha extensión prohibida (.%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Reason: the file has a forbidden extension (.%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o ficheiro ten unha extensión prohibida (.%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="450"/>
|
||
<source> Reason: the filename contains a forbidden character (%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro contén un carácter prohibido (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Reason: the filename contains a forbidden character (%1).</source>
|
||
<translation>Motivo: o nome do ficheiro contén un carácter prohibido (%1).</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="516"/>
|
||
<source>File has extension reserved for virtual files.</source>
|
||
<translation>O ficheiro ten a extensión reservada para ficheiros virtuais.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="602"/>
|
||
<source>size</source>
|
||
<translation>tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="604"/>
|
||
<source>permission</source>
|
||
<translation>permiso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="608"/>
|
||
<source>file id</source>
|
||
<translation>ID do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Server reported no %1</source>
|
||
<translation>O servidor non informou de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="982"/>
|
||
<source>Cannot sync due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Non é posíbel sincronizar por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1080"/>
|
||
<source>Could not upload file, because it is open in "%1".</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro porque está aberto en «%1».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1010"/>
|
||
<source>Error while deleting file record %1 from the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1265"/>
|
||
<source>Conflict when uploading a folder. It's going to get cleared!</source>
|
||
<translation>Produciuse un conflito ao enviar un cartafol. Vai ser limpado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1268"/>
|
||
<source>Conflict when uploading a file. It's going to get removed!</source>
|
||
<translation>Produciuse un conflito ao enviar un ficheiro. Vai ser retirado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1711"/>
|
||
<source>Moved to invalid target, restoring</source>
|
||
<translation>Moveuse a un destino non válido, restaurándo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1637"/>
|
||
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
||
<translation>Ignorado por mor da lista de bloqueo de «Escoller que sincronizar»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1671"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
||
<translation>Non se lle permite porque Vde. non ten permiso para engadir subcartafoles neste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1676"/>
|
||
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
||
<translation>Non se lle permite porque Vde. non ten permiso para engadir ficheiros neste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1689"/>
|
||
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
||
<translation>Non está permitido o envío xa que o ficheiro é só de lectura no servidor, restaurando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1725"/>
|
||
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
||
<translation>Non está permitido retiralo, restaurando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1864"/>
|
||
<source>Error while reading the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao ler a base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1930"/>
|
||
<source>Server replied with an error while reading directory "%1" : %2</source>
|
||
<translation>O servidor respondeu cun erro ao ler o directorio «%1» : %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1357"/>
|
||
<source>could not delete file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>non foi posíbel eliminar o ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1371"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1481"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1506"/>
|
||
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
|
||
<translation>Non é posíbel facer que o cartafol %1 sexa de só lectura: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1387"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>File is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro está en uso</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="464"/>
|
||
<source>could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>non foi posíbel obter o ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="481"/>
|
||
<source>File %1 cannot be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 xa que falta información do cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>File has changed since discovery</source>
|
||
<translation>O ficheiro cambiou após ser achado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="512"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1295"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="533"/>
|
||
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="692"/>
|
||
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
|
||
<translation>A descarga reducirá o espazo libre local por baixo do límite</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="696"/>
|
||
<source>Free space on disk is less than %1</source>
|
||
<translation>O espazo libre no disco é inferior a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="817"/>
|
||
<source>File was deleted from server</source>
|
||
<translation>O ficheiro vai ser eliminado do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="890"/>
|
||
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar completamente o ficheiro.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="897"/>
|
||
<source>The downloaded file is empty, but the server said it should have been %1.</source>
|
||
<translation>O ficheiro descargado está baleiro, mais o servidor di que o seu tamaño debe ser de %1. </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1158"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1171"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modified time reported by server. Do not save it.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha hora de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1222"/>
|
||
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Descargouse o ficheiro %1 mais provocou unha colisión no nome do ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="1330"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="237"/>
|
||
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
||
<translation>; Produciuse un fallo na restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="308"/>
|
||
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
|
||
<translation>Un ficheiro ou cartafol foi retirado dunha compartición só de lectura, pero fallou a restauración: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="166"/>
|
||
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
|
||
<translation>non foi posíbel eliminar o ficheiro %1, erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Folder %1 cannot be created because of a local file or folder name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel crear o cartafol %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro ou cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Could not create folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="240"/>
|
||
<source>The folder %1 cannot be made read-only: %2</source>
|
||
<translation>Non é posíbel facer que o cartafol %1 sexa de só lectura: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="203"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
|
||
<translation>Non é posíbel retirar %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Folder %1 cannot be renamed because of a local file or folder name clash!</source>
|
||
<translation>Non é posíbel cambiarlle o nome ao cartafol %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro ou cartafol local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="254"/>
|
||
<source>File %1 downloaded but it resulted in a local file name clash!</source>
|
||
<translation>Descargouse o ficheiro %1 mais provocou unha colisión no nome do ficheiro local!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="270"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="316"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="357"/>
|
||
<source>could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>non foi posíbel obter o ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="283"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="344"/>
|
||
<source>Error setting pin state</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o estado do pin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="329"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="299"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="321"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="334"/>
|
||
<source>Failed to propagate directory rename in hierarchy</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao propagar o cambio de nome do directorio na xerarquía</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Failed to rename file</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cambiarlle o nome ao ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteDeleteEncryptedRootFolder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotedeleteencryptedrootfolder.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Failed to encrypt a folder %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cifrar un cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="263"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Could not rename %1 to %2, error: %3</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cambiarlle o nome de %1 a %2, erro: %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="288"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="291"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="248"/>
|
||
<source>could not get file %1 from local DB</source>
|
||
<translation>non foi posíbel obter o ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="260"/>
|
||
<source>Could not delete file record %1 from local DB</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel eliminar o rexistro do ficheiro %1 da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Error setting pin state</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o estado do pin</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Failed to upload encrypted file.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao enviar un ficheiro cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="266"/>
|
||
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro %1 xa que existe outro co mesmo nome. Difire só nas maiusculas/minúsculas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="277"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
|
||
<translation>O envío de %1 excede o límite de tamaño do cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="314"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="402"/>
|
||
<source>File %1 has invalid modification time. Do not upload to the server.</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 ten unha hora de modificación incorrecta. Non o envíe ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="386"/>
|
||
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
||
<translation>Ficheiro retirado (iniciar o envío) %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización. Retomase.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear un cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="701"/>
|
||
<source>Unable to upload an item with invalid characters</source>
|
||
<translation>Non é posíbel enviar un elemento con caracteres non válidos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="798"/>
|
||
<source>Error updating metadata: %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="801"/>
|
||
<source>The file %1 is currently in use</source>
|
||
<translation>O ficheiro %1 está en uso neste momento</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="430"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="445"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Poll URL missing</source>
|
||
<translation>Non se atopa o URL da enquisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu un código non agardado (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Missing File ID from server</source>
|
||
<translation>Falta o ID do ficheiro do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Missing ETag from server</source>
|
||
<translation>Falta ETag do servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Poll URL missing</source>
|
||
<translation>Non se atopa o URL da enquisa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="252"/>
|
||
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Local file changed during sync.</source>
|
||
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="281"/>
|
||
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
|
||
<translation>O servidor non recoñeceu o último bloque. (Non había unha e-tag presente)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Proxy authentication required</source>
|
||
<translation>O proxy precisa autenticación</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
|
||
<source>Username:</source>
|
||
<translation>Nome de usuario:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
|
||
<source>Proxy:</source>
|
||
<translation>Proxy</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
|
||
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
|
||
<translation>O servidor proxy precisa dun nome de usuario de dun contrasinal.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Contrasinal:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="507"/>
|
||
<source>Choose What to Sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Loading …</source>
|
||
<translation>Cargando…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
|
||
<translation>Desmarque os cartafoles remotos que non quere sincronizar.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>Nome</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>Tamaño</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="236"/>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="313"/>
|
||
<source>No subfolders currently on the server.</source>
|
||
<translation>Actualmente non hai subcartafoles no servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="315"/>
|
||
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de subcartafoles.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Reply</source>
|
||
<translation>Responder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/notificationhandler.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Dismiss</source>
|
||
<translation>Rexeitar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>%1 Settings</source>
|
||
<extracomment>This name refers to the application name e.g Nextcloud</extracomment>
|
||
<translation>Axustes de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="120"/>
|
||
<source>General</source>
|
||
<translation>Xeral</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Network</source>
|
||
<translation>Rede</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Account</source>
|
||
<translation>Conta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sharemanager.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Erro</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Secure file drop link</source>
|
||
<translation>Ligazón de entrega segura de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="692"/>
|
||
<source>Share link</source>
|
||
<translation>Ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Link share</source>
|
||
<translation>Ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="702"/>
|
||
<source>Internal link</source>
|
||
<translation>Ligazón interna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="704"/>
|
||
<source>Secure file drop</source>
|
||
<translation>Entrega segura de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Could not find local folder for %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar o cartafol local para %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/sharemodel.cpp" line="993"/>
|
||
<source>Enter a note for the recipient</source>
|
||
<translation>Introduza unha nota para o destinatario</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareeModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="33"/>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="290"/>
|
||
<source>Search globally</source>
|
||
<translation>Buscar globalmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="286"/>
|
||
<source>No results found</source>
|
||
<translation>Non se atoparon resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Global search results</source>
|
||
<translation>Resultados da busca global</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/shareemodel.cpp" line="302"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<comment>sharee (shareWithAdditionalInfo)</comment>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SocketApi</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Failed to encrypt folder at "%1"</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao cifrar o cartafol en «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="528"/>
|
||
<source>The account %1 does not have end-to-end encryption configured. Please configure this in your account settings to enable folder encryption.</source>
|
||
<translation>A conta %1 non ten o cifrado de extremo a extremo configurado. Configure isto nos axustes da súa conta para activar o cifrado do cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Failed to encrypt folder</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao cifrar o cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Could not encrypt the following folder: "%1".
|
||
|
||
Server replied with error: %2</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel cifrar o seguinte cartafol: «%1».
|
||
|
||
O servidor respondeu co erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="555"/>
|
||
<source>Folder encrypted successfully</source>
|
||
<translation>O cartafol foi cifrado correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="556"/>
|
||
<source>The following folder was encrypted successfully: "%1"</source>
|
||
<translation>O seguinte cartafol foi cifrado correctamente: «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="766"/>
|
||
<source>Context menu share</source>
|
||
<translation>Compartir o menú contextual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1060"/>
|
||
<source>Select new location …</source>
|
||
<translation>Seleccionar a nova localización…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1120"/>
|
||
<source>I shared something with you</source>
|
||
<translation>Compartín algo con Vde.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1133"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1170"/>
|
||
<source>Share options</source>
|
||
<translation>Opcións da compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1134"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1363"/>
|
||
<source>Activity</source>
|
||
<translation>Actividade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1136"/>
|
||
<source>Copy private link to clipboard</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón privada no portapapeis</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Send private link by email …</source>
|
||
<translation>Enviar a ligazón privada por correo…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1162"/>
|
||
<source>Leave this share</source>
|
||
<translation>Deixar esta compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1168"/>
|
||
<source>Resharing this file is not allowed</source>
|
||
<translation>Non está permitido volver compartir este ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1168"/>
|
||
<source>Resharing this folder is not allowed</source>
|
||
<translation>Non está permitido volver compartir este cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1183"/>
|
||
<source>Copy secure file drop link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón para entrega segura de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1185"/>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1191"/>
|
||
<source>Copy public link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón pública</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1189"/>
|
||
<source>Copy secure filedrop link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón para entrega segura de ficheiros (filedrop)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1197"/>
|
||
<source>Copy internal link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón interna</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1234"/>
|
||
<source>Encrypt</source>
|
||
<translation>Cifrar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1245"/>
|
||
<source>Lock file</source>
|
||
<translation>Bloquear ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1248"/>
|
||
<source>Unlock file</source>
|
||
<translation>Desbloquear ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>Locked by %1</source>
|
||
<translation>Bloqueado por %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1267"/>
|
||
<source>Expires in %1 minutes</source>
|
||
<comment>remaining time before lock expires</comment>
|
||
<translation><numerusform>Caduca en %1 minutos</numerusform><numerusform>Caduca en %1 minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1369"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>Editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1371"/>
|
||
<source>Open in browser</source>
|
||
<translation>Abrir no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1398"/>
|
||
<source>Resolve conflict …</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1402"/>
|
||
<source>Move and rename …</source>
|
||
<translation>Mover e cambiar o nome…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>Move, rename and upload …</source>
|
||
<translation>Mover, cambiar o nome e enviar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1407"/>
|
||
<source>Delete local changes</source>
|
||
<translation>Eliminar os cambios locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1413"/>
|
||
<source>Move and upload …</source>
|
||
<translation>Mover e enviar…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/socketapi/socketapi.cpp" line="1414"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>Eliminar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SslButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="88"/>
|
||
<source><h3>Certificate Details</h3></source>
|
||
<translation><h3>Detalles do certificado</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Common Name (CN):</source>
|
||
<translation>Nome común (NC):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Subject Alternative Names:</source>
|
||
<translation>Nomes alternativos do titular:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Organization (O):</source>
|
||
<translation>Organización (O):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
||
<translation>Unidade organizativa (OU):</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
|
||
<source>State/Province:</source>
|
||
<translation>Provincia/Estado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Country:</source>
|
||
<translation>País:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Serial:</source>
|
||
<translation>Serie:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="100"/>
|
||
<source><h3>Issuer</h3></source>
|
||
<translation><h3>Emisor</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Issuer:</source>
|
||
<translation>Emisor:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Issued on:</source>
|
||
<translation>Emitido o:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Expires on:</source>
|
||
<translation>Caduca o:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
|
||
<source><h3>Fingerprints</h3></source>
|
||
<translation><h3>Pegadas</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
|
||
<source>SHA-256:</source>
|
||
<translation>SHA-256:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="113"/>
|
||
<source>SHA-1:</source>
|
||
<translation>SHA-1:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="117"/>
|
||
<source><p><b>Note:</b> This certificate was manually approved</p></source>
|
||
<translation><p><b>Nota:</b> Este certificado foi aprobado manualmente</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="137"/>
|
||
<source>%1 (self-signed)</source>
|
||
<translation>%1 (autoasinada)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="139"/>
|
||
<source>%1</source>
|
||
<translation>%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
|
||
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
|
||
</source>
|
||
<translation>Esta conexión está cifrada empregando %1 a %2 bits.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
|
||
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
|
||
</source>
|
||
<translation>Esta conexión non é segura e non está cifrada.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Server version: %1</source>
|
||
<translation>Versión do servidor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="205"/>
|
||
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
|
||
<translation>Non hai compatiblidade cos billetes/identificadores da sesión SSL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Certificate information:</source>
|
||
<translation>Información do certificado:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="244"/>
|
||
<source>The connection is not secure</source>
|
||
<translation>A conexión non é segura</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
|
||
<source>Trust this certificate anyway</source>
|
||
<translation>Confiar igualmente neste certificado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Untrusted Certificate</source>
|
||
<translation>Certificado non fiábel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Cannot connect securely to <i>%1</i>:</source>
|
||
<translation>Non é posíbel conectar de xeito seguro con <i>%1</i>:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Additional errors:</source>
|
||
<translation>Erros adicionais:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="183"/>
|
||
<source>with Certificate %1</source>
|
||
<translation>co certificado %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="196"/>
|
||
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
||
<translation>&lt;sen especificar&gt;</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Organization: %1</source>
|
||
<translation>Organización: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Unit: %1</source>
|
||
<translation>Unidade: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="199"/>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Country: %1</source>
|
||
<translation>País: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="206"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA1): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA1): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="211"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA-256): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA-256): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Fingerprint (SHA-512): <tt>%1</tt></source>
|
||
<translation>Pegada dixital (SHA-512): <tt>%1</tt></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="214"/>
|
||
<source>Effective Date: %1</source>
|
||
<translation>Data de aplicación: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Expiration Date: %1</source>
|
||
<translation>Data de caducidade: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Issuer: %1</source>
|
||
<translation>Emisor: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="197"/>
|
||
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
|
||
<translation>%1 (omitido por mor do erro anterior, tentándoo de novo en %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Could not update file: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar o ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Could not update virtual file metadata: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar os metadatos do ficheiro virtual: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Could not update file metadata: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel actualizar os metadatos do ficheiro: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Could not set file record to local DB: %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel definir o rexistro do ficheiro na base de datos local: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Unresolved conflict.</source>
|
||
<translation>Conflito sen resolver.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
|
||
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
|
||
<translation>Só %1 está dispoñíbel, necesita polo menos %2 para comezar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel abrir ou crear a base de datos de sincronización local. Asegúrese de ter acceso de escritura no cartafol de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Using virtual files with suffix, but suffix is not set</source>
|
||
<translation>Usando ficheiros virtuais con sufixo, mais o sufixo non está estabelecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
|
||
<translation>Non é posíbel ler a lista de bloqueo da base de datos local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="653"/>
|
||
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel ler dende o diario de sincronización.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="782"/>
|
||
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o diario de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1256"/>
|
||
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
|
||
<translation>Pouco espazo dispoñíbel no disco: As descargas que reduzan o tamaño por baixo de %1 van ser omitidas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
|
||
<translation>Non hai espazo libre abondo no servisor para algúns envíos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::SyncStatusSummary</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Offline</source>
|
||
<translation>Sen conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="138"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="316"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.h" line="89"/>
|
||
<source>All synced!</source>
|
||
<translation>Todo sincronizado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Some files couldn't be synced!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar algúns ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="148"/>
|
||
<source>See below for errors</source>
|
||
<translation>Vexa a seguir os erros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Checking folder changes</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Syncing changes</source>
|
||
<translation>Sincronizando os cambios</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Sync paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Some files could not be synced!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel sincronizar algúns ficheiros.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="170"/>
|
||
<source>See below for warnings</source>
|
||
<translation>Vexa a seguir as advertencias</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Syncing</source>
|
||
<translation>Sincronizando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="218"/>
|
||
<source>%1 of %2 · %3 left</source>
|
||
<translation>%1 de %2 · %3 restante</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="222"/>
|
||
<source>%1 of %2</source>
|
||
<translation>%1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/syncstatussummary.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Syncing file %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando o ficheiro %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Systray</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Download</source>
|
||
<translation>Descargar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Add account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="182"/>
|
||
<source>Open main dialog</source>
|
||
<translation>Abrir o diálogo principal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="185"/>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Pause sync</source>
|
||
<translation>Por en pausa a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="186"/>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Resume sync</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="187"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="188"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>Axuda</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Exit %1</source>
|
||
<translation>Saír de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Pause sync for all</source>
|
||
<translation>Por en pausa a sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Resume sync for all</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="554"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Theme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="554"/>
|
||
<source><p>%1 Desktop Client</p></source>
|
||
<extracomment>Example text: "<p>Nextcloud Desktop Client</p>" (%1 is the application name)</extracomment>
|
||
<translation><p>Cliente de escritorio de %1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="574"/>
|
||
<source><p>%1 Desktop Client</p><p>Version %1. For more information please click <a href='%2'>here</a>.</p></source>
|
||
<extracomment>Example text: "<p>Nextcloud Desktop Client</p>" (%1 is the application name)</extracomment>
|
||
<translation><p>Cliente de escritorio de %1</p><p>Versión %1. Para obter máis información prema <a href='%2'>aquí</a>.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="561"/>
|
||
<source><p><small>Using virtual files plugin: %1</small></p></source>
|
||
<translation><p><small>Usando o complemento de ficheiros virtuais: %1</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="591"/>
|
||
<source><p>%1 desktop client %2</p></source>
|
||
<extracomment>Example text: "<p>Nextcloud Desktop Client</p>" (%1 is the application name)</extracomment>
|
||
<translation><p>Cliente de escritorio de %1, %2</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="572"/>
|
||
<source><p>Version %1. For more information please click <a href='%2'>here</a>.</p></source>
|
||
<translation><p>Versión %1. Para obter máis información prema <a href='%2'>aquí</a>.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="576"/>
|
||
<source><p>This release was supplied by %1.</p></source>
|
||
<translation><p>Esta versión foi fornecida por %1.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UnifiedSearchResultsListModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Failed to fetch providers.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar os provedores.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Failed to fetch search providers for '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao recuperar provedores de busca para «%1». Erro: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Search has failed for '%2'.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na busca de «%2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/unifiedsearchresultslistmodel.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Search has failed for '%1'. Error: %2</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo na busca de «%1». Erro %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateE2eeFolderMetadataJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Failed to update folder metadata.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao actualizar os metadatos do cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Failed to unlock encrypted folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear o cartafol cifrado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefoldermetadatajob.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Failed to finalize item.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao rematar o elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UpdateE2eeFolderUsersMetadataJob</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="69"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="128"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="135"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="166"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="198"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="257"/>
|
||
<source>Error updating metadata for a folder %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos dun cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Could not fetch public key for user %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar a chave pública para o usuario %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Could not find root encrypted folder for folder %1</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel atopar o cartafol cifrado raíz para o cartafol %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Could not add or remove user %1 to access folder %2</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel engadir ou retirar o usuario %1 do acceso ao cartafol %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/updatee2eefolderusersmetadatajob.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Failed to unlock a folder.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao desbloquear un cartafol.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::User</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="158"/>
|
||
<source>%1 notifications</source>
|
||
<translation>%1 notificacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Retry all uploads</source>
|
||
<translation>Tentar de novo todos os envíos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="697"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="838"/>
|
||
<source>Resolve conflict</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="860"/>
|
||
<source>Rename file</source>
|
||
<translation>Cambiar o nome do ficheiro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1066"/>
|
||
<source>Open Nextcloud Assistant in browser</source>
|
||
<translation>Abrir o Asistente de Nextcloud no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1066"/>
|
||
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
|
||
<translation>Abrir Nextcloud Talk no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UserModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1403"/>
|
||
<source>Confirm Account Removal</source>
|
||
<translation>Confirmar a retirada da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1404"/>
|
||
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
||
<translation><p>Confirma que quere retirar a conexión a conta <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1408"/>
|
||
<source>Remove connection</source>
|
||
<translation>Retirar conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="1409"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::UserStatusSelectorModel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Could not fetch predefined statuses. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar os estados predefinidos. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Could not fetch status. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel recuperar o estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Status feature is not supported. You will not be able to set your status.</source>
|
||
<translation>A función de estado non é compatíbel. Non poderá definir o seu estado.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Emojis are not supported. Some status functionality may not work.</source>
|
||
<translation>Non se admiten «emojis». É posíbel que algunhas funcións de estado non funcionen.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Could not set status. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel definir o estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Could not clear status message. Make sure you are connected to the server.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel borrar a mensaxe de estado. Asegúrese de estar conectado ao servidor.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="360"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Don't clear</source>
|
||
<translation>Non limpar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="363"/>
|
||
<source>30 minutes</source>
|
||
<translation>30 minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="366"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="421"/>
|
||
<source>1 hour</source>
|
||
<translation>1 hora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="369"/>
|
||
<source>4 hours</source>
|
||
<translation>4 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Today</source>
|
||
<translation>Hoxe</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="458"/>
|
||
<source>This week</source>
|
||
<translation>Esta semana</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Less than a minute</source>
|
||
<translation>Menos dun minuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="414"/>
|
||
<source>1 minute</source>
|
||
<translation>1 minuto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="416"/>
|
||
<source>%1 minutes</source>
|
||
<translation>%1 minutos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="423"/>
|
||
<source>%1 hours</source>
|
||
<translation>%1 horas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="428"/>
|
||
<source>1 day</source>
|
||
<translation>1 día</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/userstatusselectormodel.cpp" line="430"/>
|
||
<source>%1 days</source>
|
||
<translation>%1 días</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::Vfs</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/vfs.cpp" line="75"/>
|
||
<source>The Virtual filesystem feature requires a NTFS file system, %1 is using %2</source>
|
||
<translation>A funcionalidade do sistema de ficheiros virtual precisa dun sistema de ficheiros NTFS, %1 está a usar %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsDownloadErrorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Download error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="23"/>
|
||
<source>Error downloading</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="39"/>
|
||
<source>could not be downloaded</source>
|
||
<translation>non foi posíbel descargar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>> More details</source>
|
||
<translation>> Máis detalles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.ui" line="68"/>
|
||
<source>More details</source>
|
||
<translation>Máis detalles</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Error downloading %1</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a descarga %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/vfsdownloaderrordialog.cpp" line="27"/>
|
||
<source>%1 could not be downloaded.</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel descargar %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsSuffix</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/suffix/vfs_suffix.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::VfsXAttr</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/xattr/vfs_xattr.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Error updating metadata due to invalid modification time</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao actualizar os metadatos por mor dunha hora de modificación incorrecta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WebEnginePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Invalid certificate detected</source>
|
||
<translation>Detectouse un certificado non válido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="232"/>
|
||
<source>The host "%1" provided an invalid certificate. Continue?</source>
|
||
<translation>O servidor «%1» forneceu un certificado non válido. Continuar?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WebFlowCredentials</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="166"/>
|
||
<source>You have been logged out of your account %1 at %2. Please login again.</source>
|
||
<translation>Foi desconectado da súa conta %1 en %2. Volva a acceder.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="190"/>
|
||
<source>Please login with the account: %1</source>
|
||
<translation>Acceda coa conta: %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::WelcomePage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="20"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>Formulario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="143"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.ui" line="156"/>
|
||
<source>Sign up with provider</source>
|
||
<translation>Rexistrarse cun provedor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Keep your data secure and under your control</source>
|
||
<translation>Manteña os seus datos seguros e baixo o seu control</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Secure collaboration & file exchange</source>
|
||
<translation>Colaboración segura e intercambio de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Easy-to-use web mail, calendaring & contacts</source>
|
||
<translation>Correo web, calendario e contactos doados de usar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Screensharing, online meetings & web conferences</source>
|
||
<translation>Compartir a pantalla, xuntanzas en liña e conferencias web </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/welcomepage.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Host your own server</source>
|
||
<translation>Hospede o seu propio servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ownCloudGui</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Unsupported Server Version</source>
|
||
<translation>Versión del servidor non admitida</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="267"/>
|
||
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
||
<translation>O servidor na conta %1 executa unha versión non admitida (%2). O uso deste cliente con versións de servidor non admitidas non está probado e é potencialmente perigoso. Proceda baixo a súa propia responsabilidade.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Terms of service</source>
|
||
<translation>Condicións de servizo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Your account %1 requires you to accept the terms of service of your server. You will be redirected to %2 to acknowledge that you have read it and agrees with it.</source>
|
||
<translation>A súa conta %1 require que acepte as condicións de servizo do seu servidor. Vai ser redirixido a %2 para que confirme que as leu e que está conforme con elas.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="310"/>
|
||
<source>Disconnected from some accounts</source>
|
||
<translation>Desconectado dalgunhas contas</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="318"/>
|
||
<source>Disconnected from %1</source>
|
||
<translation>Desconectado de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Disconnected from accounts:</source>
|
||
<translation>Desconectado das contas:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Account %1: %2</source>
|
||
<translation>Conta %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Please sign in</source>
|
||
<translation>Ten que acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Signed out</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="342"/>
|
||
<source>Account synchronization is disabled</source>
|
||
<translation>A sincronización está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="343"/>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Synchronization is paused</source>
|
||
<translation>A sincronización está en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="383"/>
|
||
<source>Folder %1: %2</source>
|
||
<translation>Cartafol %1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Unresolved conflicts</source>
|
||
<translation>Conflitos sen resolver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Up to date</source>
|
||
<translation>Actualizado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Error during synchronization</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="402"/>
|
||
<source>No sync folders configured</source>
|
||
<translation>Non hai cartafoles de sincronización configurados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="452"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<extracomment>Example text: "Nextcloud: Syncing 25MB (3 minutes left)" (%1 is the folder name to be synced, %2 a status message for that folder)</extracomment>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="456"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: Sync is running.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: a sincronización está a executarse.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="459"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: Last sync was successful.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: a última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="462"/>
|
||
<source>macOS VFS for %1: A problem was encountered.</source>
|
||
<translation>macOS VFS para %1: atopouse un problema.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="401"/>
|
||
<source>There are no sync folders configured.</source>
|
||
<translation>Non existen cartafoles de sincronización configurados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Checking for changes in remote "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no «%1» remoto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Checking for changes in local "%1"</source>
|
||
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2 (restan %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Syncing %1</source>
|
||
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="513"/>
|
||
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
||
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="77"/>
|
||
<source>&Local Folder</source>
|
||
<translation>Cartafol &local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="98"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Nome de usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="116"/>
|
||
<source>Local Folder</source>
|
||
<translation>Cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="135"/>
|
||
<source>Choose different folder</source>
|
||
<translation>Escolla un cartafol diferente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="228"/>
|
||
<source>Server address</source>
|
||
<translation>Enderezo do servidor </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="244"/>
|
||
<source>Sync Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="304"/>
|
||
<source>Synchronize everything from server</source>
|
||
<translation>Sincronizar todo dende o servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="360"/>
|
||
<source>Ask before syncing folders larger than</source>
|
||
<translation>Preguntar antes de sincronizar cartafoles de máis de</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="386"/>
|
||
<source>MB</source>
|
||
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
||
<translation>MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="432"/>
|
||
<source>Ask before syncing external storages</source>
|
||
<translation>Preguntar antes de sincronizar almacenamentos externos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="475"/>
|
||
<source>Choose what to sync</source>
|
||
<translation>Escoller que sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="612"/>
|
||
<source>Keep local data</source>
|
||
<translation>Conservar os datos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="628"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.</p><p>Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>Se marca esta caixa, o contido existente no cartafol local borrarase para iniciar unha sincronización limpa do servidor.</p><p>Non marque isto se o contido local debe ser enviado ao cartafol do servidore.</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="631"/>
|
||
<source>Erase local folder and start a clean sync</source>
|
||
<translation>Eliminar o cartafol local e iniciar unha sincronización limpa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
|
||
<source>&Username</source>
|
||
<translation>Nome do &usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
|
||
<source>&Password</source>
|
||
<translation>&Contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudSetupPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="353"/>
|
||
<source>TextLabel</source>
|
||
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="73"/>
|
||
<source>Logo</source>
|
||
<translation>Logotipo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="183"/>
|
||
<source>Server address</source>
|
||
<translation>Enderezo do servidor </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="259"/>
|
||
<source>This is the link to your %1 web interface when you open it in the browser.</source>
|
||
<translation>Esta é a ligazón á súa interface web %1 cando a abre no navegador.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/foldercreationdialog.cpp" line="41"/>
|
||
<source>New folder</source>
|
||
<translation>Novo cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="126"/>
|
||
<source>Failed to create debug archive</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao crear o arquivo de depuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Could not create debug archive in selected location!</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel crear o arquivo de depuración na localización seleccionada.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="763"/>
|
||
<source>You renamed %1</source>
|
||
<translation>Vde. cambiou o nome de %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="765"/>
|
||
<source>You deleted %1</source>
|
||
<translation>Vde. eliminou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="767"/>
|
||
<source>You created %1</source>
|
||
<translation>Vde. creou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="769"/>
|
||
<source>You changed %1</source>
|
||
<translation>Vde. cambiou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/usermodel.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Synced %1</source>
|
||
<translation>Sincronizou %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="482"/>
|
||
<source>%nd</source>
|
||
<comment>delay in days after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nd</numerusform><numerusform>%nd</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="486"/>
|
||
<source>in the future</source>
|
||
<translation>no futuro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="491"/>
|
||
<source>%nh</source>
|
||
<comment>delay in hours after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nh</numerusform><numerusform>%nh</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="497"/>
|
||
<source>now</source>
|
||
<translation>agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="499"/>
|
||
<source>1m</source>
|
||
<comment>one minute after activity date and time</comment>
|
||
<translation>1m</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="502"/>
|
||
<source>%nm</source>
|
||
<comment>delay in minutes after an activity</comment>
|
||
<translation><numerusform>%nm</numerusform><numerusform>%nm</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Some time ago</source>
|
||
<translation>Hai algún tempo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="139"/>
|
||
<source>%1: %2</source>
|
||
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
|
||
<translation>%1: %2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/vfs/cfapi/cfapiwrapper.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Paths beginning with '#' character are not supported in VFS mode.</source>
|
||
<translation>As rutas que comezan co carácter «#» non están admitidas no modo VFS.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ResolveConflictsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="37"/>
|
||
<source>Solve sync conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos na sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="74"/>
|
||
<source>%1 files in conflict</source>
|
||
<comment>indicate the number of conflicts to resolve</comment>
|
||
<translation><numerusform>%1 ficheiro en conflito</numerusform><numerusform>%1 ficheiros en conflito</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="81"/>
|
||
<source>Choose if you want to keep the local version, server version, or both. If you choose both, the local file will have a number added to its name.</source>
|
||
<translation>Escolla se quere manter a versión local, a versión do servidor ou ambas. Se escolle ambas, o ficheiro local terá un número engadido ao seu nome.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="97"/>
|
||
<source>All local versions</source>
|
||
<translation>Todas as versións locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="115"/>
|
||
<source>All server versions</source>
|
||
<translation>Todas as versións de servidor</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="170"/>
|
||
<source>Resolve conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/ResolveConflictsDialog.qml" line="174"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareDelegate</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="161"/>
|
||
<source>Create a new share link</source>
|
||
<translation>Crear unha nova ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="195"/>
|
||
<source>Copy share link location</source>
|
||
<translation>Copiar a localización da ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="197"/>
|
||
<source>Copied!</source>
|
||
<translation>Copiado!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDelegate.qml" line="244"/>
|
||
<source>Share options</source>
|
||
<translation>Opcións de compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareDetailsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="97"/>
|
||
<source>An error occurred setting the share password.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao definir o contrasinal de uso compartido.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="216"/>
|
||
<source>Edit share</source>
|
||
<translation>Editar a compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="232"/>
|
||
<source>Dismiss</source>
|
||
<translation>Rexeitar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="291"/>
|
||
<source>Share label</source>
|
||
<translation>Compartir a etiqueta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="346"/>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="393"/>
|
||
<source>Allow upload and editing</source>
|
||
<translation>Permitir o envío e a edición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="379"/>
|
||
<source>View only</source>
|
||
<translation>Só ver</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="414"/>
|
||
<source>File drop (upload only)</source>
|
||
<translation>Soltar ficheiro (só envíos) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="399"/>
|
||
<source>Allow resharing</source>
|
||
<translation>Permitir volver compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="466"/>
|
||
<source>Hide download</source>
|
||
<translation>Agochar a descarga</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="516"/>
|
||
<source>Password protect</source>
|
||
<translation>Protexido con contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="649"/>
|
||
<source>Set expiration date</source>
|
||
<translation>Definir a data de caducidade</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="757"/>
|
||
<source>Note to recipient</source>
|
||
<translation>Nota para o destinatario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="825"/>
|
||
<source>Unshare</source>
|
||
<translation>Deixar de compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="842"/>
|
||
<source>Add another link</source>
|
||
<translation>Engadir outra ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="886"/>
|
||
<source>Share link copied!</source>
|
||
<translation>Copiouse a ligazón para compartir!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareDetailsPage.qml" line="886"/>
|
||
<source>Copy share link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón para compartir</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="91"/>
|
||
<source>Password required for new share</source>
|
||
<translation>Precísase dun contrasinal para a nova compartición</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="118"/>
|
||
<source>Share password</source>
|
||
<translation>Compartir contrasinal</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="279"/>
|
||
<source>Sharing is disabled</source>
|
||
<translation>A compartición está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="287"/>
|
||
<source>This item cannot be shared.</source>
|
||
<translation>Non é posíbel compartir este elemento.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareView.qml" line="296"/>
|
||
<source>Sharing is disabled.</source>
|
||
<translation>A compartición está desactivada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShareeSearchField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="47"/>
|
||
<source>Search for users or groups…</source>
|
||
<translation>Buscar usuarios ou grupos…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/filedetails/ShareeSearchField.qml" line="48"/>
|
||
<source>Sharing is not available for this folder</source>
|
||
<translation>Non está dispoñíbel a compartición deste cartafol</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncJournalDb</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/syncjournaldb.cpp" line="931"/>
|
||
<source>Failed to connect database.</source>
|
||
<translation>Produciuse un fallo ao conectar a base de datos.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SyncStatus</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="101"/>
|
||
<source>Sync now</source>
|
||
<translation>Sincronizar agora</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/SyncStatus.qml" line="128"/>
|
||
<source>Resolve conflicts</source>
|
||
<translation>Resolver conflitos</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TalkReplyTextField</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="16"/>
|
||
<source>Reply to …</source>
|
||
<translation>Responder a…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TalkReplyTextField.qml" line="52"/>
|
||
<source>Send reply to chat message</source>
|
||
<translation>Enviar resposta á mensaxe de parola</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TrayFoldersMenuButton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="55"/>
|
||
<source>Open local or group folders</source>
|
||
<translation>Abrir cartafoles locais ou de grupo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="55"/>
|
||
<source>Open local folder</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol local</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="70"/>
|
||
<source>Connected</source>
|
||
<translation>Conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="70"/>
|
||
<source>Disconnected</source>
|
||
<translation>Desconectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="109"/>
|
||
<source>Group folder button</source>
|
||
<translation>Botón do cartafol do grupo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="184"/>
|
||
<source>Open local folder "%1"</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol local «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="184"/>
|
||
<source>Open group folder "%1"</source>
|
||
<translation>Abrir o cartafol do grupo «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="198"/>
|
||
<source>Open %1 in file explorer</source>
|
||
<translation>Abrir % 1 no xestor de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/TrayFoldersMenuButton.qml" line="203"/>
|
||
<source>User group and local folders menu</source>
|
||
<translation>Menú de grupos de usuarios e cartafoles locais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchInputContainer</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchInputContainer.qml" line="43"/>
|
||
<source>Search files, messages, events …</source>
|
||
<translation>Buscar ficheiros, mensaxes, eventos…</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultFetchMoreTrigger.qml" line="45"/>
|
||
<source>Load more results</source>
|
||
<translation>Cargar máis resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultItemSkeleton</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultItemSkeleton.qml" line="29"/>
|
||
<source>Search result skeleton.</source>
|
||
<translation>Esqueleto do resultado da busca.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultListItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultListItem.qml" line="43"/>
|
||
<source>Load more results</source>
|
||
<translation>Cargar máis resultados</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultNothingFound</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultNothingFound.qml" line="40"/>
|
||
<source>No results for</source>
|
||
<translation>Non hai resultados para</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UnifiedSearchResultSectionItem</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UnifiedSearchResultSectionItem.qml" line="34"/>
|
||
<source>Search results section %1</source>
|
||
<translation>Sección de resultados da busca %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="33"/>
|
||
<source>Switch to account</source>
|
||
<translation>Cambiar á conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="80"/>
|
||
<source>Current account status is online</source>
|
||
<translation>O estado da conta actual é conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="80"/>
|
||
<source>Current account status is do not disturb</source>
|
||
<translation>O estado actual da conta é non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="148"/>
|
||
<source>Account actions</source>
|
||
<translation>Accións da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="165"/>
|
||
<source>Set status</source>
|
||
<translation>Definir o estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
|
||
<source>Log out</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="173"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="193"/>
|
||
<source>Log in</source>
|
||
<translation>Acceder</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="207"/>
|
||
<source>Remove account</source>
|
||
<translation>Retirar a conta</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UserStatusSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="40"/>
|
||
<source>Online status</source>
|
||
<translation>Estado conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="60"/>
|
||
<source>Online</source>
|
||
<translation>Conectado/a</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="71"/>
|
||
<source>Away</source>
|
||
<translation>Ausente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="83"/>
|
||
<source>Do not disturb</source>
|
||
<translation>Non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="84"/>
|
||
<source>Mute all notifications</source>
|
||
<translation>Enmudecer todas as notificacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="99"/>
|
||
<source>Invisible</source>
|
||
<translation>Invisíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="100"/>
|
||
<source>Appear offline</source>
|
||
<translation>Aparecer como sen conexión</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="124"/>
|
||
<source>Status message</source>
|
||
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="212"/>
|
||
<source>What is your status?</source>
|
||
<translation>Cal é o seu estado?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="284"/>
|
||
<source>Clear status message after</source>
|
||
<translation>Limpar a mensaxe de estado após</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="321"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>Cancelar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="328"/>
|
||
<source>Clear status message</source>
|
||
<translation>Limpar a mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/UserStatusSelector.qml" line="336"/>
|
||
<source>Set status message</source>
|
||
<translation>Definir a mensaxe de estado</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Utility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="147"/>
|
||
<source>%L1 B</source>
|
||
<translation>%L1 B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="116"/>
|
||
<source>%L1 TB</source>
|
||
<translation>%L1 TB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="136"/>
|
||
<source>%L1 GB</source>
|
||
<translation>%L1 GB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="140"/>
|
||
<source>%L1 MB</source>
|
||
<translation>%L1 MB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="144"/>
|
||
<source>%L1 KB</source>
|
||
<translation>%L1 KB</translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="335"/>
|
||
<source>%n year(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n ano</numerusform><numerusform>Hai %n anos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="336"/>
|
||
<source>%n month(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n mes</numerusform><numerusform>Hai %n meses</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="337"/>
|
||
<source>%n day(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n día</numerusform><numerusform>Hai %n días</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="338"/>
|
||
<source>%n hour(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n hora</numerusform><numerusform>Hai %n horas</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="339"/>
|
||
<source>%n minute(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n minuto</numerusform><numerusform>Hai %n minutos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="340"/>
|
||
<source>%n second(s)</source>
|
||
<translation><numerusform>Hai %n segundo</numerusform><numerusform>Hai %n segundos</numerusform></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="364"/>
|
||
<source>%1 %2</source>
|
||
<translation>%1 %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ValidateChecksumHeader</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="256"/>
|
||
<source>The checksum header is malformed.</source>
|
||
<translation>A cabeceira da suma de comprobación é incorrecta.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="297"/>
|
||
<source>The checksum header contained an unknown checksum type "%1"</source>
|
||
<translation>A cabeceira da suma de comprobación contiña un tipo de suma de comprobación descoñecido «%1»</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="302"/>
|
||
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed. "%1" != "%2"</source>
|
||
<translation>O ficheiro descargado non coincide coa suma de comprobación. Retomase. «%1» != «%2»</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>main.cpp</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="45"/>
|
||
<source>System Tray not available</source>
|
||
<translation>Área de notificación non dispoñíbel</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="46"/>
|
||
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as "trayer" and try again.</source>
|
||
<translation>%1 precisa dunha área de notificación. Se está executando XFCE, siga <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">estas instrucións</a>. Senón, instale unha aplicación de área de notificación como «trayer» e ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nextcloudTheme::aboutInfo()</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="554"/>
|
||
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
||
<translation><p><small>Construido dende a revisión Git <a href="%1">%2</a> en %3, %4 usando Qt %5, %6</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>progress</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Virtual file created</source>
|
||
<translation>Creouse o ficheiro virtual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Replaced by virtual file</source>
|
||
<translation>Substituído por un ficheiro virtual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Downloaded</source>
|
||
<translation>Descargado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Uploaded</source>
|
||
<translation>Enviado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
|
||
<translation>Versión do servidor descargada, copiouse o cambio local do ficheiro dentro do ficheiro en conflito</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Server version downloaded, copied changed local file into case conflict conflict file</source>
|
||
<translation>Descargouse a versión do servidor, copiouse o ficheiro local modificado no ficheiro de conflito de capitalización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Deleted</source>
|
||
<translation>Eliminado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Moved to %1</source>
|
||
<translation>Movido a %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Ignored</source>
|
||
<translation>Ignorado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Filesystem access error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de acceso ao sistema de ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Updated local metadata</source>
|
||
<translation>Actualizados os metadatos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Updated local virtual files metadata</source>
|
||
<translation>Actualizados os metadatos dos ficheiros virtuais locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="63"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>Descoñecido</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="75"/>
|
||
<source>downloading</source>
|
||
<translation>descargando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Downloading</source>
|
||
<translation>Descargando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
|
||
<source>uploading</source>
|
||
<translation>enviando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Uploading</source>
|
||
<translation>Enviando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
|
||
<source>deleting</source>
|
||
<translation>eliminando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Deleting</source>
|
||
<translation>Eliminando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="82"/>
|
||
<source>moving</source>
|
||
<translation>movendo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Moving</source>
|
||
<translation>Movendo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="84"/>
|
||
<source>ignoring</source>
|
||
<translation>ignorando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Ignoring</source>
|
||
<translation>Ignorando</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="87"/>
|
||
<source>error</source>
|
||
<translation>erro</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="89"/>
|
||
<source>updating local metadata</source>
|
||
<translation>actualizando os metadatos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Updating local metadata</source>
|
||
<translation>Actualizando os metadatos locais</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Updating local virtual files metadata</source>
|
||
<translation>Actualizando os metadatos dos ficheiros virtuais locais</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>theme</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Status undefined</source>
|
||
<translation>Estado sen definir</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Waiting to start sync</source>
|
||
<translation>Agardando o comezo da sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Sync status is unknown</source>
|
||
<translation>Descoñécese o estado da sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Waiting to start syncing</source>
|
||
<translation>Agardando para iniciar a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Sync is running</source>
|
||
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Sync Success</source>
|
||
<translation>Sincronización realizada</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
|
||
<translation>A sincronización foi satisfactoria, algúns ficheiros foron ignorados.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Sync was successful</source>
|
||
<translation>A sincronización realizouse correctamente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Sync Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="101"/>
|
||
<source>Sync was successful but some files were ignored</source>
|
||
<translation>A sincronización realizouse correctamente mais ignoráronse algúns ficheiros</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Setup Error</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro de configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Error occurred during sync</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Error occurred during setup</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro durante a configuración</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Preparing to sync</source>
|
||
<translation>Preparando para sincronizar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Aborting …</source>
|
||
<translation>Interrompendo…</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Stopping sync</source>
|
||
<translation>Deter a sincronización</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Sync is paused</source>
|
||
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>utility</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Could not open browser</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="47"/>
|
||
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o navegador para ir ao URL %1. Quizais non estea configurado ningún navegador predeterminado?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Could not open email client</source>
|
||
<translation>Non foi posíbel abrir o cliente de correo</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="71"/>
|
||
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o cliente de correo para crear unha nova mensaxe. Quizais non estea configurado ningún cliente predeterminado de correo?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Always available locally</source>
|
||
<translation>Sempre dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Currently available locally</source>
|
||
<translation>Actualmente dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Some available online only</source>
|
||
<translation>Algúns dispoñíbeis só en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Available online only</source>
|
||
<translation>Dispoñíbeis só en liña</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Make always available locally</source>
|
||
<translation>Estar sempre dispoñíbel localmente</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Free up local space</source>
|
||
<translation>Liberar espazo local</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::AbstractPropagateRemoteDeleteEncrypted</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
||
<translation>O servidor devolveu código HTTP erróneo. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/abstractpropagateremotedeleteencrypted.cpp" line="183"/>
|
||
<source>"%1 Failed to unlock encrypted folder %2".</source>
|
||
<translation>«%1 Produciuse un fallo ao desbloquear o cartafol cifrado %2».</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OAuth</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
||
<translation>Erro devolto dende o servidor: <em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
|
||
<source>There was an error accessing the "token" endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao «testemuño» do punto final: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Empty JSON from OAuth2 redirect</source>
|
||
<translation>JSON baleiro da redirección de OAuth2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
||
<translation>Non foi posíbel analizar o JSON devolto dende o servidor: <br><em>%1</em></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="130"/>
|
||
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
|
||
<translation>A resposta do servidor non contiña todos os campos agardados</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="134"/>
|
||
<source><h1>Login Error</h1><p>%1</p></source>
|
||
<translation><h1>Produciuse un erro de acceso</h1><p>%1</p></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
|
||
<source><h1>Wrong account</h1><p>You logged in with the account <em>%1</em>, but must log in with the account <em>%2</em>.<br>Please log out of %3 in another tab, then <a href='%4'>click here</a> and log in with %2.</p></source>
|
||
<translation><h1>Conta erróneo</h1><p>Accedeu coa conta <em>%1</em>, mais debe acceder coa conta <em>%2</em>.<br>Peche a sesión de %3 noutra lapela, após <a href='%4'>prema aquí</a> e acceda con %2.</p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Connect to %1</source>
|
||
<translation>Conectar con %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Login in your browser</source>
|
||
<translation>Acceda no seu navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OCC::ShareUserLine</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="80"/>
|
||
<source>Username</source>
|
||
<translation>Nome de usuario</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="115"/>
|
||
<source>Can edit</source>
|
||
<translation>Pode editar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="149"/>
|
||
<source>Note:</source>
|
||
<translation>Nota:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="205"/>
|
||
<source>Password:</source>
|
||
<translation>Contrasinal:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="277"/>
|
||
<source>Expires:</source>
|
||
<translation>Caduca:</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
|
||
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
|
||
<translation>Cambie para o seu navegador para proseguir.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
|
||
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
||
<translation>Produciuse un erro ao conectarse. Ténteo de novo.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
|
||
<source>Re-open Browser</source>
|
||
<translation>Volver abrir o navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="69"/>
|
||
<source>Copy link</source>
|
||
<translation>Copiar a ligazón</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Window</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="256"/>
|
||
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
|
||
<translation>Diálogo principal do escritorio Nextcloud</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="282"/>
|
||
<source>Current account</source>
|
||
<translation>Conta actual</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="288"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
|
||
<source>Resume sync for all</source>
|
||
<translation>Continuar coa sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="288"/>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
|
||
<source>Pause sync for all</source>
|
||
<translation>Por en pausa a sincronización para todos</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="380"/>
|
||
<source>Add account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="392"/>
|
||
<source>Add new account</source>
|
||
<translation>Engadir unha conta nova</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="426"/>
|
||
<source>Settings</source>
|
||
<translation>Axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="448"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>Saír</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="492"/>
|
||
<source>Current account avatar</source>
|
||
<translation>Avatar actual da conta</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
|
||
<source>Current account status is online</source>
|
||
<translation>O estado da conta actual é conectado</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
|
||
<source>Current account status is do not disturb</source>
|
||
<translation>O estado actual da conta é non molestar</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="607"/>
|
||
<source>Account switcher and settings menu</source>
|
||
<translation>Cambiador de contas e menú de axustes</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="641"/>
|
||
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
|
||
<translation>Abrir Nextcloud Talk no navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="661"/>
|
||
<source>More apps</source>
|
||
<translation>Máis aplicacións</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="715"/>
|
||
<source>Open %1 in browser</source>
|
||
<translation>Abrir %1 nun navegador</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="821"/>
|
||
<source>Unified search results list</source>
|
||
<translation>Lista de resultados da busca unificada</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>nextcloudTheme::about()</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="533"/>
|
||
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
||
<translation><p><small>Construido dende a revisión Git <a href="%1">%2</a> en %3, %4 usando Qt %5, %6</small></p></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS> |