mirror of
https://github.com/nextcloud/desktop.git
synced 2024-11-27 09:30:13 +03:00
4194 lines
No EOL
192 KiB
XML
4194 lines
No EOL
192 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.1">
|
|
<context>
|
|
<name>CloudProviderWrapper</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="107"/>
|
|
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
|
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Checking for changes in '%1'</source>
|
|
<translation>Comprobando os cambios en «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 of %2 (restan %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="165"/>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="227"/>
|
|
<source>No recently changed files</source>
|
|
<translation>Non hai ficheiros cambiados recentemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Sync paused</source>
|
|
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Syncing</source>
|
|
<translation>Sincronizando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Open website</source>
|
|
<translation>Abrir o sitio web</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="232"/>
|
|
<source>Recently changed</source>
|
|
<translation>Cambiado recentemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Pause synchronization</source>
|
|
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Axuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Axustes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="252"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Saír</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/cloudproviders/cloudproviderwrapper.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Quit sync client</source>
|
|
<translation>Saír da sincronización co cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Dialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/mnemonicdialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/mnemonicdialog.ui" line="58"/>
|
|
<source>Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FileSystem</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="445"/>
|
|
<source>Could not make directories in trash</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear directorios no lixo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="459"/>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="465"/>
|
|
<source>Could not move '%1' to '%2'</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel mover «%1» a «%2»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/filesystembase.cpp" line="502"/>
|
|
<source>Moving to the trash is not implemented on this platform</source>
|
|
<translation>Mover ao lixo non está dispoñíbel nesta plataforma</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
|
|
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
|
|
<translation>Escolla un cartafol local no seu computador para sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
|
|
<source>&Choose...</source>
|
|
<translation>&Escoller...</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Select a remote destination folder</source>
|
|
<translation>Seleccione o cartafol remoto de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Create Folder</source>
|
|
<translation>Crear un cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
|
|
<source>Folders</source>
|
|
<translation>Cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="110"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AbstractNetworkJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="249"/>
|
|
<source>Connection timed out</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Unknown error: network reply was deleted</source>
|
|
<translation>Produciuse un error descoñecido: a resposta de rede foi eliminada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/abstractnetworkjob.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Server replied "%1 %2" to "%3 %4"</source>
|
|
<translation>O servidor repondeu «%1 %2» a «%3 %4»</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountManager</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="353"/>
|
|
<source>End to end encryption mnemonic</source>
|
|
<translation>Mnemónico do cifrado de extremo a extremo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="354"/>
|
|
<source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
|
|
<translation>Para protexer a súa identidade criptográfica, cifrámola cun mnemónico de 12 palabras do diccionario. Anóteas e manteñas en lugar seguro. Estas palabras serán necesarias para engadir outros dispositivos á súa cuenta (como un teléfono móvil ou un portátil). </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="190"/>
|
|
<source>...</source>
|
|
<translation>...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="211"/>
|
|
<source>Storage space: ...</source>
|
|
<translation>Espazo de almacenamento: ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="31"/>
|
|
<source>Unchecked folders will be <b>removed</b> from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
|
|
<translation>Os cartafoles non seleccionados van seren <b>eliminados</b> do seu sistema de ficheiros local e non volverán sincronizarse con este computador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="77"/>
|
|
<source>Synchronize all</source>
|
|
<translation>Sincronizar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="84"/>
|
|
<source>Synchronize none</source>
|
|
<translation>Non sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="91"/>
|
|
<source>Apply manual changes</source>
|
|
<translation>Aplicar cambios manuais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="139"/>
|
|
<source>Apply</source>
|
|
<translation>Aplicar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="126"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="754"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1167"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="174"/>
|
|
<source>Connected with <server> as <user></source>
|
|
<translation>Conectado con <server> como <user></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="186"/>
|
|
<source>No account configured.</source>
|
|
<translation>Non hai contas configuradas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Add new</source>
|
|
<translation>Engadir novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Retirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="236"/>
|
|
<source>This account supports end-to-end encryption</source>
|
|
<translation>Esta conta admite o cifrado de extremo a extremo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="238"/>
|
|
<source>Enable encryption</source>
|
|
<translation>Activar o cifrado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Show E2E mnemonic</source>
|
|
<translation>Amosar o mnemónico E2E</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="563"/>
|
|
<source>Encrypt</source>
|
|
<translation>Cifrar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="604"/>
|
|
<source>Choose what to sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Force sync now</source>
|
|
<translation>Forzar a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="612"/>
|
|
<source>Restart sync</source>
|
|
<translation>Reiniciar a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="621"/>
|
|
<source>Remove folder sync connection</source>
|
|
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="692"/>
|
|
<source>Folder creation failed</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="693"/>
|
|
<source><p>Could not create local folder <i>%1</i>.</source>
|
|
<translation><p>Non foi posíbel crear o cartafol local <i>%1</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="746"/>
|
|
<source>Confirm Folder Sync Connection Removal</source>
|
|
<translation>Confirmar a retirada da conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="753"/>
|
|
<source>Remove Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Retirar a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="835"/>
|
|
<source>Sync Running</source>
|
|
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="836"/>
|
|
<source>The syncing operation is running.<br/>Do you want to terminate it?</source>
|
|
<translation>Estase a realizar a sincronización.<br/>Quere interrompela e rematala?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="925"/>
|
|
<source>%1 in use</source>
|
|
<translation>%1 en uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="952"/>
|
|
<source>%1 as <i>%2</i></source>
|
|
<translation>%1 como <i>%2</i></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="958"/>
|
|
<source>The server version %1 is old and unsupported! Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation>Este servidor da versión %1 é vello e non ten soporte! Vostede verá o que fai.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="960"/>
|
|
<source>Connected to %1.</source>
|
|
<translation>Conectado a %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="962"/>
|
|
<source>Server %1 is temporarily unavailable.</source>
|
|
<translation>O servidor %1 non está dispoñíbel temporalmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="964"/>
|
|
<source>Server %1 is currently in maintenance mode.</source>
|
|
<translation>O servidor %1 neste momento está en modo de mantemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="966"/>
|
|
<source>Signed out from %1.</source>
|
|
<translation>Desconectado de %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="975"/>
|
|
<source>Obtaining authorization from the browser. <a href='%1'>Click here</a> to re-open the browser.</source>
|
|
<translation>Obtendo autorización dende o navegador. <a href='%1'>Prema aquí</a> para volver abrir o navegador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Connecting to %1...</source>
|
|
<translation>Conectando con %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="982"/>
|
|
<source>No connection to %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Non hai conexión con %1 en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1014"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Acceder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
|
|
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron por ser demasiado grandes:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1112"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
|
|
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son almacenamentos externos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1113"/>
|
|
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
|
|
<translation>Hai cartafoles que non se sincronizaron porque son demasiado grandes ou almacenamentos externos:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1159"/>
|
|
<source>Confirm Account Removal</source>
|
|
<translation>Confirme a retirada da conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1160"/>
|
|
<source><p>Do you really want to remove the connection to the account <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
|
<translation><p>De verdade quere retirar a conexión a conta <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1166"/>
|
|
<source>Remove connection</source>
|
|
<translation>Retirar conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="547"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="600"/>
|
|
<source>Open folder</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Saír</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Resume sync</source>
|
|
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="618"/>
|
|
<source>Pause sync</source>
|
|
<translation>Por en pausa a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="747"/>
|
|
<source><p>Do you really want to stop syncing the folder <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will <b>not</b> delete any files.</p></source>
|
|
<translation><p>Quere realmente deixar de sincronizar o cartafol <i>%1</i>?</p><p><b>Aviso:</b> Isto <b>non</b> eliminará ningún ficheiro.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="912"/>
|
|
<source>%1 (%3%) of %2 in use. Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
|
|
<translation>%1 (%3%) de %2 en uso. Algúns cartafoles, incluíndo os compartidos e os montados en rede, poderían ter diferentes límites.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="913"/>
|
|
<source>%1 of %2 in use</source>
|
|
<translation>%1 de %2 en uso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="922"/>
|
|
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
|
|
<translation>Actualmente non hai dispoñíbel ningunha información sobre o uso do almacenamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="988"/>
|
|
<source>No %1 connection configured.</source>
|
|
<translation>Non se configurou a conexión %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountState</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="124"/>
|
|
<source>Connected</source>
|
|
<translation>Conectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="126"/>
|
|
<source>Service unavailable</source>
|
|
<translation>Servizo non dispoñíbel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Maintenance mode</source>
|
|
<translation>Modo de mantemento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Network error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Configuration error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Asking Credentials</source>
|
|
<translation>Solicitando credenciais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountstate.cpp" line="136"/>
|
|
<source>Unknown account state</source>
|
|
<translation>Estado da conta descoñecido</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ActivityItemDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="131"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="179"/>
|
|
<source>More information</source>
|
|
<translation>Máis información</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="180"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="181"/>
|
|
<source>Join</source>
|
|
<translation>Unirse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activityitemdelegate.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Open Browser</source>
|
|
<translation>Abrir o navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ActivityWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.ui" line="84"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Accept</source>
|
|
<translation>Aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Synced</source>
|
|
<translation>Sincronizado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Retry all uploads</source>
|
|
<translation>Tentar de novo todos os envíos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/activitywidget.cpp" line="333"/>
|
|
<source><br/>Account %1 does not have activities enabled.</source>
|
|
<translation><br/>A conta %1 non ten activadas as actividades.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>SSL client certificate authentication</source>
|
|
<translation>Certificado de autenticación SSL do cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
|
|
<translation>Este servidor probabelmente require un certificado SSL de cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Certificate & Key (pkcs12) :</source>
|
|
<translation>Certificado e chave (pkcs12) :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Examinar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Certificate password :</source>
|
|
<translation>Contrasinal do certificado :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Select a certificate</source>
|
|
<translation>Seleccione un certificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
|
|
<translation>Ficheiros de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Application</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Error accessing the configuration file</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="193"/>
|
|
<source>There was an error while accessing the configuration file at %1. Please make sure the file can be accessed by your user.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro de configuración en %1. Asegúrese de que o ficheiro é accesíbel para o seu usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Saír de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="30"/>
|
|
<source>Authentication Required</source>
|
|
<translation>É necesario autenticarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Enter username and password for '%1' at %2.</source>
|
|
<translation>Introduza o nome de usuario e o contrasinal para «%1» en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>&User:</source>
|
|
<translation>&Usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/authenticationdialog.cpp" line="38"/>
|
|
<source>&Password:</source>
|
|
<translation>&Contrasinal:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::CleanupPollsJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ClientSideEncryption</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="999"/>
|
|
<source>Please enter your end to end encryption passphrase:<br><br>User: %2<br>Account: %3<br></source>
|
|
<translation>Introduza a súa frase de paso de cifrado de extremo a extremo: <br><br>Usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/clientsideencryption.cpp" line="1007"/>
|
|
<source>Enter E2E passphrase</source>
|
|
<translation>Introduza a frase de paso E2E</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="47"/>
|
|
<source>No ownCloud account configured</source>
|
|
<translation>Non hai configurada ningunha conta ownCloud </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="282"/>
|
|
<source>The configured server for this client is too old</source>
|
|
<translation>O servidor configurado para este cliente é moi antigo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
|
|
<translation>Actualice ao último servidor e reinicie o cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de autenticación: Ou o nome de usuario ou o contrasinal son erróneos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="156"/>
|
|
<source>timeout</source>
|
|
<translation>caducidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="193"/>
|
|
<source>The provided credentials are not correct</source>
|
|
<translation>As credenciais fornecidas non son correctas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoveryMainThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="631"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoverySingleDirectoryJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="392"/>
|
|
<source>The server file discovery reply is missing data.</source>
|
|
<translation>Á resposta de descubrimento de ficheiros do servidor fáltanlle datos. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Folder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
|
|
<translation>O cartafol local %1 non existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="144"/>
|
|
<source>%1 should be a folder but is not.</source>
|
|
<translation>%1 debería ser un cartafol, mais non o é.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="147"/>
|
|
<source>%1 is not readable.</source>
|
|
<translation>%1 non é lexíbel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="371"/>
|
|
<source>%1 has been removed.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi retirado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="378"/>
|
|
<source>%1 has been downloaded.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi descargado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="385"/>
|
|
<source>%1 has been updated.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi enviado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="392"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
|
|
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
|
<translation>%1 foi renomeado a %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="399"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2.</source>
|
|
<translation>%1 foi movido a %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="369"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been removed.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi retirado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron retirados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="376"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been downloaded.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi descargado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron descargados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="383"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) have been updated.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro foi actualizado.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros foron actualizados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="390"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2 and %n other file(s) have been renamed.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outro ficheiro tamén foi renomeado.</numerusform><numerusform>%1 foi renomeado a %2 e outros %n ficheiros tamén foron renomeados.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="397"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2 and %n other file(s) have been moved.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 foi movido a %2 e outro ficheiro tamén foi movido.</numerusform><numerusform>%1 foi movido a %2 e outros %n ficheiros tamén foron movidos.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="404"/>
|
|
<source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
|
|
<translation><numerusform>%1 e outro ficheiro tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform><numerusform>%1 e outros %n ficheiros tiveron conflitos ao sincronizar.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="406"/>
|
|
<source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
|
|
<translation>Produciuse un conflito ao sincronizar %1. Comprobe o ficheiro!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="411"/>
|
|
<source>%1 and %n other file(s) could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
|
<translation><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outro ficheiro por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform><numerusform>Non foi posíbel sincronizar %1 e outros %n ficheiros por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="413"/>
|
|
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel sincronizar %1 por mor dun erro. Vexa os detalles no rexistro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="421"/>
|
|
<source>Sync Activity</source>
|
|
<translation>Actividade de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="632"/>
|
|
<source>Could not read system exclude file</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel ler o ficheiro de exclusión do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="953"/>
|
|
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
|
|
</source>
|
|
<translation>Foi engadido un cartafol maior de %1 MB: %2.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="956"/>
|
|
<source>A folder from an external storage has been added.
|
|
</source>
|
|
<translation>Foi engadido un cartafol de almacenamento externo.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="957"/>
|
|
<source>Please go in the settings to select it if you wish to download it.</source>
|
|
<translation>Vaia a axustes a seleccionalo se quere descargar isto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1012"/>
|
|
<source>The folder %1 was created but was excluded from synchronization previously. Data inside it will not be synchronized.</source>
|
|
<translation>Creouse o cartafol %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Os datos no seu interior non se sincronizarán.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1015"/>
|
|
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
|
|
<translation>Creouse o ficheiro %1 mais foi excluído da sincronización con anterioridade. Non se sincronizará.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1026"/>
|
|
<source>Changes in synchronized folders could not be tracked reliably.
|
|
|
|
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel rastrexar de xeito fiábel os cambios nos cartafoles sincronizados.
|
|
|
|
Isto significa que o cliente de sincronización podería non enviar os cambios inmediatamente, e no canto diso, só examinará buscando cambios locais e enviaraos ocasionalmente (cada dúas horas, como predeterminado)
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1071"/>
|
|
<source>All files in the sync folder '%1' folder were deleted on the server.
|
|
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
|
|
If you decide to keep the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
|
|
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
|
|
<translation>Todos os ficheiros no cartafol de sincronización «%1» foron eliminados no servidor.
|
|
Estas eliminacións sincronizarse co seu cartafol de sincronización local, facendo que estes ficheiros non estean dispoñíbeis a menos que teña dereitos para restauralos.
|
|
Se decide manter os ficheiros, resincronizaranse co servidor se ten dereitos para facelo.
|
|
Se decide eliminar os ficheiros, non poderá dispor deles a non ser que sexa o propietario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1080"/>
|
|
<source>Download new files?</source>
|
|
<translation>Descargar os ficheiros novos?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1083"/>
|
|
<source>Download new files</source>
|
|
<translation>Descargar os ficheiros novos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1084"/>
|
|
<source>Keep local files</source>
|
|
<translation>Manter os ficheiros locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1076"/>
|
|
<source>All the files in your local sync folder '%1' were deleted. These deletes will be synchronized with your server, making such files unavailable unless restored.
|
|
Are you sure you want to sync those actions with the server?
|
|
If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synced from the server.</source>
|
|
<translation>Todos os ficheiros do cartafol de sincronización local «%1» foron eliminados.
|
|
Estas eliminacións sincronizaranse co servidor, facendo que estes ficheiros non estean dispoñíbeis a non ser que se restauren.
|
|
Confirma que quere sincronizar estas accións co servidor?
|
|
Se fose un accidente e decide manter os seus ficheiros, volverán ser sincronizados dende o servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1101"/>
|
|
<source>This sync would reset the files to an earlier time in the sync folder '%1'.
|
|
This might be because a backup was restored on the server.
|
|
Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an older file in an earlier state. Do you want to keep your local most recent files as conflict files?</source>
|
|
<translation>Esta sincronización restabelecerá os ficheiros a unha versión anterior no cartafol de sincronización «%1».
|
|
Isto podería ser porque se restaurou unha copia de seguranza no servidor.
|
|
Continuando a sincronización como normal fará que todos os seus ficheiros sexan substituídos por unha versión anterior. Quere manter os seus ficheiros máis recentes locais como ficheiros en conflito?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1106"/>
|
|
<source>Backup detected</source>
|
|
<translation>Detectouse unha copia de seguranza</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1109"/>
|
|
<source>Normal Synchronisation</source>
|
|
<translation>Sincronización normal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1110"/>
|
|
<source>Keep Local Files as Conflict</source>
|
|
<translation>Mantener os ficheiros locais en caso de conflito</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderMan</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="274"/>
|
|
<source>Could not reset folder state</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel restabelecer o estado do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="275"/>
|
|
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
|
<translation>Atopouse un diario de sincronización antigo en «%1» máis non pode ser retirado. Asegúrese de que non o está a usar ningún aplicativo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1023"/>
|
|
<source> (backup)</source>
|
|
<translation> (copia de seguranza)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1028"/>
|
|
<source> (backup %1)</source>
|
|
<translation> (copia de seguranza %1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1206"/>
|
|
<source>Undefined State.</source>
|
|
<translation>Estado sen definir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1209"/>
|
|
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
|
<translation>Agardando para iniciar a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1212"/>
|
|
<source>Preparing for sync.</source>
|
|
<translation>Preparando para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1215"/>
|
|
<source>Sync is running.</source>
|
|
<translation>Estase sincronizando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1220"/>
|
|
<source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
|
|
<translation>A sincronización foi stifactoria, hai conflitos sen resolver.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1222"/>
|
|
<source>Last Sync was successful.</source>
|
|
<translation>A última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1228"/>
|
|
<source>Setup Error.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1231"/>
|
|
<source>User Abort.</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1234"/>
|
|
<source>Sync is paused.</source>
|
|
<translation>Sincronización en pausa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1240"/>
|
|
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
|
<translation>%1 (sincronización en pausa)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1248"/>
|
|
<source>No valid folder selected!</source>
|
|
<translation>Non seleccionou ningún cartafol correcto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
|
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
|
<translation>A ruta seleccionada non é un cartafol!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1262"/>
|
|
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
|
<translation>Vostede non ten permiso para escribir neste cartafol!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1318"/>
|
|
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
|
<translation>Xa existe unha tarefa de sincronización entre o servidor e este cartafol. Escolla outro cartafol local!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
|
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
|
<translation>O cartafol local %1 xa contén un cartafol usado nunha conexión de sincronización de cartafoles. Escolla outro!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1304"/>
|
|
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
|
<translation>O cartafol local %1 está dentro dun cartafol usado nunha conexión de sincronización de cartafoles. Escolla outro!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="255"/>
|
|
<source>Synchronized with local folder</source>
|
|
<translation>Sincronizado co cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="302"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderStatusModel</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="144"/>
|
|
<source>You need to be connected to add a folder</source>
|
|
<translation>Ten que estar conectado para engadir un cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="146"/>
|
|
<source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
|
|
<translation>Prema nesta botón para engadir un cartafol para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="155"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="157"/>
|
|
<source>%1 (%2)</source>
|
|
<extracomment>Example text: "File.txt (23KB)"</extracomment>
|
|
<translation>%1 (%2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="186"/>
|
|
<source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de cartafoles dende o servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="237"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Fetching folder list from server...</source>
|
|
<translation>Obtendo a lista de cartafoles do servidor...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="215"/>
|
|
<source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
|
|
<translation>Hai conflitos sen resolver. Prema para obter máis detalles.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="930"/>
|
|
<source>Reconciling changes</source>
|
|
<translation>Reconciliando os cambios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="965"/>
|
|
<source>, '%1'</source>
|
|
<extracomment>Build a list of file names</extracomment>
|
|
<translation>, «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="968"/>
|
|
<source>'%1'</source>
|
|
<extracomment>Argument is a file name</extracomment>
|
|
<translation>«%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="992"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<extracomment>Example text: "Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'"</extracomment>
|
|
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="994"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1005"/>
|
|
<source>, </source>
|
|
<translation>, </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="998"/>
|
|
<source>download %1/s</source>
|
|
<extracomment>Example text: "download 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
|
<translation>descargar %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>upload %1/s</source>
|
|
<extracomment>Example text: "upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
|
|
<translation>enviar %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="919"/>
|
|
<source>Checking for changes in remote '%1'</source>
|
|
<translation>Comprobando os cambios no cartafol remoto «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Checking for changes in local '%1'</source>
|
|
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1000"/>
|
|
<source>↓ %1/s</source>
|
|
<translation>↓ %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1010"/>
|
|
<source>↑ %1/s</source>
|
|
<translation>↑ %1/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1016"/>
|
|
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1020"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1039"/>
|
|
<source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
|
|
<extracomment>Example text: "5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
|
<translation>Restan %5, %1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1047"/>
|
|
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
|
|
<extracomment>Example text: "12 MB of 345 MB, file 6 of 7"</extracomment>
|
|
<translation>%1 de %2, ficheiro %3 de %4</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1054"/>
|
|
<source>file %1 of %2</source>
|
|
<translation>ficheiro %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1100"/>
|
|
<source>Waiting...</source>
|
|
<translation>Agardando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1102"/>
|
|
<source>Waiting for %n other folder(s)...</source>
|
|
<translation><numerusform>Agardando por outro cartafol…</numerusform><numerusform>Agardando por outros %n cartafoles…</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1108"/>
|
|
<source>Preparing to sync...</source>
|
|
<translation>Preparando para sincronizar…</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWatcherPrivate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="87"/>
|
|
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
|
|
<translation>Este problema xeralmente acontece cando os reloxos inotify están esgotados. Comprobe as FAQ para obter máis detalles.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="550"/>
|
|
<source>Add Folder Sync Connection</source>
|
|
<translation>Engadir a conexión da sincronización do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Add Sync Connection</source>
|
|
<translation>Engadir a conexión da sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="67"/>
|
|
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
|
<translation>Prema para escoller un cartafol local para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Enter the path to the local folder.</source>
|
|
<translation>Introduza a ruta ao cartafol local.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Select the source folder</source>
|
|
<translation>Escolla o cartafol de orixe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Create Remote Folder</source>
|
|
<translation>Crear un cartafol remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Enter the name of the new folder to be created below '%1':</source>
|
|
<translation>Introduza o nome do novo cartafol que se creará a seguir «%1»:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
|
|
<translation>Creouse correctamente o cartafol en %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="225"/>
|
|
<source>Authentication failed accessing %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel facer a autenticación accedendo a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="227"/>
|
|
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol en %1. Compróbeo manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="236"/>
|
|
<source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao listar un cartafol. Erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="317"/>
|
|
<source>Choose this to sync the entire account</source>
|
|
<translation>Escolla isto para sincronizar toda a conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="447"/>
|
|
<source>This folder is already being synced.</source>
|
|
<translation>Este cartafol xa está sincronizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="449"/>
|
|
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a parent folder of <i>%2</i>.</source>
|
|
<translation>Xa está a sincronizar <i>%1</i>, é o cartafol pai de <i>%2</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="48"/>
|
|
<source><b>Warning:</b> %1</source>
|
|
<translation><b>Aviso:</b> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
|
|
<source><b>Warning:</b></source>
|
|
<translation><b>Aviso:</b> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="186"/>
|
|
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
|
<translation>Non se recibiu a «E-Tag» do servidor, comprobe o proxy e/ou a pasarela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="193"/>
|
|
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
|
<translation>Recibiuse unha «E-Tag» diferente para continuar. Tentándoo outra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="220"/>
|
|
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu un intervalo de contidos estragado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Connection Timeout</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Aviso legal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Axustes xerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
|
|
<source>For System Tray</source>
|
|
<translation>Para a área de notificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
|
|
<source>Show Server &Notifications</source>
|
|
<translation>Amosar as &notificacións do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="163"/>
|
|
<source>Advanced</source>
|
|
<translation>Avanzado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="195"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
|
|
<translation>Preguntar se se queren sincronizar cartafoles maiores de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="215"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="239"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
|
|
<translation>Preguntar se se queren sincronizar os cartafoles de almacenamento externo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
|
|
<source>&Launch on System Startup</source>
|
|
<translation>&Executar ao iniciar o sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
|
|
<source>Use &Monochrome Icons</source>
|
|
<translation>Usar iconas &monocromáticas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="171"/>
|
|
<source>Edit &Ignored Files</source>
|
|
<translation>Editar ficheiros &ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="250"/>
|
|
<source>Show sync folders in &Explorer's Navigation Pane</source>
|
|
<translation>Amosar os cartafoles sincronizados no &panel de navegación do navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="267"/>
|
|
<source>S&how crash reporter</source>
|
|
<translation>Amosar o informe de &fallos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="99"/>
|
|
<source>Updates</source>
|
|
<translation>Actualizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="124"/>
|
|
<source>&Restart && Update</source>
|
|
<translation>&Reiniciar e actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Server notifications that require attention.</source>
|
|
<translation>Notificacións do servidor que requiren atención.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GetOrCreatePublicLinkShare</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="520"/>
|
|
<source>Sharing error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao compartir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="521"/>
|
|
<source>Could not retrieve or create the public link share. Error:
|
|
|
|
%1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel recuperar ou crear a ligazón pública compartida. Erro:
|
|
|
|
%1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="100"/>
|
|
<source>Please enter %1 password:<br><br>User: %2<br>Account: %3<br></source>
|
|
<translation>Introduza o contrasinal de %1:<br><br>Usuario: %2<br>Conta: %3<br></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Reading from keychain failed with error: '%1'</source>
|
|
<translation>A lectura do chaveiro fallou co erro: «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Enter Password</source>
|
|
<translation>Introduza o contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="156"/>
|
|
<source><a href="%1">Click here</a> to request an app password from the web interface.</source>
|
|
<translation><a href="%1">Prema aquí</a> para solicitar un contrasinal de aplicativo dende a interface web.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Ignored Files Editor</source>
|
|
<translation>Editor de ficheiros ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="20"/>
|
|
<source>Global Ignore Settings</source>
|
|
<translation>Axustes globais para ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="26"/>
|
|
<source>Sync hidden files</source>
|
|
<translation>Sincronizar os ficheiros agochados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="36"/>
|
|
<source>Files Ignored by Patterns</source>
|
|
<translation>Ficheiros ignorados por patróns</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="119"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Engadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="126"/>
|
|
<source>Remove all</source>
|
|
<translation>Retirar todo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="93"/>
|
|
<source>Pattern</source>
|
|
<translation>Patrón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="98"/>
|
|
<source>Allow Deletion</source>
|
|
<translation>Permitir a eliminación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="109"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Retirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
|
|
|
|
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
|
<translation>Os ficheiros ou cartafoles que coincidan cun patrón non se sincronizarán.
|
|
|
|
Os elementos onde se permite a eliminación eliminaranse se impiden que se elimine un directorio. Isto é útil para os metadatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="133"/>
|
|
<source>Could not open file</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel escribir os cambios en «%1».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="159"/>
|
|
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
|
<translation>Engadir o patrón a ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
|
<translation>Engadir un novo patrón a ignorar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="46"/>
|
|
<source>This entry is provided by the system at '%1' and cannot be modified in this view.</source>
|
|
<translation>Esta entrada é fornecida polo sistema en «%1» e non pode ser modificado nesta vista.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::LegalNotice</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="14"/>
|
|
<source>Dialog</source>
|
|
<translation>Dialogo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="26"/>
|
|
<source>Legal notice</source>
|
|
<translation>Aviso legal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="36"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>EtiquetaDeTexto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.ui" line="58"/>
|
|
<source>Close</source>
|
|
<translation>Pechar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="27"/>
|
|
<source><p>Copyright 2017-2018 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2018 ownCloud GmbH</p></source>
|
|
<translation><p>Copyright 2017-2018 Nextcloud GmbH<br />Copyright 2012-2018 ownCloud GmbH</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/legalnotice.cpp" line="30"/>
|
|
<source><p>Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0 or any later version.</p></source>
|
|
<translation><p>Licenciado baixo a Licenza Pública Xeral de GNU (GPL) Version 2.0 ou calquera versión posterior.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Log Output</source>
|
|
<translation>Rexistro da saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="70"/>
|
|
<source>&Search:</source>
|
|
<translation>&Buscar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="78"/>
|
|
<source>&Find</source>
|
|
<translation>&Atopar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="89"/>
|
|
<source>&Capture debug messages</source>
|
|
<translation>&Capturar mensaxes de depuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Permanently save logs</source>
|
|
<translation>Gardar os rexistros de forma permanente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="103"/>
|
|
<source>When this option is enabled and no other logging is configured, logs will be written to a temporary folder and expire after a few hours. This setting persists across client restarts.
|
|
|
|
Logs will be written to %1</source>
|
|
<translation>Cando esta opción estea activada e non se configure outro rexistro, os rexistros escribiranse nun cartafol temporal e caducarán após algunhas horas. Esta configuración persiste nos reinicios dos clientes.
|
|
|
|
Os rexistros escribiranse en %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="115"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="116"/>
|
|
<source>Clear the log display.</source>
|
|
<translation>Limpar a saída de rexistro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="122"/>
|
|
<source>S&ave</source>
|
|
<translation>G&ardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Save the log file to a file on disk for debugging.</source>
|
|
<translation>Gardar o ficheiro de rexistro a un ficheiro no disco para depuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Save log file</source>
|
|
<translation>Gardar o ficheiro de rexistro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="222"/>
|
|
<source>Could not write to log file %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel escribir no ficheiro de rexistro %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Logger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="163"/>
|
|
<source><nobr>File '%1'<br/>cannot be opened for writing.<br/><br/>The log output can <b>not</b> be saved!</nobr></source>
|
|
<translation><nobr>O ficheiro «%1»<br/> non se pode abrir para escritura.<br/><br/>A saída do rexistro <b>non</n> se pode gardar!</nobr></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NSISUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="332"/>
|
|
<source>New Version Available</source>
|
|
<translation>Hai dispoñíbel unha nova versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="338"/>
|
|
<source><p>A new version of the %1 Client is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
|
<translation><p>Hai dispoñíbel unha nova versión do cliente %1.</p><p>Pode descargar a versión <b>%2</b>. A versión instalada é a %3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="352"/>
|
|
<source>Skip this version</source>
|
|
<translation>Omitir esta versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="353"/>
|
|
<source>Skip this time</source>
|
|
<translation>Omitir polo de agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="354"/>
|
|
<source>Get update</source>
|
|
<translation>Obter a actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
|
|
<source>Proxy Settings</source>
|
|
<translation>Axustes do proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
|
|
<source>No Proxy</source>
|
|
<translation>Sen proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
|
|
<source>Use system proxy</source>
|
|
<translation>Usar os proxies do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="52"/>
|
|
<source>Specify proxy manually as</source>
|
|
<translation>Especifique o proxy manualmente como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="100"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="131"/>
|
|
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
|
<translation>O servidor proxy precisa autenticación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="190"/>
|
|
<source>Download Bandwidth</source>
|
|
<translation>Largo de banda de descarga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="196"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="275"/>
|
|
<source>Limit to</source>
|
|
<translation>Limitar a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="241"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="320"/>
|
|
<source>KBytes/s</source>
|
|
<translation>KBytes/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="203"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="292"/>
|
|
<source>No limit</source>
|
|
<translation>Sen límite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="250"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="282"/>
|
|
<source>Limit to 3/4 of estimated bandwidth</source>
|
|
<translation>Limitar a 3/4 do largo de banda estimado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="269"/>
|
|
<source>Upload Bandwidth</source>
|
|
<translation>Largo de banda de envíos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="253"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="285"/>
|
|
<source>Limit automatically</source>
|
|
<translation>Limitar automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Hostname of proxy server</source>
|
|
<translation>Nome de host para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Username for proxy server</source>
|
|
<translation>Nome de usuario para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Password for proxy server</source>
|
|
<translation>Contrasinal para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="41"/>
|
|
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
|
<translation>Proxy HTTP(S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="42"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
|
<translation>Proxy SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OAuth</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Error returned from the server: <em>%1</em></source>
|
|
<translation>Erro devolto dende o servidor: <em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="115"/>
|
|
<source>There was an error accessing the 'token' endpoint: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao acceder ao punto final da «marca»: <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Could not parse the JSON returned from the server: <br><em>%1</em></source>
|
|
<translation>Non foi posíbel analizar o JSON devolto dende o servidor: <br><em>%1</em></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="121"/>
|
|
<source>The reply from the server did not contain all expected fields</source>
|
|
<translation>A resposta do servidor non contiña todos os campos agardados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="125"/>
|
|
<source><h1>Login Error</h1><p>%1</p></source>
|
|
<translation><h1>Produciuse un erro de acceso</h1><p>%1</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="131"/>
|
|
<source><h1>Wrong user</h1><p>You logged-in with user <em>%1</em>, but must login with user <em>%2</em>.<br>Please log out of %3 in another tab, then <a href='%4'>click here</a> and log in as user %2</p></source>
|
|
<translation><h1>Usuario errado</h1><p>Accedeu co usuario <em>%1</em>, mais debe acceder co usuario <em>%2</em>.<br>Peche a sesión de %3 noutra lapela, entón <a href='%4'>prema aquí</a> e acceda como o usuario %2</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="103"/>
|
|
<source>New %1 Update Ready</source>
|
|
<translation>Preparada a nova actualización %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="104"/>
|
|
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
|
|
for additional privileges during the process.</source>
|
|
<translation>Está a piques de instalarse unha nova actualización para %1. O proceso de
|
|
actualización pode pedir privilexios adicionais durante o procedemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Downloading version %1. Please wait...</source>
|
|
<translation>Descargando a versión %1. Agarde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="147"/>
|
|
<source>Could not download update. Please click <a href='%1'>here</a> to download the update manually.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Prema <a href='%1'>aquí</a> para descargar manualmente a actualización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Could not check for new updates.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel comprobar se hai novas actualizacións.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="145"/>
|
|
<source>%1 version %2 available. Restart application to start the update.</source>
|
|
<translation>Está dispoñíbel %1 versión %2. Reinicie o aplicativon para comezar a actualización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="151"/>
|
|
<source>New %1 version %2 available. Please use the system's update tool to install it.</source>
|
|
<translation>Está dispoñíbel unha nova versión (%2) de %1. Use a ferramenta de actualización do seu sistema para instalala.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Checking update server...</source>
|
|
<translation>Comprobando o servidor de actualizacións...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
|
<translation>O estado da actualización é descoñecido: non se comprobaron as actualizacións.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="159"/>
|
|
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
|
|
<translation>Non hai actualizacións dispoñíbeis. A instalación xa está na versión máis recente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="178"/>
|
|
<source>Update Check</source>
|
|
<translation>Comprobar actualizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Setup local folder options</source>
|
|
<translation>Estabelecer as opcións do cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Connect...</source>
|
|
<translation>Conectar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="157"/>
|
|
<source>%1 folder '%2' is synced to local folder '%3'</source>
|
|
<translation>O cartafol %1 «%2» está sincronizado co cartafol local «%3»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="160"/>
|
|
<source>Sync the folder '%1'</source>
|
|
<translation>Sincronizar o cartafol «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="165"/>
|
|
<source><p><small><strong>Warning:</strong> The local folder is not empty. Pick a resolution!</small></p></source>
|
|
<translation><p><small><strong>Aviso:</strong> O cartafol local non está baleiro. Escolla unha solución!</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="174"/>
|
|
<source>Free space: %1</source>
|
|
<translation>Espazo libre: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="297"/>
|
|
<source>Local Sync Folder</source>
|
|
<translation>Sincronización do cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="340"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="370"/>
|
|
<source>(%1)</source>
|
|
<translation>(%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="385"/>
|
|
<source>There isn't enough free space in the local folder!</source>
|
|
<translation>Non hai espazo libre abondo no cartafol local!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudConnectionMethodDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor especificado. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
|
|
<source>Select a different URL</source>
|
|
<translation>Seleccione un URL diferente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
|
|
<translation>Tenteo de novo sen cifrar a través de HTTP (non é seguro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
|
|
<translation>Configurar o certificado TLS do lado do cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="34"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address <em>%1</em>. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor <em>%1</em>. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="49"/>
|
|
<source>&Email</source>
|
|
<translation>&Correo-e</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Enter user credentials</source>
|
|
<translation>Introduza as credenciais do usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Login in your browser</source>
|
|
<translation>Acceda no seu navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Copy link to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar a ligazón no portapapeis</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Setup %1 server</source>
|
|
<translation>Estabelecer o servidor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Keep your data secure and under your control</source>
|
|
<translation>Manteña os seus datos seguros e baixo o seu control</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Secure collaboration & file exchange</source>
|
|
<translation>Colaboración segura e intercambio de ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="85"/>
|
|
<source>Easy-to-use web mail, calendaring & contacts</source>
|
|
<translation>Correo web, calendario e contactos doados de usar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Screensharing, online meetings & web conferences</source>
|
|
<translation>Compartir a pantalla, xuntanzas en liña e conferencias web </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="180"/>
|
|
<source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
It is not advisable to use it.</source>
|
|
<translation>Este sitio de Internet non é seguro, xa que non está cifrado.
|
|
Recomendámoslle que non o use.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="184"/>
|
|
<source>This url is secure. You can use it.</source>
|
|
<translation>Este URL é seguro. Pode utilizalo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="223"/>
|
|
<source>&Next ></source>
|
|
<translation>&Seguinte ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="281"/>
|
|
<source>Invalid URL</source>
|
|
<translation>URL incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="403"/>
|
|
<source>Could not load certificate. Maybe wrong password?</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel cargar o certificado. Quizais o contrasinal é incorrecto?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="250"/>
|
|
<source><font color="green">Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)</font><br/><br/></source>
|
|
<translation><font color="green">Conectouse correctamente a %1: %2 versión %3 (%4)</font><br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="280"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1 at %2:<br/>%3</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel conectar con %1 en %2:<br/>%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="315"/>
|
|
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo tentando conectar con %1 en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Trying to connect to %1 at %2...</source>
|
|
<translation>Tentando conectar con %1 en %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="385"/>
|
|
<source>The authenticated request to the server was redirected to '%1'. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
|
<translation>A solicitude autenticada no servidor foi redirixida a «%1», O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="407"/>
|
|
<source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
|
|
<translation>Deuse unha resposta incorrecta a unha solicitude de WebDAV autenticada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
|
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Invalid URL</source>
|
|
<translation>URL incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="297"/>
|
|
<source>The server reported the following error:</source>
|
|
<translation>O servidor informou o seguinte erro:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="452"/>
|
|
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.<br/><br/></source>
|
|
<translation>O cartafol de sincronización local %1 xa existe. Configurándoo para a sincronización.<br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="455"/>
|
|
<source>Creating local sync folder %1...</source>
|
|
<translation>Creando un cartafol local de sincronización %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="459"/>
|
|
<source>ok</source>
|
|
<translation>aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="461"/>
|
|
<source>failed.</source>
|
|
<translation>fallou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="463"/>
|
|
<source>Could not create local folder %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol local %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="489"/>
|
|
<source>No remote folder specified!</source>
|
|
<translation>Non se especificou o cartafol remoto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="495"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="508"/>
|
|
<source>creating folder on Nextcloud: %1</source>
|
|
<translation>creando un cartafol no Nextcloud: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="524"/>
|
|
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
|
|
<translation>O cartafol remoto %1 creouse correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="526"/>
|
|
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
|
|
<translation>O cartafol remoto %1 xa existe. Conectándoo para a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="528"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="530"/>
|
|
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
|
|
<translation>A creación do cartafol resultou nun código de erro HTTP %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="532"/>
|
|
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!<br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation>A creación do cartafol remoto fracasou por mor de seren incorrectas as credenciais!<br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="536"/>
|
|
<source><p><font color="red">Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.</font><br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation><p><font color="red">A creación do cartafol remoto fallou probabelmente debido a que as credenciais que se deron non foran as correctas.</font><br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="541"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="542"/>
|
|
<source>Remote folder %1 creation failed with error <tt>%2</tt>.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol remoto %1 e dou o erro <tt>%2</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="559"/>
|
|
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
|
|
<translation>Estabeleceuse a conexión de sincronización de %1 ao directorio remoto %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="564"/>
|
|
<source>Successfully connected to %1!</source>
|
|
<translation>Conectou satisfactoriamente con %1!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="571"/>
|
|
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel estabelecer a conexión con %1. Compróbeo de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="585"/>
|
|
<source>Folder rename failed</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel renomear o cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="586"/>
|
|
<source>Can't remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel retirar e facer unha copia de seguranza do cartafol, xa que o cartafol ou un ficheiro está aberto noutro programa Peche o cartafol ou o ficheiro e ténteo de novo, ou cancele a acción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="633"/>
|
|
<source><font color="green"><b>Local sync folder %1 successfully created!</b></font></source>
|
|
<translation><font color="green"><b>O cartafol local de sincronización %1 creouse correctamente!</b></font></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="89"/>
|
|
<source>%1 Connection Wizard</source>
|
|
<translation>Asistente de conexión %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Skip folders configuration</source>
|
|
<translation>Omitir a configuración dos cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Everything set up!</source>
|
|
<translation>Todo axustado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="40"/>
|
|
<source>Open Local Folder</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Open %1 in Browser</source>
|
|
<translation>Abrir %1 no navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PollJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="140"/>
|
|
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
|
|
<translation>O URL requirido devolveu unha resposta JSON incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDirectory</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="972"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDownloadFile</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="364"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because encryption information is missing.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 xa que falta información do cifrado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="434"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="484"/>
|
|
<source>The download would reduce free local disk space below the limit</source>
|
|
<translation>A descarga reducirá o espazo libre local por baixo do límite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="488"/>
|
|
<source>Free space on disk is less than %1</source>
|
|
<translation>O espazo libre no disco é inferior a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="602"/>
|
|
<source>File was deleted from server</source>
|
|
<translation>O ficheiro vai ser eliminado do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="655"/>
|
|
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel descargar completamente o ficheiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="662"/>
|
|
<source>The downloaded file is empty despite that the server announced it should have been %1.</source>
|
|
<translation>O ficheiro descargado está baleiro, aínda que o servidor dí que o seu tamaño debe ser de %1. </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="847"/>
|
|
<source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel gardar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="882"/>
|
|
<source>File has changed since discovery</source>
|
|
<translation>O ficheiro cambiou após ser atopado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="234"/>
|
|
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
|
<translation>; Produciuse un fallo na restauración: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="301"/>
|
|
<source>A file or folder was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
|
|
<translation>Un ficheiro ou cartafol foi eliminado dun recurso compartido só de lectura, pero fallou a restauración: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="170"/>
|
|
<source>could not delete file %1, error: %2</source>
|
|
<translation>non foi posíbel eliminar o ficheiro %1, erro: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="185"/>
|
|
<source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
|
|
<translation>Atención, posíbel colisión entre maiúsculas e minúsculas con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="191"/>
|
|
<source>could not create folder %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Error removing '%1': %2;</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao retirar «%1»: %2;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Could not remove folder '%1'</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel retirar o cartafol «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="123"/>
|
|
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>Non é posíbel retirar %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="241"/>
|
|
<source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>Non é posíbel renomear o ficheiro %1 como %2 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="130"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="99"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="151"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="134"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="166"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="172"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileCommon</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="214"/>
|
|
<source>File %1 cannot be uploaded because another file with the same name, differing only in case, exists</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel enviar o ficheiro %1 xa que existe outro co mesmo nome. Difire só nas maiusculas/minúsculas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Local file changed during syncing. It will be resumed.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización. Retomase.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="362"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="225"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Upload of %1 exceeds the quota for the folder</source>
|
|
<translation>O envío de %1 excede o límite de tamaño do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="334"/>
|
|
<source>File Removed (start upload) %1</source>
|
|
<translation>Ficheiro eliminado (iniciar o envío) %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="684"/>
|
|
<source>Error writing metadata to the database</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao escribir os metadatos na base de datos</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileNG</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="404"/>
|
|
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="415"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="449"/>
|
|
<source>Unexpected return code from server (%1)</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu un código non agardado (%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="456"/>
|
|
<source>Missing File ID from server</source>
|
|
<translation>Falta o ID do ficheiro do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadng.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Missing ETag from server</source>
|
|
<translation>Falta ETag do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileV1</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="213"/>
|
|
<source>Poll URL missing</source>
|
|
<translation>Non se atopa o URL da enquisa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="240"/>
|
|
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="251"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateuploadv1.cpp" line="265"/>
|
|
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag was present)</source>
|
|
<translation>O servidor non recoñeceu o último bloque. (Non había unha e-tag presente)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ProxyAuthDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="20"/>
|
|
<source>Proxy authentication required</source>
|
|
<translation>O proxy require autenticación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="26"/>
|
|
<source>Username:</source>
|
|
<translation>Nome de usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="36"/>
|
|
<source>Proxy:</source>
|
|
<translation>Proxy:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="43"/>
|
|
<source>The proxy server needs a username and password.</source>
|
|
<translation>O servidor de proxies precisa dun nome de usuario de dun contrasinal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="50"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contrasinal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/proxyauthdialog.ui" line="74"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="459"/>
|
|
<source>Choose What to Sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Loading ...</source>
|
|
<translation>Cargando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="79"/>
|
|
<source>Deselect remote folders you do not wish to synchronize.</source>
|
|
<translation>Desmarque os cartafoles remotos que non quere sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="227"/>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="277"/>
|
|
<source>No subfolders currently on the server.</source>
|
|
<translation>Actualmente non hai subcartafoles no servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="279"/>
|
|
<source>An error occurred while loading the list of sub folders.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao cargar a lista de subcartafoles.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ServerNotificationHandler</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/servernotificationhandler.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Dismiss</source>
|
|
<translation>Rexeitar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Axustes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="211"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Actividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="105"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Xeral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="234"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Conta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SettingsDialogMac</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="92"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Actividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="106"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Xeral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="138"/>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="231"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Conta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="92"/>
|
|
<source>share label</source>
|
|
<translation>compartir etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="67"/>
|
|
<source>ownCloud Path:</source>
|
|
<translation>Ruta ao ownCloud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="123"/>
|
|
<source>Icon</source>
|
|
<translation>Icona</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="104"/>
|
|
<source>%1 Sharing</source>
|
|
<translation>Compartindo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="80"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Folder: %2</source>
|
|
<translation>Cartafol: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="272"/>
|
|
<source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel compartir o ficheiro, xa que foi compartido sen permisis para compartir.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareLinkWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="46"/>
|
|
<source>&Share link</source>
|
|
<translation>Ligazón &compartida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="128"/>
|
|
<source>Password:</source>
|
|
<translation>Contrasinal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="168"/>
|
|
<source>Expiration date:</source>
|
|
<translation>Data de caducidade:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="236"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Delete</source>
|
|
<translation>Eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="149"/>
|
|
<source>Allow Editing</source>
|
|
<translation>Permitir a edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="155"/>
|
|
<source>Read only</source>
|
|
<translation>Só lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Allow Upload && Editing</source>
|
|
<translation>Permitir o envío e a edición</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="168"/>
|
|
<source>File Drop (Upload Only)</source>
|
|
<translation>Soltar o fcheiro (só envíos)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="183"/>
|
|
<source>Password Protect</source>
|
|
<translation>Protexido con contrasinal </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Expiration Date</source>
|
|
<translation>Data de caducidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="219"/>
|
|
<source>Unshare</source>
|
|
<translation>Deixar de compartir </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="224"/>
|
|
<source>Add another link</source>
|
|
<translation>Engadir outra ligazón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Confirm Link Share Deletion</source>
|
|
<translation>Confirmar a eliminación da ligazón compartida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="403"/>
|
|
<source><p>Do you really want to delete the public link share <i>%1</i>?</p><p>Note: This action cannot be undone.</p></source>
|
|
<translation><p>Confirma que quere eliminar a ligazón pública compartida <i>%1</i>?</p><p>Nota: Esta acción non se pode desfacer.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="410"/>
|
|
<source>Cancel</source>
|
|
<translation>Cancelar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Public link</source>
|
|
<translation>Ligazón pública</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareUserGroupWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="52"/>
|
|
<source>Share with users or groups ...</source>
|
|
<translation>Compartir con usuarios ou grupos...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="239"/>
|
|
<source>Copy link</source>
|
|
<translation>Copiar a ligazón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="249"/>
|
|
<source>No results for '%1'</source>
|
|
<translation>Non hai resultados para «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="336"/>
|
|
<source>I shared something with you</source>
|
|
<translation>Compartín algo con vostede</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareUserLine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="66"/>
|
|
<source>User name</source>
|
|
<translation>Nome de Usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareuserline.ui" line="82"/>
|
|
<source>can edit</source>
|
|
<translation>pode editar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="365"/>
|
|
<source>Can reshare</source>
|
|
<translation>Pode volver compartir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Can create</source>
|
|
<translation>Pode crear</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="381"/>
|
|
<source>Can change</source>
|
|
<translation>Pode cambiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="387"/>
|
|
<source>Can delete</source>
|
|
<translation>Pode eliminar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethCredentials</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Login Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de acceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="259"/>
|
|
<source>You must sign in as user %1</source>
|
|
<translation>Ten que rexistrarse como usuario %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethWebView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="83"/>
|
|
<source>%1 - Authenticate</source>
|
|
<translation>%1 - Autenticado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="93"/>
|
|
<source>SSL Cipher Debug View</source>
|
|
<translation>Vista de depuración do cifrado SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Reauthentication required</source>
|
|
<translation>É necesario volver autenticarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="101"/>
|
|
<source>Your session has expired. You need to re-login to continue to use the client.</source>
|
|
<translation>Caducou a sesión. É necesario que volva a acceder para seguir usando o cliente. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SocketApi</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="457"/>
|
|
<source>Share with %1</source>
|
|
<comment>parameter is Nextcloud</comment>
|
|
<translation>Compartir con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="491"/>
|
|
<source>Context menu share</source>
|
|
<translation>Compartir o menú contextual</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="612"/>
|
|
<source>I shared something with you</source>
|
|
<translation>Compartín algo con vostede</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="625"/>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="655"/>
|
|
<source>Share...</source>
|
|
<translation>Compartir...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="627"/>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="672"/>
|
|
<source>Copy private link to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar a ligazón privada no portapapeis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="628"/>
|
|
<source>Send private link by email...</source>
|
|
<translation>Enviar a ligazón privada por correo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="653"/>
|
|
<source>Resharing this file is not allowed</source>
|
|
<translation>Non está permitido volver compartir este ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="666"/>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="668"/>
|
|
<source>Copy public link to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiar a ligazón pública no portapapeis</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="722"/>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Abrir no navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="87"/>
|
|
<source><h3>Certificate Details</h3></source>
|
|
<translation><h3>Detalles do certificado</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Common Name (CN):</source>
|
|
<translation>Nome común (CN):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="91"/>
|
|
<source>Subject Alternative Names:</source>
|
|
<translation>Nomes alternativos do titular:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="92"/>
|
|
<source>Organization (O):</source>
|
|
<translation>Organización (O):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
|
<translation>Unidade organizativa (OU):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="94"/>
|
|
<source>State/Province:</source>
|
|
<translation>Estado/provincia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="95"/>
|
|
<source>Country:</source>
|
|
<translation>País:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Serial:</source>
|
|
<translation>Serie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="99"/>
|
|
<source><h3>Issuer</h3></source>
|
|
<translation><h3>Emisor</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="102"/>
|
|
<source>Issuer:</source>
|
|
<translation>Emisor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="103"/>
|
|
<source>Issued on:</source>
|
|
<translation>Emitido o:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="104"/>
|
|
<source>Expires on:</source>
|
|
<translation>Caduca o:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="107"/>
|
|
<source><h3>Fingerprints</h3></source>
|
|
<translation><h3>Pegadas</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="111"/>
|
|
<source>SHA-256:</source>
|
|
<translation>SHA-256:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
|
|
<source>SHA-1:</source>
|
|
<translation>SHA-1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="116"/>
|
|
<source><p><b>Note:</b> This certificate was manually approved</p></source>
|
|
<translation><p><b>Nota:</b> Este certificado foi aprobado manualmente</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="136"/>
|
|
<source>%1 (self-signed)</source>
|
|
<translation>%1 (autoasinada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="138"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="173"/>
|
|
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
|
|
</source>
|
|
<translation>Esta conexión está cifrada empregando %1 a %2 bits.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="204"/>
|
|
<source>No support for SSL session tickets/identifiers</source>
|
|
<translation>Non hai compatiblidade cos billetes/identificadores da sesión SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="214"/>
|
|
<source>Certificate information:</source>
|
|
<translation>Información do certificado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
|
|
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
</source>
|
|
<translation>Esta conexión non é segura e non está cifrada.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Trust this certificate anyway</source>
|
|
<translation>Confiar igualmente neste certificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Untrusted Certificate</source>
|
|
<translation>Certificado non fiábel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="132"/>
|
|
<source>Cannot connect securely to <i>%1</i>:</source>
|
|
<translation>Non se pode conectar de xeito seguro con <i>%1</i>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
|
|
<source>with Certificate %1</source>
|
|
<translation>co certificado %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="175"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
|
|
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
|
<translation>&lt;sen especificar&gt;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="200"/>
|
|
<source>Organization: %1</source>
|
|
<translation>Organización: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Unit: %1</source>
|
|
<translation>Unidade: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Country: %1</source>
|
|
<translation>País: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="189"/>
|
|
<source>Fingerprint (MD5): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Pegada dixital (MD5): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Fingerprint (SHA1): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Pegada dixital (SHA1): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="192"/>
|
|
<source>Effective Date: %1</source>
|
|
<translation>Data de aplicación: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Expiration Date: %1</source>
|
|
<translation>Data de caducidade: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="197"/>
|
|
<source>Issuer: %1</source>
|
|
<translation>Emisor: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="122"/>
|
|
<source>Success.</source>
|
|
<translation>Correcto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="132"/>
|
|
<source>A network connection timeout happened.</source>
|
|
<translation>Excedeuse do tempo de espera para a conexión á rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="135"/>
|
|
<source>A HTTP transmission error happened.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro na transmisión HTTP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="159"/>
|
|
<source>The mounted folder is temporarily not available on the server</source>
|
|
<translation>O cartafol montado non está dispoñíbel temporalmente no servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="165"/>
|
|
<source>An error occurred while opening a folder</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao abrir un cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="168"/>
|
|
<source>Error while reading folder.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao ler o cartafol.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="244"/>
|
|
<source>%1 (skipped due to earlier error, trying again in %2)</source>
|
|
<translation>%1 (omitido por mor do erro anterior, tentándoo de novo en %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="516"/>
|
|
<source>File/Folder is ignored because it's hidden.</source>
|
|
<translation>O ficheiro/cartafol ignórase por estar agochado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="519"/>
|
|
<source>Folder hierarchy is too deep</source>
|
|
<translation>A xerarquía dos cartafoles é demasiado profunda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="535"/>
|
|
<source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
|
|
<translation>Conflito: Versión do servidor descargada, a copia local cambiou o nome e non se cargou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="801"/>
|
|
<source>Only %1 are available, need at least %2 to start</source>
|
|
<comment>Placeholders are postfixed with file sizes using Utility::octetsToString()</comment>
|
|
<translation>Só %1 está dispoñíbel, necesita polo menos %2 para comezar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="836"/>
|
|
<source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir ou crear a base de datos de sincronización local. Asegúrese de ter acceso de escritura no cartafol de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1350"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add parent folder</source>
|
|
<translation>Non se lle permite porque vostede non ten permiso para engadir cartafoles primarios</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1357"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that folder</source>
|
|
<translation>Non se lle permite porque vostede non ten permiso para engadir ficheiros neste cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1690"/>
|
|
<source>Disk space is low: Downloads that would reduce free space below %1 were skipped.</source>
|
|
<translation>Pouco espazo dispoñíbel no disco: As descargas que reduzan o tamaño por baixo de %1 van ser omitidas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1697"/>
|
|
<source>There is insufficient space available on the server for some uploads.</source>
|
|
<translation>Non hai espazo libre abondo no servisor para algúns envíos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="150"/>
|
|
<source>CSync unspecified error.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro non especificado de CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="153"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="125"/>
|
|
<source>Failed to load or create the journal file. Make sure you have read and write permissions in the local sync folder.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao cargar ou crear o ficheiro do diario. Asegúrate de que ten permisos de lectura e escritura no cartafol local de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Discovery step failed.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo no paso da descuberta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Permission denied.</source>
|
|
<translation>Permiso denegado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="141"/>
|
|
<source>File or directory not found:</source>
|
|
<translation>Ficheiro ou directorio non atopado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Tried to create a folder that already exists.</source>
|
|
<translation>Tentouse crear un cartafol que xa existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="147"/>
|
|
<source>No space on %1 server available.</source>
|
|
<translation>Non hai espazo dispoñíbel no servidor %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="156"/>
|
|
<source>The service is temporarily unavailable</source>
|
|
<translation>O servizo está temporalmente inaccesíbel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="162"/>
|
|
<source>Access is forbidden</source>
|
|
<translation>O acceso está prohibido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="173"/>
|
|
<source>An internal error number %1 occurred.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro interno número %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="485"/>
|
|
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
|
<translation>As ligazóns simbolicas non son admitidas nas sincronizacións.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="488"/>
|
|
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
|
<translation>O ficheiro está na lista de ignorados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="492"/>
|
|
<source>File names ending with a period are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Os nomes de ficheiros que rematan cun punto non son compatíbeis con este sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="502"/>
|
|
<source>File names containing the character '%1' are not supported on this file system.</source>
|
|
<translation>Os nomes de ficheiros que conteñen o carácter «%1» non son compatíbeis con este sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="505"/>
|
|
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
|
<translation>O nome do ficheiro é un nome reservado neste sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="510"/>
|
|
<source>Filename contains trailing spaces.</source>
|
|
<translation>O nome do ficheiro contén espazos finais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="513"/>
|
|
<source>Filename is too long.</source>
|
|
<translation>O nome de ficheiro é longo de máis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="522"/>
|
|
<source>The filename cannot be encoded on your file system.</source>
|
|
<translation>O nome do ficheiro non pode ser codificado no seu sistema de ficheiros.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="531"/>
|
|
<source>Unresolved conflict.</source>
|
|
<translation>Conflito sen resolver.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="539"/>
|
|
<source>Stat failed.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo na obtención de estatísticas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="566"/>
|
|
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
|
<translation>O nome de ficheiro codificado non é correcto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="731"/>
|
|
<source>Invalid characters, please rename "%1"</source>
|
|
<translation>Caracteres incorrectos, déalle outro nome a «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="864"/>
|
|
<source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel ler a lista negra da base de datos local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="905"/>
|
|
<source>Unable to read from the sync journal.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel ler dende o diario de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="968"/>
|
|
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o diario de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1034"/>
|
|
<source>File name contains at least one invalid character</source>
|
|
<translation>O nome de ficheiro contén algún carácter incorrecto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1276"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1316"/>
|
|
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
|
<translation>Ignorado por mor da lista negra de «escolla que sincronizar»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1335"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add subfolders to that folder</source>
|
|
<translation>Non se lle permite porque vostede non ten permiso para engadir subcartafoles neste cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1382"/>
|
|
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
|
<translation>Non está permitido o envío xa que o ficheiro é só de lectura no servidor, restaurando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1398"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1417"/>
|
|
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
|
<translation>Non está permitido retiralo, restaurando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1431"/>
|
|
<source>Local files and share folder removed.</source>
|
|
<translation>Retirados os ficheiros locais e o cartafol compartido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1485"/>
|
|
<source>Move not allowed, item restored</source>
|
|
<translation>Nos está permitido movelo, elemento restaurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>Move not allowed because %1 is read-only</source>
|
|
<translation>Non está permitido movelo xa que %1 é só de lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>the destination</source>
|
|
<translation>o destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1496"/>
|
|
<source>the source</source>
|
|
<translation>a orixe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SyncLogDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/synclogdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Synchronisation Log</source>
|
|
<translation>Rexistro de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Systray</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="54"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="344"/>
|
|
<source><p>Version %1. For more information please visit <a href='%2'>%3</a>.</p></source>
|
|
<translation><p>Versión %1. Para obter máis información visite <a href='%2'>%3</a>.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="349"/>
|
|
<source><p>This release was supplied by %1</p></source>
|
|
<translation><p>Esta versión foi fornecida por %1</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WebEnginePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Invalid certificate detected</source>
|
|
<translation>Detectouse un certificado non válido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/webview.cpp" line="202"/>
|
|
<source>The host "%1" provided an invalid certificate. Continue?</source>
|
|
<translation>O servidor «%1» forneceu un certificado non válido. Continuar?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::WebFlowCredentials</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="124"/>
|
|
<source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again</source>
|
|
<translation>Foi desconectado de %1 como o usuario %2. Volva acceder de novo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="141"/>
|
|
<source>Please login with the user: %1</source>
|
|
<translation>Acceda co usuario: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ownCloudGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Please sign in</source>
|
|
<translation>Ten que rexistrarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="348"/>
|
|
<source>Folder %1: %2</source>
|
|
<translation>Cartafol %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="366"/>
|
|
<source>There are no sync folders configured.</source>
|
|
<translation>Non existen cartafoles de sincronización configurados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="375"/>
|
|
<source>Open in browser</source>
|
|
<translation>Abrir no navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Log in...</source>
|
|
<translation>Accedendo...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="428"/>
|
|
<source>Log out</source>
|
|
<translation>Saír</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="523"/>
|
|
<source>Recent Changes</source>
|
|
<translation>Cambios recentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="402"/>
|
|
<source>Managed Folders:</source>
|
|
<translation>Cartafoles xestionados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="405"/>
|
|
<source>Open folder '%1'</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="377"/>
|
|
<source>Open %1 in browser</source>
|
|
<translation>Abrir %1 nun navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="778"/>
|
|
<source>Unknown status</source>
|
|
<translation>Estado descoñecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="780"/>
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
<translation>Axustes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Details...</source>
|
|
<translation>Detalles...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="788"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Axuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="790"/>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Saír de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="283"/>
|
|
<source>Disconnected from %1</source>
|
|
<translation>Desconectado de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Unsupported Server Version</source>
|
|
<translation>Versión del servidor non admitida</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="234"/>
|
|
<source>The server on account %1 runs an old and unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
|
|
<translation>O servidor na conta %1 usa unha versión antiga e xa non admitida (%2). O uso deste cliente con versións de servidor non admitidas non está probado e é potencialmente perigoso. Proceda baixo a súa propia responsabilidade.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="273"/>
|
|
<source>Disconnected</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="275"/>
|
|
<source>Disconnected from some accounts</source>
|
|
<translation>Desconectado dalgunhas contas</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="286"/>
|
|
<source>Disconnected from accounts:</source>
|
|
<translation>Desconectado das contas:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="288"/>
|
|
<source>Account %1: %2</source>
|
|
<translation>Conta %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="303"/>
|
|
<source>Signed out</source>
|
|
<translation>Desconectado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="307"/>
|
|
<source>Account synchronization is disabled</source>
|
|
<translation>A sincronización está desactivada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="308"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="361"/>
|
|
<source>Synchronization is paused</source>
|
|
<translation>A sincronización está en pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="356"/>
|
|
<source>Unresolved conflicts</source>
|
|
<translation>Conflitos sen resolver</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Error during synchronization</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro durante a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="367"/>
|
|
<source>No sync folders configured</source>
|
|
<translation>Non hai cartafoles de sincronización configurados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="413"/>
|
|
<source>Resume all folders</source>
|
|
<translation>Continuar todos os cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Pause all folders</source>
|
|
<translation>Pausar todos os cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="694"/>
|
|
<source>Resume all synchronization</source>
|
|
<translation>Continuar con todas as sincronizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="696"/>
|
|
<source>Resume synchronization</source>
|
|
<translation>Continuar coa sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="704"/>
|
|
<source>Pause all synchronization</source>
|
|
<translation>Pausar todas as sincronizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="706"/>
|
|
<source>Pause synchronization</source>
|
|
<translation>Pausar a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="781"/>
|
|
<source>New account...</source>
|
|
<translation>Nova conta...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="794"/>
|
|
<source>Crash now</source>
|
|
<comment>Only shows in debug mode to allow testing the crash handler</comment>
|
|
<translation>Quebrou agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="841"/>
|
|
<source>Apps</source>
|
|
<translation>Aplicativos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="898"/>
|
|
<source>No items synced recently</source>
|
|
<translation>Non hai elementos sincronizados recentemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="920"/>
|
|
<source>Checking for changes in remote '%1'</source>
|
|
<translation>Comprobando os cambios no cartafol remoto «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="923"/>
|
|
<source>Checking for changes in local '%1'</source>
|
|
<translation>Comprobando os cambios no cartafol local «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="938"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 of %2 (restan %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="943"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="952"/>
|
|
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="955"/>
|
|
<source>Syncing %1</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="973"/>
|
|
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
|
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Actualizado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="100"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="205"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="235"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="294"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="386"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="395"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="421"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="304"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="354"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, existing content in the local folder will be erased to start a clean sync from the server.</p><p>Do not check this if the local content should be uploaded to the servers folder.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Se marca esta caixa, o contido existente no cartafol local borrarase para iniciar unha sincronización limpa do servidor.</p><p>Non marque isto se o contido local debe ser enviado ao cartafol do servidore.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="357"/>
|
|
<source>Start a &clean sync (Erases the local folder!)</source>
|
|
<translation>Iniciar unha sincronización &limpa (Borra o cartafol local!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="148"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchroni&zing folders larger than</source>
|
|
<translation>Preguntar se se queren sincroni&zar cartafoles maiores de</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="165"/>
|
|
<source>MB</source>
|
|
<extracomment>Trailing part of "Ask confirmation before syncing folder larger than" </extracomment>
|
|
<translation>MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="174"/>
|
|
<source>Ask for confirmation before synchronizing e&xternal storages</source>
|
|
<translation>Preguntar se se queren sincronizar os cartafoles de almacenamento e&xterno</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="198"/>
|
|
<source>Choose what to sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="251"/>
|
|
<source>&Local Folder</source>
|
|
<translation>Cartafol &local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="285"/>
|
|
<source>pbSelectLocalFolder</source>
|
|
<translation>pbSelectLocalFolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="344"/>
|
|
<source>&Keep local data</source>
|
|
<translation>&Conservar os datos locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="90"/>
|
|
<source>S&ync everything from server</source>
|
|
<translation>Sincronizar &todo o contido do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="402"/>
|
|
<source>Status message</source>
|
|
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="73"/>
|
|
<source>&Username</source>
|
|
<translation>Nome do &usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="83"/>
|
|
<source>&Password</source>
|
|
<translation>&Contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudOAuthCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="36"/>
|
|
<source>Please switch to your browser to proceed.</source>
|
|
<translation>Cambie para o seu navegador para proseguir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="46"/>
|
|
<source>An error occurred while connecting. Please try again.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao conectarse. Ténteo de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudoauthcredspage.ui" line="56"/>
|
|
<source>Re-open Browser</source>
|
|
<translation>Volver abrir o navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="38"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="97"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="66"/>
|
|
<source><a href="https://docs.nextcloud.com/server/15/admin_manual/installation/index.html#installation"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Host your own server</span></a></source>
|
|
<translation><a href="https://docs.nextcloud.com/server/15/admin_manual/installation/index.html#installation"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">Hospede o seu propio servidor</span></a></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Register with a provider</source>
|
|
<translation>Rexistrarse cun provedor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="165"/>
|
|
<source>Log in</source>
|
|
<translation>Acceder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="288"/>
|
|
<source>Server Address</source>
|
|
<translation>Enderezo do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="304"/>
|
|
<source>https://...</source>
|
|
<translation>https://...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="339"/>
|
|
<source>Error Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
|
|
<translation>Toda a súa conta está sincronizada co cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="120"/>
|
|
<source>PushButton</source>
|
|
<translation>PushButton</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>QObject</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="443"/>
|
|
<source>in the future</source>
|
|
<translation>no futuro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="437"/>
|
|
<source>%n day ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n día</numerusform><numerusform>hai %n días</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="439"/>
|
|
<source>%n days ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n día</numerusform><numerusform>hai %n días</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="449"/>
|
|
<source>%n hour ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n hora</numerusform><numerusform>hai %n horas</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="451"/>
|
|
<source>%n hours ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n hora</numerusform><numerusform>hai %n horas</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="458"/>
|
|
<source>now</source>
|
|
<translation>agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="460"/>
|
|
<source>Less than a minute ago</source>
|
|
<translation>Hai menos dun minuto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="464"/>
|
|
<source>%n minute ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n minuto</numerusform><numerusform>hai %n minutos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="466"/>
|
|
<source>%n minutes ago</source>
|
|
<translation><numerusform>hai %n minuto</numerusform><numerusform>hai %n minutos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="470"/>
|
|
<source>Some time ago</source>
|
|
<translation>Hai algún tempo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncresult.cpp" line="145"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<extracomment>this displays an error string (%2) for a file %1</extracomment>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utility</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="130"/>
|
|
<source>%L1 GB</source>
|
|
<translation>%L1 GB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="134"/>
|
|
<source>%L1 MB</source>
|
|
<translation>%L1 MB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="138"/>
|
|
<source>%L1 KB</source>
|
|
<translation>%L1 KB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="141"/>
|
|
<source>%L1 B</source>
|
|
<translation>%L1 B</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="310"/>
|
|
<source>%n year(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n ano</numerusform><numerusform>hai %n anos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="311"/>
|
|
<source>%n month(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n mes</numerusform><numerusform>hai %n meses</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="312"/>
|
|
<source>%n day(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n día</numerusform><numerusform>hai %n días</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="313"/>
|
|
<source>%n hour(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n hora</numerusform><numerusform>hai %n horas</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="314"/>
|
|
<source>%n minute(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n minuto</numerusform><numerusform>hai %n minutos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="315"/>
|
|
<source>%n second(s)</source>
|
|
<translation><numerusform>vai %n segundo</numerusform><numerusform>hai %n segundos</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/utility.cpp" line="339"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ValidateChecksumHeader</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="233"/>
|
|
<source>The checksum header is malformed.</source>
|
|
<translation>A cabeceira da suma de comprobación é incorrecta.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="248"/>
|
|
<source>The checksum header contained an unknown checksum type '%1'</source>
|
|
<translation>A cabeceira da suma de comprobación contén un tipo de suma de comprobación descoñecido «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/common/checksums.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The downloaded file does not match the checksum, it will be resumed.</source>
|
|
<translation>O ficheiro descargado non coincide coa suma de comprobación. Retomase.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>WebView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/webview.ui" line="26"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main.cpp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="39"/>
|
|
<source>System Tray not available</source>
|
|
<translation>Área de notificación non dispoñíbel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="40"/>
|
|
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as 'trayer' and try again.</source>
|
|
<translation>%1 require dunha área de notificación. Se está executando XFCE, siga <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">estas instrucións</a>. Senón, instale un aplicativo de área de notificación como «trayer» e ténteo de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>nextcloudTheme::about()</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="328"/>
|
|
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
|
<translation><p><small>Construido dende la revisión Git <a href="%1">%2</a> en %3, %4 usando Qt %5, %6</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>progress</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="32"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<translation>Descargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<translation>Enviado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
|
|
<translation>Versión do servidor descargada, copiouse o cambio local do ficheiro dentro do ficheiro en conflito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="39"/>
|
|
<source>Deleted</source>
|
|
<translation>Eliminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Moved to %1</source>
|
|
<translation>Movido a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="44"/>
|
|
<source>Ignored</source>
|
|
<translation>Ignorado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Filesystem access error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de acceso ao sistema de ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Updated local metadata</source>
|
|
<translation>Actualizados os metadatos locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="53"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="55"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Descoñecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="66"/>
|
|
<source>downloading</source>
|
|
<translation>descargando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="68"/>
|
|
<source>uploading</source>
|
|
<translation>enviando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="70"/>
|
|
<source>deleting</source>
|
|
<translation>eliminando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="73"/>
|
|
<source>moving</source>
|
|
<translation>movendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="75"/>
|
|
<source>ignoring</source>
|
|
<translation>ignorando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="79"/>
|
|
<source>error</source>
|
|
<translation>erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="81"/>
|
|
<source>updating local metadata</source>
|
|
<translation>actualizando os metadatos locais</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Status undefined</source>
|
|
<translation>Estado sen definir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Waiting to start sync</source>
|
|
<translation>Agardando o comezo da sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Sync is running</source>
|
|
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Sync Success</source>
|
|
<translation>Sincronización realizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
|
|
<translation>A sincronización foi satisfactoria, algúns ficheiros foron ignorados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Sync Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Setup Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Preparing to sync</source>
|
|
<translation>Preparando para sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Aborting...</source>
|
|
<translation>Cancelando...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="89"/>
|
|
<source>Sync is paused</source>
|
|
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>utility</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Could not open browser</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="35"/>
|
|
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o navegador para ir ao URL %1. Quizais non estea configurado ningún navegador predeterminado?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="58"/>
|
|
<source>Could not open email client</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o cliente de correo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="59"/>
|
|
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao iniciar o cliente de correo electrónico para crear unha nova mensaxe. Quizais non estea configurado ningún cliente de correo electrónico predeterminado?</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |