nextcloud-desktop/translations/mirall_ja.ts
2013-10-15 23:26:29 -04:00

2190 lines
No EOL
106 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="ja_JP" version="2.0">
<context>
<name>FolderWizardSourcePage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
<translation>同期するコンピュータのローカルフォルダを選択して下さい</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
<source>&amp;Choose...</source>
<translation>選択(&amp;C)...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardsourcepage.ui" line="55"/>
<source>&amp;Directory alias name:</source>
<translation>ディレクトリのエイリアス名(&amp;D):</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FolderWizardTargetPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
<source>Select a destination folder</source>
<translation>同期元のフォルダを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>フォルダを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
<source>Refresh</source>
<translation>同期</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
<source>Folders</source>
<translation>フォルダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizardtargetpage.ui" line="107"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::AccountSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="20"/>
<source>Account Maintenance</source>
<translation>アカウント編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="29"/>
<source>Edit Ignored Files</source>
<translation>対象外ファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="36"/>
<source>Modify Account</source>
<translation>アカウント修正</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="46"/>
<source>Sync Status</source>
<translation>同期状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="52"/>
<source>Connected with &lt;server&gt; as &lt;user&gt;</source>
<translation>&lt;server&gt;&lt;user&gt; で接続中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="71"/>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="114"/>
<source>Pause</source>
<translation>一時停止</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="78"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="64"/>
<source>Add Folder...</source>
<translation>フォルダを追加…</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="98"/>
<source>Info...</source>
<translation>情報...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="110"/>
<source>Storage Usage</source>
<translation>ストレージ利用状況</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="129"/>
<source>Retrieving usage information...</source>
<translation>利用状況を取得中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.ui" line="136"/>
<source>&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
<translation>&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; 外部ネットワークストレージ、共有フォルダを含んだフォルダーの場合は、上限値は違うかもしれません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="116"/>
<source>Resume</source>
<translation>再開</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="277"/>
<source>Confirm Folder Remove</source>
<translation>フォルダの削除を確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="278"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to stop syncing the folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This will not remove the files from your client.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;フォルダー&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;の同期を本当に止めますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; これによりクライアントからファイルが削除されることはありません。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="311"/>
<source>Confirm Folder Reset</source>
<translation>フォルダのリセットを確認</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="312"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to reset folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; and rebuild your client database?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This function is designed for maintenance purposes only. No files will be removed, but this can cause significant data traffic and take several minutes or hours to complete, depending on the size of the folder. Only use this option if advised by your administrator.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;本当にフォルダ &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; をリセットしてクライアントのデータベースを再構築しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;この機能は保守目的のためだけにデザインされています。ファイルは削除されませんが、完了するまでにデータ通信が明らかに増大し、数分、あるいはフォルダのサイズによっては数時間かかります。このオプションは管理者に指示された場合にのみ使用して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="360"/>
<source>Checking %1 connection...</source>
<translation>%1 の接続を確認中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="365"/>
<source>No %1 connection configured.</source>
<translation>%1 の接続は設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="433"/>
<source>Sync Running</source>
<translation>同期実行中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="434"/>
<source>The syncing operation is running.&lt;br/&gt;Do you want to terminate it?</source>
<translation>同期操作が実行中です。&lt;br/&gt;終了してもよろしいですか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="505"/>
<source>Connected to &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.</source>
<translation>&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; へ接続しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="506"/>
<source>Version: %1 (%2)</source>
<translation>バージョン: %1 (%2)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="517"/>
<source>unknown problem.</source>
<translation>未知の問題。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="520"/>
<source>&lt;p&gt;Failed to connect to %1: &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1 への接続に失敗: &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="638"/>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="647"/>
<source>Currently</source>
<translation>現在</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="654"/>
<source>Completely</source>
<translation>完全に</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="686"/>
<source>%1 %2 %3 (%4 of %5)</source>
<translation>%1 %2 %3 (%4 of %5)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="689"/>
<source>Completely finished.</source>
<translation>完全に終了しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="696"/>
<source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
<translation>%1 of %2, ファイル数 %3 of %4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="751"/>
<source>%1 of %2 in use.</source>
<translation>%2 のうち %1 を使用中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/accountsettings.cpp" line="755"/>
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
<translation>現在、利用できるストレージ使用情報はありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::CSyncThread</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="86"/>
<source>Success.</source>
<translation>成功。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="89"/>
<source>CSync failed to create a lock file.</source>
<translation>CSyncがロックファイルの作成に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="92"/>
<source>CSync failed to load the state db.</source>
<translation>CSyncは状態DBの読み込みに失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="95"/>
<source>CSync failed to write the state db.</source>
<translation>CSyncはstate dbに書き込めませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="98"/>
<source>&lt;p&gt;The %1 plugin for csync could not be loaded.&lt;br/&gt;Please verify the installation!&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;csync 用の %1 プラグインのロードができませんでした。&lt;br/&gt;インストールの確認を行なってください!&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="101"/>
<source>The system time on this client is different than the system time on the server. Please use a time synchronization service (NTP) on the server and client machines so that the times remain the same.</source>
<translation>このクライアントのシステム時刻はサーバのシステム時刻と異なります。時刻が同じになるように、クライアントとサーバの両方で時刻同期サービスNTPを実行してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="106"/>
<source>CSync could not detect the filesystem type.</source>
<translation>CSyncはファイルシステムタイプを検出できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="109"/>
<source>CSync got an error while processing internal trees.</source>
<translation>CSyncは内部ツリーの処理中にエラーに遭遇しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="112"/>
<source>CSync failed to reserve memory.</source>
<translation>CSyncで使用するメモリの確保に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="115"/>
<source>CSync fatal parameter error.</source>
<translation>CSyncの致命的なパラメータエラーです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="118"/>
<source>CSync processing step update failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの更新に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="121"/>
<source>CSync processing step reconcile failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの調停に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="124"/>
<source>CSync processing step propagate failed.</source>
<translation>CSyncの処理ステップの伝播に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="127"/>
<source>&lt;p&gt;The target directory does not exist.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check the sync setup.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;ターゲットディレクトリは存在しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;同期設定を確認して下さい。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="131"/>
<source>A remote file can not be written. Please check the remote access.</source>
<translation>リモートファイルは書き込みできません。リモートアクセスをチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="135"/>
<source>The local filesystem can not be written. Please check permissions.</source>
<translation>ローカルファイルシステムは書き込みができません。パーミッションをチェックしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="138"/>
<source>CSync failed to connect through a proxy.</source>
<translation>CSyncがプロキシ経由での接続に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="141"/>
<source>CSync could not authenticate at the proxy.</source>
<translation>CSyncはそのプロクシで認証できませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="144"/>
<source>CSync failed to lookup proxy or server.</source>
<translation>CSyncはプロキシもしくはサーバの参照に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="147"/>
<source>CSync failed to authenticate at the %1 server.</source>
<translation>CSyncは %1 サーバでの認証に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="159"/>
<source>CSync failed due to not handled permission deniend.</source>
<translation>CSyncは対応できないパーミッション拒否が原因で失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="162"/>
<source>CSync failed to find a specific file.</source>
<translation>CSyncは特定のファイルを見つけることができませんでした。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="165"/>
<source>CSync tried to create a directory that already exists.</source>
<translation>CSyncはすでに存在するディレクトリを作成しようとしました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="168"/>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="171"/>
<source>CSync: No space on %1 server available.</source>
<translation>CSync: %1 サーバには利用可能な空きがありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="174"/>
<source>CSync unspecified error.</source>
<translation>CSyncの未指定のエラーです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="150"/>
<source>CSync failed to connect to the network.</source>
<translation>CSyncはネットワークへの接続に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="153"/>
<source>A network connection timeout happend.</source>
<translation>ネットワーク接続のタイムアウトが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="156"/>
<source>A HTTP transmission error happened.</source>
<translation>HTTPの伝送エラーが発生しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="177"/>
<source>Aborted by the user</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/csyncthread.cpp" line="181"/>
<source>An internal error number %1 happend.</source>
<translation>内部エラー番号 %1 が発生しました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ConnectionValidator</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="98"/>
<source>No ownCloud connection configured</source>
<translation>ownCloud接続が設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="119"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
<translation>このクライアントのサーバー設定は古すぎます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="120"/>
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
<translation>サーバーを最新に更新して、クライアントを再起動してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="138"/>
<source>Unable to connect to %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/connectionvalidator.cpp" line="163"/>
<source>The provided credentials are not correct</source>
<translation>与えられた認証情報が正しくありません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::CredentialStore</name>
<message>
<location filename="../src/creds/http/credentialstore.cpp" line="185"/>
<source>No password entry found in keychain. Please reconfigure.</source>
<translation>キーチェインにパスワードエントリが見つかりませんでした。再構築してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Folder</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="102"/>
<source>Unable to create csync-context</source>
<translation>csync-context を作成出来ません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="158"/>
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
<translation>ローカルフォルダ %1 は存在しません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="161"/>
<source>%1 should be a directory but is not.</source>
<translation>%1 はディレクトリのはずですが、そうではないようです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="164"/>
<source>%1 is not readable.</source>
<translation>%1 は読み込み可能ではありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="306"/>
<source>File %1: %2</source>
<translation>ファイル %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="307"/>
<source>File %1</source>
<translation>ファイル %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="358"/>
<source>New file available</source>
<translation>新しいファイルがあります</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="358"/>
<source>&apos;%1&apos; has been synced to this machine.</source>
<translation>&apos;%1&apos; はこのマシンに同期しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="360"/>
<source>New files available</source>
<translation>新しいファイルがあります</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="360"/>
<source>&apos;%1&apos; and %n other file(s) have been synced to this machine.</source>
<translation><numerusform>&apos;%1&apos; とその他 %n 個のファイルがこのマシンに同期しています。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="366"/>
<source>File removed</source>
<translation>ファイルは削除済みです</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="366"/>
<source>&apos;%1&apos; has been removed.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は削除済みです。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="368"/>
<source>Files removed</source>
<translation>ファイルは削除済みです</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="368"/>
<source>&apos;%1&apos; and %n other file(s) have been removed.</source>
<translation><numerusform>&apos;%1&apos; とその他 %n 個のファイルは削除済みです。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="374"/>
<source>File updated</source>
<translation>ファイルはアップロード済みです</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="374"/>
<source>&apos;%1&apos; has been updated.</source>
<translation>&apos;%1&apos; は更新されています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="376"/>
<source>Files updated</source>
<translation>ファイルは更新されています</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="376"/>
<source>&apos;%1&apos; and %n other file(s) have been updated.</source>
<translation><numerusform>&apos;%1&apos; とその他 %n 個のファイルは更新済みです。</numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="418"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="427"/>
<source>The CSync thread terminated.</source>
<translation>CSyncのスレッドが終了しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="691"/>
<source>This sync would remove all the files in the local sync folder '%1'.
If you or your administrator have reset your account on the server, choose &quot;Keep files&quot;. If you want your data to be removed, choose &quot;Remove all files&quot;.</source>
<translation>この同期により、ローカルの同期フォルダ &apos;%1&apos;にある全ファイルが削除されます。
あなた、またはあなたの管理者がサーバー上のあなたのアカウントをリセットした場合、「ファイルを残す」を選んでください。データを削除したい場合は、「すべてのファイルを削除」を選んでください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="694"/>
<source>This sync would remove all the files in the sync folder '%1'.
This might be because the folder was silently reconfigured, or that all the file were manually removed.
Are you sure you want to perform this operation?</source>
<translation>この同期により、ローカルの同期フォルダ &apos;%1&apos;にある全ファイルが削除されます。
これはフォルダが黙って再構成されたか、すべてのファイルが手動で削除されたことが原因である場合があります。
本当にこの操作を実行しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="698"/>
<source>Remove All Files?</source>
<translation>すべてのファイルを削除しますか?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="700"/>
<source>Remove all files</source>
<translation>すべてのファイルを削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folder.cpp" line="701"/>
<source>Keep files</source>
<translation>ファイルを残す</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderMan</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="133"/>
<source>Could not reset folder state</source>
<translation>フォルダーの状態をリセット出来ませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="134"/>
<source>An old sync journal &apos;%1&apos; was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
<translation>古い同期ジャーナル &apos;%1&apos; が見つかりましたが、削除出来ませんでした。それを現在使用しているアプリケーションが存在しないか確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="597"/>
<source>Undefined State.</source>
<translation>未定義の状態。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="600"/>
<source>Waits to start syncing.</source>
<translation>同期開始を待機中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="603"/>
<source>Preparing for sync.</source>
<translation>同期の準備中。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="606"/>
<source>Sync is running.</source>
<translation>同期を実行中です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="609"/>
<source>Server is currently not available.</source>
<translation>サーバは現在利用できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="612"/>
<source>Last Sync was successful.</source>
<translation>最後の同期は成功しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="617"/>
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
<translation>最新の同期は成功しました。しかし、いくつかのファイルで問題がありました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="620"/>
<source>Setup Error.</source>
<translation>設定エラー。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="623"/>
<source>User Abort.</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderman.cpp" line="629"/>
<source>%1 (Sync is paused)</source>
<translation>%1 (同期を一時停止)</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderStatusDelegate</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="95"/>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="250"/>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="204"/>
<source>Syncing all files in your account with</source>
<translation>あなたのアカウントで全てのファイルを同期中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderstatusmodel.cpp" line="207"/>
<source>Remote path: %1</source>
<translation>リモートパス: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWatcherPrivate</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwatcher_inotify.cpp" line="53"/>
<source>Could not monitor directories due to system limitations.
The application will not work reliably. Please check the
documentation for possible fixes.</source>
<translation>システムの制限によりディレクトリを監視できませんでした。
アプリケーションが信頼ある動作をしていません。
可能性のある修正方法をドキュメントで確認してください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizard</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="377"/>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="379"/>
<source>Add Folder</source>
<translation>フォルダを追加</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizardSourcePage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="75"/>
<source>No local folder selected!</source>
<translation>ローカルフォルダ未選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="80"/>
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
<translation>選択されたフォルダに書き込み権限がありません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="103"/>
<source>The local path %1 is already an upload folder.&lt;br/&gt;Please pick another one!</source>
<translation>ローカルパス %1 はすでにアップロードフォルダになっています。&lt;br/&gt;他を選択してください!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="108"/>
<source>An already configured folder is contained in the current entry.</source>
<translation>すでに設定済みのフォルダは現在のエントリー内に含まれています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="113"/>
<source>An already configured folder contains the currently entered directory.</source>
<translation>すでに設定済みのフォルダは、現在入力されたディレクトリを含んでいます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="123"/>
<source>The alias can not be empty. Please provide a descriptive alias word.</source>
<translation>エイリアスは空白にすることはできません。適切な単語をエイリアスとして提供してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="134"/>
<source>&lt;br/&gt;The alias &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is already in use. Please pick another alias.</source>
<translation>&lt;br/&gt;エイリアス &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; はすでに使用中です。他のエイリアスを選択してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="155"/>
<source>Select the source folder</source>
<translation>ソースフォルダを選択</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::FolderWizardTargetPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="192"/>
<source>Add Remote Folder</source>
<translation>リモートフォルダを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="193"/>
<source>Enter the name of the new folder:</source>
<translation>新しいフォルダの名前を入力:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="212"/>
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
<translation>%1 にフォルダーが作成されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="215"/>
<source>Failed to create the folder on %1.&lt;br/&gt;Please check manually.</source>
<translation>%1 へのフォルダ作成に失敗しました。&lt;br/&gt;手動で確認して下さい。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="264"/>
<source>Choose this to sync the entire account</source>
<translation>アカウント全体を同期するには、こちらを選択</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="305"/>
<source>This directory is already being synced.</source>
<translation>このディレクトリは使われています
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="310"/>
<source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
<translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;は、&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;の親フォルダーで既に同期しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/folderwizard.cpp" line="316"/>
<source>If you sync the root folder, you can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; configure another sync directory.</source>
<translation>rootフォルダを同期したい場合は、その他のディレクトリを同期ディレクトリとして設定することは&lt;b&gt;できません&lt;/b&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::GeneralSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="20"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="26"/>
<source>Launch on System Startup</source>
<translation>システム開始時に起動</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="33"/>
<source>Show Desktop Notifications</source>
<translation>デスクトップに通知を表示</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="40"/>
<source>Use Monochrome Icons</source>
<translation>モノクロアイコンを使用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="50"/>
<location filename="../src/mirall/generalsettings.ui" line="56"/>
<source>About</source>
<translation>ownCloudについて</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::IgnoreListEditor</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
<source>Ignored Files Editor</source>
<translation>対象外ファイルを編集</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="53"/>
<source>Add</source>
<translation>追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.ui" line="63"/>
<source>Remove</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="34"/>
<source>Files or directories matching a pattern will not be synchronized.
Checked items will also be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
<translation>ファイルやディレクトリでパターンにマッチするものは、同期されません。
パターンが、ディレクトリを取り除くを防ぐ場合、チェックされたアイテムも削除されます。これはメタデータ用に有効です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="96"/>
<source>Could not open file</source>
<translation>ファイルが開けませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="97"/>
<source>Cannot write changes to &apos;%1&apos;.</source>
<translation>&apos;%1&apos;を更新できません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="104"/>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="127"/>
<source>Add Ignore Pattern</source>
<translation>対象外ファイルパターンを追加</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="105"/>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="128"/>
<source>Add a new ignore pattern:</source>
<translation>新しい対象外ファイルパターンを追加:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/ignorelisteditor.cpp" line="139"/>
<source>This entry is provided by the system at &apos;%1&apos; and cannot be modified in this view.</source>
<translation>このエントリーは、システム &apos;%1&apos; から提供されています。この画面では変更できません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::LogBrowser</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="58"/>
<source>Log Output</source>
<translation>ログ出力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="70"/>
<source>&amp;Search: </source>
<translation>検索(&amp;S):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="78"/>
<source>&amp;Find</source>
<translation>検索(&amp;F)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="96"/>
<source>Clear</source>
<translation>クリア</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="97"/>
<source>Clear the log display.</source>
<translation>ログの表示をクリアする。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="103"/>
<source>S&amp;ave</source>
<translation>保存(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="104"/>
<source>Save the log file to a file on disk for debugging.</source>
<translation>デバッグ目的でディスクにログファイルを保存する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="193"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="183"/>
<source>Save log file</source>
<translation>ログファイルを保存</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logbrowser.cpp" line="193"/>
<source>Could not write to log file </source>
<translation>ログファイルに書き込めませんでした</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::Logger</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/logger.cpp" line="140"/>
<source>Error</source>
<translation>エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/logger.cpp" line="141"/>
<source>&lt;nobr&gt;File &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;cannot be opened for writing.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;The log output can &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; be saved!&lt;/nobr&gt;</source>
<translation>&lt;nobr&gt;ファイル &apos;%1&apos;&lt;br/&gt;を書き込み用で開けませんでした。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;ログ出力を&lt;b&gt;保存できません&lt;/b&gt;でした!&lt;/nobr&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::NetworkSettings</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="23"/>
<source>Proxy Settings</source>
<translation>プロキシ設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="29"/>
<source>No Proxy</source>
<translation>プロキシを利用しない</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="42"/>
<source>Use system proxy</source>
<translation>システムのプロキシを利用</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="52"/>
<source>Specify proxy manually as</source>
<translation>プロキシーを手動設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="80"/>
<source>Host</source>
<translation>ホスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="100"/>
<source>:</source>
<translation>:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="134"/>
<source>Proxy server requires authentication</source>
<translation>プロキシサーバーは、認証が必要</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="182"/>
<source>Download Bandwidth</source>
<translation>ダウンロード帯域制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="188"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="287"/>
<source>Limit to</source>
<translation>制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="210"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="312"/>
<source>KBytes/s</source>
<translation>KBytes/s</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="232"/>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="270"/>
<source>No limit</source>
<translation>無制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="264"/>
<source>Upload Bandwidth</source>
<translation>アップロード帯域制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.ui" line="277"/>
<source>Limit automatically</source>
<translation>自動的に制限</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="33"/>
<source>Hostname of proxy server</source>
<translation>プロキシサーバのホスト名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="34"/>
<source>Username for proxy server</source>
<translation>プロキシサーバ用のユーザ名</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="35"/>
<source>Password for proxy server</source>
<translation>プロキシサーバ用のパスワード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="37"/>
<source>HTTP(S) proxy</source>
<translation>HTTP(S) プロキシー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/networksettings.cpp" line="38"/>
<source>SOCKS5 proxy</source>
<translation>SOCKS5 プロキシー</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="47"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="48"/>
<source>Setup local folder options</source>
<translation>ローカルフォルダのオプションを設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="57"/>
<source>Connect...</source>
<translation>接続...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="107"/>
<source>Your entire account will be synced to the local folder &apos;%1&apos;.</source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダ &apos;%1&apos; と同期されます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="110"/>
<source>%1 folder &apos;%2&apos; is synced to local folder &apos;%3&apos;</source>
<translation>%1 フォルダ &apos;%2&apos; はローカルフォルダ &apos;%3&apos; と同期しています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="116"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; You currently have multiple folders configured. If you continue with the current settings, the folder configurations will be discarded and a single root folder sync will be created!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt; 現在、複数のフォルダを設定しています。現在の設定で続けた場合、フォルダの設定は無視され、単一のルートフォルダの同期が生成されます!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="123"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;Warning:&lt;/strong&gt; The local directory is not empty. Pick a resolution!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;&lt;strong&gt;警告:&lt;/strong&gt; ローカルディレクトリは空ではありません。拡張設定で解決方法を選択してください!&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="233"/>
<source>Local Sync Folder</source>
<translation>ローカル同期フォルダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="246"/>
<source>Update advanced setup</source>
<translation>高度なセットアップを更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudHttpCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="41"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="42"/>
<source>Enter user credentials</source>
<translation>ユーザー資格情報を入力</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="158"/>
<source>Update user credentials</source>
<translation>ユーザー資格情報を更新</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudPropagator</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudpropagator.cpp" line="67"/>
<source>Aborted</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudpropagator.cpp" line="180"/>
<source>Could not remove directory %1</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="43"/>
<source>Connect to %1</source>
<translation>%1 に接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="44"/>
<source>Setup %1 server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="100"/>
<source>This url is secure. You can use it.</source>
<translation>このURLは安全です。利用可能です。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="105"/>
<source>This url is NOT secure. You should not use it.</source>
<translation>このURLは安全ではありません。利用しないでください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="230"/>
<source>Update %1 server</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudSetupWizard</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="500"/>
<source>Folder rename failed</source>
<translation>フォルダー名変更に失敗しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="501"/>
<source>Can&apos;t remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program.Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
<translation>このフォルダ内のフォルダまたはファイルが他のプログラムで開かれているため、このフォルダーを削除し、バックアップすることが出来ません。フォルダまたはファイルを閉じて再試行するか、このセットアップをキャンセルしてください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="517"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;Local sync folder %1 successfully created!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;&lt;b&gt;ローカルの同期フォルダ %1 は正常に作成されました!&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="244"/>
<source>Trying to connect to %1 at %2...</source>
<translation>%2 の %1 へ接続を試みています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="121"/>
<source>Trying to connect to %1 at %2 to determine authentication type...</source>
<translation>%2で%1に接続して認証方式を決定しています...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="169"/>
<source>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>&lt;font color=&quot;green&quot;&gt;正常に %1 へ接続されました:%2 バージョン %3 (%4)&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="232"/>
<source>Failed to connect to %1:&lt;br/&gt;%2</source>
<translation>%1 への接続に失敗:&lt;br/&gt;%2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="301"/>
<source>Error: Wrong credentials.</source>
<translation>エラー:資格情報が間違っています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="316"/>
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
<translation>ローカルの同期フォルダ %1 はすでに存在しています、同期のために設定してください。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="318"/>
<source>Creating local sync folder %1... </source>
<translation>ローカルの同期フォルダ %1 を作成中... </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="322"/>
<source>ok</source>
<translation>OK</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="324"/>
<source>failed.</source>
<translation>失敗。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="327"/>
<source>Could not create local folder %1</source>
<translation>ローカルフォルダ %1 を作成できませんでした</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="365"/>
<source>The remote folder could not be accessed!</source>
<translation>リモートフォルダにアクセスできませんでした!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="369"/>
<source>Error: %1</source>
<translation>エラー: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="384"/>
<source>creating folder on ownCloud: %1</source>
<translation>ownCloud上にフォルダを作成中: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="403"/>
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
<translation>リモートフォルダ %1 は正常に生成されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="405"/>
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
<translation>リモートフォルダ %1 は既に存在します。同期のために接続しています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="407"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="409"/>
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
<translation>フォルダの作成はHTTPのエラーコード %1 で終了しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="411"/>
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
<translation>資格情報が間違っていたため、リモートフォルダの作成は失敗しました!&lt;br/&gt;前に戻って資格情報を確認して下さい。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="414"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;Please go back and check your credentials.&lt;/p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;おそらく資格情報が間違っているため、リモートフォルダの作成に失敗しました。&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;前に戻り、資格情報をチェックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="419"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="420"/>
<source>Remote folder %1 creation failed with error &lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</source>
<translation>リモートフォルダ %1 の作成がエラーで失敗しました。&lt;tt&gt;%2&lt;/tt&gt;.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="436"/>
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
<translation>%1 からリモートディレクトリ %2 への同期接続を設定しました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="441"/>
<source>Successfully connected to %1!</source>
<translation>%1への接続に成功しました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetupwizard.cpp" line="447"/>
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
<translation>%1 への接続を確立できませんでした。もう一度確認して下さい。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudWizard</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizard.cpp" line="69"/>
<source>%1 Connection Wizard</source>
<translation>%1 接続ウィザード</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::OwncloudWizardResultPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="51"/>
<source>Open %1</source>
<translation>%1 を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="43"/>
<source>Open Local Folder</source>
<translation>ローカルフォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="39"/>
<source>Everything set up!</source>
<translation>全てセットアップされました!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="78"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダ &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; と同期されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="81"/>
<source>%1 folder &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is synced to local folder &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ProtocolWidget</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="27"/>
<source>Detailed Sync Protocol</source>
<translation>同期状況詳細</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="57"/>
<source>3</source>
<translation>3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="62"/>
<source>4</source>
<translation>4</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.ui" line="70"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="49"/>
<source>Time</source>
<translation>時刻</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="50"/>
<source>File</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="51"/>
<source>Folder</source>
<translation>フォルダ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="52"/>
<source>Action</source>
<translation>アクション</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="53"/>
<source>Size</source>
<translation>サイズ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="62"/>
<source>Copy</source>
<translation>コピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="124"/>
<source>Soft Link ignored</source>
<translation>ソフトリンクは無視されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="125"/>
<source>Softlinks break the semantics of synchronization.
Please do not use them in synced directories</source>
<translation>ソフトリンクは同期の意味を破壊します。
同期するディレクトリではそれらを使用しないでください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="128"/>
<source>file</source>
<translation>ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="130"/>
<source>directory</source>
<translation>ディレクトリ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="132"/>
<source>The %1 was ignored because it is listed in the clients ignore list
or the %1 name contains characters that are not syncable
in a cross platform environment</source>
<translation>クライアントの無視リストに記載されているか、%1の名前にクロスプラットフォーム環境で同期できない文字が含まれているために、%1は無視されました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="135"/>
<source>Item ignored</source>
<translation>アイテムは無視されました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="137"/>
<source>%1 on ignore list</source>
<translation>無視リスト上の%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="138"/>
<source>The %1 was skipped because it is listed on the clients
list of names to ignore</source>
<translation>無視するクライアントの名前リストに記載されているために、%1はスキップされました。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="141"/>
<source>Invalid characters</source>
<translation>無効な文字</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="142"/>
<source>The %1 name contains one or more invalid characters which break
syncing in a cross platform environment</source>
<translation>%1の名前に、クロスプラットフォーム環境での同期を破壊する
無効な文字が1つ以上含まれています。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="147"/>
<source>Conflict file.</source>
<translation>競合ファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="148"/>
<source>The file was changed on server and local repository and as a result it
created a so called conflict. The local change is copied to the conflict
file while the file from the server side is available under the original
name</source>
<translation>サーバー側とローカル側のファイルが変更された為、競合ファイルが作成されました。ローカル側の変更は、競合Conflictファイルへコピーされ、サーバー側のファイルは、元々のファイル名で利用できます。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="240"/>
<source>Copied to clipboard</source>
<translation>クリップボードにコピー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="240"/>
<source>The sync protocol has been copied to the clipboard.</source>
<translation>同期状況をクリップボードにコピーしました</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="288"/>
<source>Problem: %1</source>
<translation>不具合: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/protocolwidget.cpp" line="291"/>
<source>No more storage space available on server.</source>
<translation>サーバー上で利用可能なストレージ容量が足りません。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SettingsDialog</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.ui" line="14"/>
<source>Settings</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="50"/>
<source>%1</source>
<translation>%1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="56"/>
<source>Protocol</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="63"/>
<source>General</source>
<translation>一般</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="70"/>
<source>Network</source>
<translation>ネットワーク</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/settingsdialog.cpp" line="53"/>
<source>Account</source>
<translation>アカウント</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::SslErrorDialog</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="25"/>
<source>Trust this certificate anyway</source>
<translation>この証明書を信用する</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.ui" line="44"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="43"/>
<source>SSL Connection</source>
<translation>SSL接続</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="117"/>
<source>Warnings about current SSL Connection:</source>
<translation>現在のSSL接続に対する警告:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="153"/>
<source>with Certificate %1</source>
<translation>証明書 %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="161"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="163"/>
<source>&amp;lt;not specified&amp;gt;</source>
<translation>&amp;lt;指定されていませんd&amp;gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="164"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="184"/>
<source>Organization: %1</source>
<translation>組織名: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="165"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="185"/>
<source>Unit: %1</source>
<translation>部門名: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="166"/>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="186"/>
<source>Country: %1</source>
<translation>国: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="173"/>
<source>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
<translation>Fingerprint (MD5): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="174"/>
<source>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</source>
<translation>Fingerprint (SHA1): &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="176"/>
<source>Effective Date: %1</source>
<translation>発効日: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="177"/>
<source>Expiry Date: %1</source>
<translation>有効期限: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
<source>Issuer: %1</source>
<translation>発行者: %1</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::UpdateDetector</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/updatedetector.cpp" line="116"/>
<source>New Version Available</source>
<translation>新しいバージョンが利用可能です</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/updatedetector.cpp" line="122"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is available for download. The installed version is %3.&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;%1 クライアントの新しいバージョンが利用可能です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; がダウンロード可能です。インストールされているバージョンは %3 です。&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/updatedetector.cpp" line="134"/>
<source>Skip update</source>
<translation>更新をスキップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/updatedetector.cpp" line="135"/>
<source>Skip this time</source>
<translation>今回はスキップ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/updatedetector.cpp" line="136"/>
<source>Get update</source>
<translation>更新を取得</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ownCloudGui</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="150"/>
<source>%1 Sync Started</source>
<translation>%1 同期開始</translation>
</message>
<message numerus="yes">
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="151"/>
<source>Sync started for %n configured sync folder(s).</source>
<translation type="unfinished"><numerusform></numerusform></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="188"/>
<source>Folder %1: %2</source>
<translation>フォルダ %1: %2</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="194"/>
<source>No sync folders configured.</source>
<translation>同期フォルダが設定されていません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="213"/>
<source>None.</source>
<translation>なし</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="217"/>
<source>Recent Changes</source>
<translation>最近変更されたファイル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="234"/>
<source>Open %1 folder</source>
<translation>%1 フォルダを開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="244"/>
<source>Managed Folders:</source>
<translation>管理フォルダ:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="247"/>
<source>Open folder &apos;%1&apos;</source>
<translation>フォルダ %1 を開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="313"/>
<source>Open %1 in browser</source>
<translation>%1 をブラウザーで開く</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="315"/>
<source>Calculating quota...</source>
<translation>制限容量を計算中...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="317"/>
<source>Unknown status</source>
<translation>不明な状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="319"/>
<source>Settings...</source>
<translation>設定</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="320"/>
<source>Details...</source>
<translation>詳細...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="325"/>
<source>Help</source>
<translation>ヘルプ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="327"/>
<source>Quit %1</source>
<translation>%1 を終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="337"/>
<source>Quota n/a</source>
<translation>クオータ n/a</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="344"/>
<source>%1% of %2 in use</source>
<translation>%2 のうち %1% を使用中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="365"/>
<source>No items synced recently</source>
<translation>最近同期されたアイテムはありません。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="374"/>
<source>%1 (%2, %3)</source>
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="402"/>
<source>Syncing %1 of %2 (%3 of %4) </source>
<translation>%2 の %1 (%4 分の %3) を同期中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudgui.cpp" line="424"/>
<source>Up to date</source>
<translation>最近です</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Mirall::ownCloudInfo</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="508"/>
<source>Proxy Refused Connection </source>
<translation>プロキシーが接続を拒否</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="509"/>
<source>The configured proxy has refused the connection. Please check the proxy settings.</source>
<translation>設定されたプロキシーが接続を拒否しました。プロキシー設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="513"/>
<source>Proxy Closed Connection</source>
<translation>プロキシーが接続を終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="514"/>
<source>The configured proxy has closed the connection. Please check the proxy settings.</source>
<translation>設定されたプロキシーが接続を終了しました。プロキシー設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="518"/>
<source>Proxy Not Found</source>
<translation>プロキシーが見つかりません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="519"/>
<source>The configured proxy could not be found. Please check the proxy settings.</source>
<translation>設定されたプロキシーが見つかりません。プロキシー設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="523"/>
<source>Proxy Authentication Error</source>
<translation>プロキシー認証エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="524"/>
<source>The configured proxy requires login but the proxy credentials are invalid. Please check the proxy settings.</source>
<translation>設定されたプロキシーが認証を要求していますが、資格情報が間違っています。プロキシーの設定を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="528"/>
<source>Proxy Connection Timed Out</source>
<translation>プロキシー接続タイムアウト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudinfo.cpp" line="529"/>
<source>The connection to the configured proxy has timed out.</source>
<translation>設定したプロキシーが時間超過により切断されました。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="223"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="262"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="75"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
<translation>ローカルフォルダ(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="91"/>
<source>pbSelectLocalFolder</source>
<translation>pbSelectLocalFolder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="113"/>
<source>&amp;Keep local data</source>
<translation>ローカルデータを保持(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="145"/>
<source>&lt;small&gt;Syncs your existing data to new location.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい位置に既存データを同期する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="164"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local directory will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;チェックした場合、ローカルディレクトリ内に存在するコンテンツはサーバからクリーンな同期を開始するために削除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;もしローカルのコンテンツをサーバのディレクトリにアップロードするなら、チェックしないでください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="167"/>
<source>&amp;Start a clean sync</source>
<translation>クリーン同期を開始(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="199"/>
<source>&lt;small&gt;Erases the contents of the local folder before syncing using the new settings.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい設定で同期する前にローカルフォルダのコンテンツを削除する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="246"/>
<source>Status message</source>
<translation>状態メッセージ</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="38"/>
<source>&amp;Username</source>
<translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="48"/>
<source>&amp;Password</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="58"/>
<source>Error Label</source>
<translation>エラーラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="109"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="122"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudSetupPage</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="14"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="20"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="20"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="20"/>
<source>Server &amp;address:</source>
<translation>サーバアドレス(&amp;A):</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="36"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="129"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="156"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="35"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="444"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="140"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="47"/>
<source>Use &amp;secure connection</source>
<translation>暗号化通信を利用(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="60"/>
<source>CheckBox</source>
<translation>チェックボックス</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="75"/>
<source>&amp;Username:</source>
<translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="85"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="296"/>
<source>Enter the ownCloud username.</source>
<translation>ownCloudのユーザ名を入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="92"/>
<source>&amp;Password:</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="102"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="325"/>
<source>Enter the ownCloud password.</source>
<translation>ownCloudのパスワードを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="117"/>
<source>Do not allow the local storage of the password.</source>
<translation>パスワードのローカルストレージへの保存を許可しない。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="120"/>
<source>&amp;Do not store password on local machine</source>
<translation>パスワードをローカルマシンに保存しない(&amp;D)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="140"/>
<source>https://</source>
<translation>https://</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage.ui" line="147"/>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="270"/>
<source>Enter the url of the ownCloud you want to connect to (without http or https).</source>
<translation>接続するownCloudのURLhttpやhttpsを含めないを入力してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="107"/>
<source>&amp;Local Folder</source>
<translation>ローカルフォルダ(&amp;L)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="123"/>
<source>pbSelectLocalFolder</source>
<translation>pbSelectLocalFolder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="139"/>
<source>&amp;Keep local data</source>
<translation>ローカルデータを保持(&amp;K)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="171"/>
<source>&lt;small&gt;Syncs your existing data to new location.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい位置に既存データを同期する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="190"/>
<source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If this box is checked, existing content in the local directory will be erased to start a clean sync from the server.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do not check this if the local content should be uploaded to the servers directory.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
<translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;チェックした場合、ローカルディレクトリ内に存在するコンテンツはサーバからクリーンな同期を開始するために削除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;もしローカルのコンテンツをサーバのディレクトリにアップロードするなら、チェックしないでください。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="193"/>
<source>&amp;Start a clean sync</source>
<translation>クリーン同期を開始(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="225"/>
<source>&lt;small&gt;Erases the contents of the local folder before syncing using the new settings.&lt;/small&gt;</source>
<translation>&lt;small&gt;新しい設定で同期する前にローカルフォルダのコンテンツを削除する。&lt;/small&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="254"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="63"/>
<source>Server &amp;Address</source>
<translation>サーバアドレス(&amp;A)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="273"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="82"/>
<source>https://...</source>
<translation>https://...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="280"/>
<source>&amp;Username</source>
<translation>ユーザ名(&amp;U)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="309"/>
<source>&amp;Password</source>
<translation>パスワード(&amp;P)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="347"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="113"/>
<source>Error Label</source>
<translation>エラーラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="393"/>
<source>Advanced &amp;Settings</source>
<translation>拡張設定(&amp;S)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudsetuppage_ng.ui" line="415"/>
<source>Status message</source>
<translation>状態メッセージ</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="79"/>
<source>Enter the URL of the server that you want to connect to (without http or https).</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
<context>
<name>OwncloudWizardResultPage</name>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="14"/>
<source>Form</source>
<translation>フォーム</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="20"/>
<source>TextLabel</source>
<translation>テキストラベル</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="69"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
<translation>すべてのアカウントはローカルフォルダと同期されます</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="103"/>
<location filename="../src/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="119"/>
<source>PushButton</source>
<translation>プッシュボタン</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Utility</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="86"/>
<source>%L1 TB</source>
<translation>%L1 TB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="89"/>
<source>%L1 GB</source>
<translation>%L1 GB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="92"/>
<source>%L1 MB</source>
<translation>%L1 MB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="95"/>
<source>%L1 kB</source>
<translation>%L1 kB</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/utility.cpp" line="98"/>
<source>%L1 B</source>
<translation>%L1 B</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>main.cpp</name>
<message>
<location filename="../src/main.cpp" line="24"/>
<source>System Tray not available</source>
<translation>システムトレイ利用不可</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/main.cpp" line="25"/>
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow &lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;these instructions&lt;/a&gt;. Otherwise, please install a system tray application such as &apos;trayer&apos; and try again.</source>
<translation>%1は動作しているシステムトレイで必要とします。XFCEを動作させている場合、&lt;a href=&quot;http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray&quot;&gt;これらのインストラクション&lt;/a&gt;を追ってください。でなければ、「トレイヤー」のようなシステムトレイアプリケーションをインストールして、再度お試しください。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ownCloudTheme</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="90"/>
<source>If you don&apos;t have an ownCloud server yet, see &lt;a href=&quot;https://owncloud.com&quot;&gt;owncloud.com&lt;/a&gt; for more info.</source>
<comment>Top text in setup wizard. Keep short!</comment>
<translation>ownCloudサーバーをまだ持っていないなら、&lt;a href=&quot;https://owncloud.com&quot;&gt;owncloud.com&lt;/a&gt;で詳細を見ましょう。</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ownCloudTheme::about()</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="48"/>
<source>&lt;p&gt;&lt;small&gt;Built from Git revision &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; on %3, %4 using OCsync %5 and Qt %6.&lt;/small&gt;&lt;p&gt;</source>
<translation>&lt;p&gt;&lt;small&gt;%3, %4 のGitリビジョン&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からのビルド OCsync %5 と Qt %6 を利用&lt;/small&gt;&lt;p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/owncloudtheme.cpp" line="56"/>
<source>&lt;p&gt;Version %2. For more information visit &lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, ownCloud Inc.&lt;br&gt;Based on Mirall by Duncan Mac-Vicar P.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;%7</source>
<translation>&lt;p&gt;Version %2. 詳細な情報は、&lt;a href=&quot;%3&quot;&gt;%4&lt;/a&gt;を見てください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;small&gt;By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, ownCloud Inc.&lt;br&gt;Based on Mirall by Duncan Mac-Vicar P.&lt;/small&gt;&lt;/p&gt;%7</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>progress</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="31"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
<source>Download</source>
<translation>ダウンロード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="34"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="47"/>
<source>Upload</source>
<translation>アップロード</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="80"/>
<source>Context</source>
<translation>コンテキスト</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="40"/>
<source>Inactive</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
<source>Start</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="53"/>
<source>Finished</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="56"/>
<source>For deletion</source>
<translation>削除対象</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="59"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="107"/>
<source>deleted</source>
<translation>削除</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="86"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="92"/>
<source>downloading</source>
<translation>ダウンロード中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="77"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="89"/>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="95"/>
<source>uploading</source>
<translation>アップロード中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="83"/>
<source>inactive</source>
<translation>無効</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="98"/>
<source>starting</source>
<translation>開始</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="101"/>
<source>finished</source>
<translation>終了</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/progressdispatcher.cpp" line="104"/>
<source>delete</source>
<translation>削除</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>theme</name>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="48"/>
<source>Status undefined</source>
<translation>未定義の状態</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="51"/>
<source>Waiting to start sync</source>
<translation>同期開始を待っています</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="54"/>
<source>Sync is running</source>
<translation>同期を実行中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="57"/>
<source>Sync Success</source>
<translation>同期成功</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="60"/>
<source>Sync Success, problems with individual files.</source>
<translation>同期成功、いくつかのファイルで問題があります。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="63"/>
<source>Sync Error - Click info button for details.</source>
<translation>同期エラー: ボタンを押して詳細を確認してください。</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="66"/>
<source>Setup Error</source>
<translation>設定エラー</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="69"/>
<source>The server is currently unavailable</source>
<translation>サーバは現在利用できません</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="72"/>
<source>Preparing to sync</source>
<translation>同期の準備中</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/mirall/theme.cpp" line="75"/>
<source>Aborting...</source>
<translation type="unfinished"/>
</message>
</context>
</TS>