mirror of
https://github.com/nextcloud/desktop.git
synced 2024-12-15 02:01:38 +03:00
3009 lines
No EOL
140 KiB
XML
3009 lines
No EOL
140 KiB
XML
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="gl" version="2.0">
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardSourcePage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="33"/>
|
|
<source>Pick a local folder on your computer to sync</source>
|
|
<translation>Escolle un cartafol local no teu ordenador para sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="44"/>
|
|
<source>&Choose...</source>
|
|
<translation>&Escoller...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardsourcepage.ui" line="55"/>
|
|
<source>&Directory alias name:</source>
|
|
<translation>Alcume do &directorio:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>FolderWizardTargetPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="131"/>
|
|
<source>Select a remote destination folder</source>
|
|
<translation>Seleccione o cartafol remoto de destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="143"/>
|
|
<source>Create Folder</source>
|
|
<translation>Crear un cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Refresh</source>
|
|
<translation>Actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="177"/>
|
|
<source>Folders</source>
|
|
<translation>Cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizardtargetpage.ui" line="110"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AccountSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="20"/>
|
|
<source>Account to Synchronize</source>
|
|
<translation>Conta para sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="41"/>
|
|
<source>Connected with <server> as <user></source>
|
|
<translation>Conectado con <server> como <user></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="55"/>
|
|
<source>Add Folder...</source>
|
|
<translation>Engadir un cartafol...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="62"/>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="167"/>
|
|
<source>Pause</source>
|
|
<translation>Pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="69"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Retirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="76"/>
|
|
<source>Choose What to Sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="101"/>
|
|
<source>Storage Usage</source>
|
|
<translation>Uso do almacenamento</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="123"/>
|
|
<source>Retrieving usage information...</source>
|
|
<translation>Recuperando a información de uso...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="130"/>
|
|
<source><b>Note:</b> Some folders, including network mounted or shared folders, might have different limits.</source>
|
|
<translation><b>Nota:</b> Algúns cartafoles, como os cartafoles de rede montados ou os compartidos, poden ten diferentes límites.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="143"/>
|
|
<source>Account Maintenance</source>
|
|
<translation>Mantemento da conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="152"/>
|
|
<source>Edit Ignored Files</source>
|
|
<translation>Editar os ficheiros ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.ui" line="159"/>
|
|
<source>Modify Account</source>
|
|
<translation>Modificar a conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="111"/>
|
|
<source>No account configured.</source>
|
|
<translation>Non hai contas configuradas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="169"/>
|
|
<source>Resume</source>
|
|
<translation>Continuar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="334"/>
|
|
<source>Confirm Folder Remove</source>
|
|
<translation>Confirmar a retirada do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="335"/>
|
|
<source><p>Do you really want to stop syncing the folder <i>%1</i>?</p><p><b>Note:</b> This will not remove the files from your client.</p></source>
|
|
<translation><p>Confirma que quere deter a sincronización do cartafol <i>%1</i>?</p><p><b>Nota:</b> Isto non retirará os ficheiros no seu cliente.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="371"/>
|
|
<source>Confirm Folder Reset</source>
|
|
<translation>Confirmar o restabelecemento do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="372"/>
|
|
<source><p>Do you really want to reset folder <i>%1</i> and rebuild your client database?</p><p><b>Note:</b> This function is designed for maintenance purposes only. No files will be removed, but this can cause significant data traffic and take several minutes or hours to complete, depending on the size of the folder. Only use this option if advised by your administrator.</p></source>
|
|
<translation><p>Confirma que quere restabelecer o cartafol <i>%1</i> e reconstruír as súa base datos no cliente?</p><p><b>Nota:</b> Esta función está deseñada só para fins de mantemento. Non se retirará ningún ficheiro, porén, isto pode xerar un tráfico de datos significativo e levarlle varios minutos ou horas en completarse, dependendo do tamaño do cartafol. Utilice esta opción só se o aconsella o administrador.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Sync Running</source>
|
|
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="483"/>
|
|
<source>The syncing operation is running.<br/>Do you want to terminate it?</source>
|
|
<translation>Estase a realizar a sincronización.<br/>Quere interrompela e rematala?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="606"/>
|
|
<source>Discovering '%1'</source>
|
|
<translation>Atopando «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="646"/>
|
|
<source>%1 %2 (%3 of %4) %5 left at a rate of %6/s</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (1MB of 2MB) time left 2 minutes at a rate of 24Kb/s"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2 (%3 de %4) restan %5 a unha taxa de %6/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="652"/>
|
|
<source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png (2MB of 2MB)"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="656"/>
|
|
<source>%1 %2</source>
|
|
<extracomment>Example text: "uploading foobar.png"</extracomment>
|
|
<translation>%1 %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="671"/>
|
|
<source>%1 of %2, file %3 of %4
|
|
Total time left %5</source>
|
|
<translation>%1 de %2, ficheiro %3 of %4
|
|
Tempo total restante %5</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="677"/>
|
|
<source>file %1 of %2</source>
|
|
<translation>ficheiro %1 de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="766"/>
|
|
<source>%1 (%3%) of %2 server space in use.</source>
|
|
<translation> Espazo usado do servidor %1 (%3%) de %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="770"/>
|
|
<source>Currently there is no storage usage information available.</source>
|
|
<translation>Actualmente non hai dispoñíbel ningunha información sobre o uso do almacenamento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="803"/>
|
|
<source>Connected to <a href="%1">%2</a>.</source>
|
|
<translation>Conectado a <a href="%1">%2</a>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="806"/>
|
|
<source>Connected to <a href="%1">%2</a> as <i>%3</i>.</source>
|
|
<translation>Conectado a <a href="%1">%2</a> como <i>%3</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="810"/>
|
|
<source>No connection to %1 at <a href="%2">%3</a>.</source>
|
|
<translation>Sen conexión con %1 en <a href="%2">%3</a>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="817"/>
|
|
<source>No %1 connection configured.</source>
|
|
<translation>Non se configurou a conexión %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AddCertificateDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="17"/>
|
|
<source>SSL client certificate authentication</source>
|
|
<translation>Certificado de autenticación SSL do cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="23"/>
|
|
<source>This server probably requires a SSL client certificate.</source>
|
|
<translation>Este servidor probabelmente require un certificado SSL de cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="35"/>
|
|
<source>Certificate :</source>
|
|
<translation>Certificado :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="51"/>
|
|
<source>Browse...</source>
|
|
<translation>Examinar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.ui" line="60"/>
|
|
<source>Certificate password :</source>
|
|
<translation>Contrasinal do certificado :</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Select a certificate</source>
|
|
<translation>Seleccione un certificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/addcertificatedialog.cpp" line="37"/>
|
|
<source>Certificate files (*.p12 *.pfx)</source>
|
|
<translation>Ficheiros de certificado (*.p12 *.pfx)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::AuthenticationDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/authenticationdialog.cpp" line="29"/>
|
|
<source>Authentication Required</source>
|
|
<translation>É necesario autenticarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/authenticationdialog.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Enter username and password for '%1' at %2.</source>
|
|
<translation>Escriba o nome de usuario e o contrasinal para «%1» en %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/authenticationdialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source>&User:</source>
|
|
<translation>&Usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/authenticationdialog.cpp" line="36"/>
|
|
<source>&Password:</source>
|
|
<translation>&Contrasinal:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ConnectionValidator</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="62"/>
|
|
<source>No ownCloud account configured</source>
|
|
<translation>Non hai configurada ningunha conta ownCloud </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="118"/>
|
|
<source>The configured server for this client is too old</source>
|
|
<translation>O servidor configurado para este cliente é moi antigo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Please update to the latest server and restart the client.</source>
|
|
<translation>Actualice ao último servidor e reinicie o cliente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="144"/>
|
|
<source>Authentication error: Either username or password are wrong.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de autenticación: Ou o nome de usuario ou o contrasinal poderían ser erróneos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="146"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="154"/>
|
|
<source>Unable to connect to %1</source>
|
|
<translation>Non é posíbel conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="155"/>
|
|
<source>timeout</source>
|
|
<translation>caducidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/connectionvalidator.cpp" line="186"/>
|
|
<source>The provided credentials are not correct</source>
|
|
<translation>As credenciais fornecidas non son correctas</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DeleteJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Connection timed out</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::DiscoveryMainThread</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/discoveryphase.cpp" line="420"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Folder</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Unable to create csync-context</source>
|
|
<translation>Non é posíbel crear o contexto csync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Local folder %1 does not exist.</source>
|
|
<translation>O cartafol local %1 non existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="166"/>
|
|
<source>%1 should be a directory but is not.</source>
|
|
<translation>%1 debería ser un directorio e non o é.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="169"/>
|
|
<source>%1 is not readable.</source>
|
|
<translation>%1 non é lexíbel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="359"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="459"/>
|
|
<source>%1 and %2 other files have been removed.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>O ficheiro %1 e outros %2 foron retirados satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="461"/>
|
|
<source>%1 has been removed.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi retirado satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="466"/>
|
|
<source>%1 and %2 other files have been downloaded.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>O ficheiro %1 e outros %2 foron descargados satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="468"/>
|
|
<source>%1 has been downloaded.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi descargado satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="473"/>
|
|
<source>%1 and %2 other files have been updated.</source>
|
|
<translation>O ficheiro %1 e outros %2 foron enviados satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="475"/>
|
|
<source>%1 has been updated.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 foi enviado satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="480"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2 and %3 other files have been renamed.</source>
|
|
<translation>%1 foi renomeado satisfactoriamente a %2 e outros %3 tamén foron renomeados satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="482"/>
|
|
<source>%1 has been renamed to %2.</source>
|
|
<comment>%1 and %2 name files.</comment>
|
|
<translation>%1 foi renomeado satisfactoriamente a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="487"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2 and %3 other files have been moved.</source>
|
|
<translation>%1 foi movido satisfactoriamente a %2 e outros %3 tamén foron movidos satisfactoriamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="489"/>
|
|
<source>%1 has been moved to %2.</source>
|
|
<translation>%1 foi movido satisfactoriamente a %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="494"/>
|
|
<source>%1 and %2 other files could not be synced due to errors. See the log for details.</source>
|
|
<comment>%1 names a file.</comment>
|
|
<translation>%1 e %2 non puideron sincronizarse por mor de erros. Vexa os detalles no rexistro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="496"/>
|
|
<source>%1 could not be synced due to an error. See the log for details.</source>
|
|
<translation>%1 non puido sincronizarse por mor dun erro. Vexa os detalles no rexistro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="504"/>
|
|
<source>Sync Activity</source>
|
|
<translation>Actividade de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="782"/>
|
|
<source>Could not read system exclude file</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel ler o ficheiro de exclusión do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1002"/>
|
|
<source>This sync would remove all the files in the sync folder '%1'.
|
|
This might be because the folder was silently reconfigured, or that all the file were manually removed.
|
|
Are you sure you want to perform this operation?</source>
|
|
<translation>Esta sincronización retirará todos os ficheiros do cartafol local de sincronización «%1».
|
|
Isto podería ser debido a que o cartafol foi reconfigurado en silencio, ou a que todos os ficheiros foron retirados manualmente.
|
|
Confirma que quere realizar esta operación?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Remove All Files?</source>
|
|
<translation>Retirar todos os ficheiros?</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1008"/>
|
|
<source>Remove all files</source>
|
|
<translation>Retirar todos os ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1009"/>
|
|
<source>Keep files</source>
|
|
<translation>Manter os ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderMan</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="233"/>
|
|
<source>Could not reset folder state</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel restabelecer o estado do cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="234"/>
|
|
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
|
<translation>Atopouse un rexistro de sincronización antigo en «%1» máis non pode ser retirado. Asegúrese de que non o está a usar ningunha aplicación.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1019"/>
|
|
<source>Undefined State.</source>
|
|
<translation>Estado sen definir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1022"/>
|
|
<source>Waits to start syncing.</source>
|
|
<translation>Agardando polo comezo da sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1025"/>
|
|
<source>Preparing for sync.</source>
|
|
<translation>Preparando para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1028"/>
|
|
<source>Sync is running.</source>
|
|
<translation>Estase sincronizando.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1031"/>
|
|
<source>Last Sync was successful.</source>
|
|
<translation>A última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1036"/>
|
|
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
|
<translation>A última sincronización fíxose correctamente, mais con algún aviso en ficheiros individuais.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1039"/>
|
|
<source>Setup Error.</source>
|
|
<translation>Erro de configuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1042"/>
|
|
<source>User Abort.</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1045"/>
|
|
<source>Sync is paused.</source>
|
|
<translation>Sincronización en pausa.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1051"/>
|
|
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
|
<translation>%1 (sincronización en pausa)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderStatusDelegate</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="95"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="264"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="218"/>
|
|
<source>Syncing all files in your account with</source>
|
|
<translation>Sincronizando todos os ficheiros na súa conta con</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Remote path: %1</source>
|
|
<translation>Ruta remota: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="595"/>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="597"/>
|
|
<source>Add Folder</source>
|
|
<translation>Engadir un cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardLocalPath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="64"/>
|
|
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
|
<translation>Prema para escoller un cartafol local para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Enter the path to the local folder.</source>
|
|
<translation>Escriba a ruta ao cartafol local.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="72"/>
|
|
<source>The directory alias is a descriptive name for this sync connection.</source>
|
|
<translation>O alias de directorio é un nome descritivo para esta conexión de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="101"/>
|
|
<source>No valid local folder selected!</source>
|
|
<translation>Non seleccionou ningún cartafol local correcto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="106"/>
|
|
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
|
<translation>Vostede non ten permiso para escribir neste cartafol!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="130"/>
|
|
<source>The local path %1 is already an upload folder. Please pick another one!</source>
|
|
<translation>A ruta local %1 xa é un cartafol de envío. Escolla outro!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="135"/>
|
|
<source>An already configured folder is contained in the current entry.</source>
|
|
<translation>Xa hai un cartafol configurado que xa está dentro da entrada actual.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="142"/>
|
|
<source>The selected folder is a symbolic link. An already configured folder is contained in the folder this link is pointing to.</source>
|
|
<translation>O cartafol seleccionado é unha ligazón simbólica. Xa hai un cartafol configurado no cartafol ao que apunta esta ligazón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="149"/>
|
|
<source>An already configured folder contains the currently entered folder.</source>
|
|
<translation>Xa hai un cartafol configurado que contén o cartafol que foi indicado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="155"/>
|
|
<source>The selected folder is a symbolic link. An already configured folder is the parent of the current selected contains the folder this link is pointing to.</source>
|
|
<translation>O cartafol seleccionado é unha ligazón simbólica. Un cartafol xa configurado é o pai do seleccionado actualmente e contén o cartafol ao que apunta esta ligazón.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="168"/>
|
|
<source>The alias can not be empty. Please provide a descriptive alias word.</source>
|
|
<translation>O alcume non pode deixarse baleiro. Déalle un alcume que sexa descritivo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="179"/>
|
|
<source>The alias <i>%1</i> is already in use. Please pick another alias.</source>
|
|
<translation>O alcume <i>%1</> xa está a seren usado. Escolla outro alcume.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="212"/>
|
|
<source>Select the source folder</source>
|
|
<translation>Escolla o cartafol de orixe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardRemotePath</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="268"/>
|
|
<source>Create Remote Folder</source>
|
|
<translation>Crear un cartafol remoto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="269"/>
|
|
<source>Enter the name of the new folder to be created below '%1':</source>
|
|
<translation>Introduza o nome do novo cartafol que se creará a seguir «%1»:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="298"/>
|
|
<source>Folder was successfully created on %1.</source>
|
|
<translation>Creouse correctamente o cartafol en %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="309"/>
|
|
<source>Authentication failed accessing %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel facer a autenticación accedendo a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="311"/>
|
|
<source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol en %1. Compróbeo manualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Choose this to sync the entire account</source>
|
|
<translation>Escolla isto para sincronizar toda a conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="493"/>
|
|
<source>This folder is already being synced.</source>
|
|
<translation>Este cartafol xa está sincronizado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="495"/>
|
|
<source>You are already syncing <i>%1</i>, which is a parent folder of <i>%2</i>.</source>
|
|
<translation>Xa está a sincronizar <i>%1</i>, é o cartafol pai de <i>%2</i>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="499"/>
|
|
<source>You are already syncing all your files. Syncing another folder is <b>not</b> supported. If you want to sync multiple folders, please remove the currently configured root folder sync.</source>
|
|
<translation>Xa se están a sincronizar todos os ficheiros. Isto <b>non</b> é compatíbel co sincronización doutro cartafol. Se quere sincronizar varios cartafoles, retire a sincronización do cartafol raíz configurado actualmente.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FolderWizardSelectiveSync</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="537"/>
|
|
<source>Choose What to Sync: You can optionally deselect remote subfolders you do not wish to synchronize.</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar: Opcionalmente pode deselecionar subcartafoles remotos que non queira sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::FormatWarningsWizardPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="46"/>
|
|
<source><b>Warning:</b> %1</source>
|
|
<translation><b>Aviso:</b> %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="48"/>
|
|
<source><b>Warning:</b></source>
|
|
<translation><b>Aviso:</b> </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GETFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="123"/>
|
|
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
|
<translation>Non se recibiu a «E-Tag» do servidor, comprobe o proxy e/ou a pasarela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="130"/>
|
|
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
|
<translation>Recibiuse unha «E-Tag» diferente para continuar. Tentándoo outra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu un intervalo de contidos estragado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="262"/>
|
|
<source>Connection Timeout</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::GeneralSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
|
|
<source>General Settings</source>
|
|
<translation>Axustes xerais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="26"/>
|
|
<source>Launch on System Startup</source>
|
|
<translation>Iniciar cando arrinque o sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="33"/>
|
|
<source>Show Desktop Notifications</source>
|
|
<translation>Amosar notificacións no escritorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="40"/>
|
|
<source>Use Monochrome Icons</source>
|
|
<translation>Empregar iconas monocromo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="47"/>
|
|
<source>Show crash reporter</source>
|
|
<translation>Amosar o informe de quebra</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="57"/>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="63"/>
|
|
<source>About</source>
|
|
<translation>Sobre</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="73"/>
|
|
<source>Updates</source>
|
|
<translation>Actualizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="98"/>
|
|
<source>&Restart && Update</source>
|
|
<translation>&Reiniciar e actualizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::HttpCredentialsGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/httpcredentials.cpp" line="398"/>
|
|
<source>Enter Password</source>
|
|
<translation>Escriba o contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/httpcredentials.cpp" line="399"/>
|
|
<source>Please enter %1 password for user '%2':</source>
|
|
<translation>Escriba o contrasinal %1 para o usuario «%2»:</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::IgnoreListEditor</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="14"/>
|
|
<source>Ignored Files Editor</source>
|
|
<translation>Editor de ficheiros ignorados</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="53"/>
|
|
<source>Add</source>
|
|
<translation>Engadir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.ui" line="63"/>
|
|
<source>Remove</source>
|
|
<translation>Retirar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Files or directories matching a pattern will not be synchronized.
|
|
|
|
Checked items will also be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
|
|
<translation>Os ficheiros ou directorios que coincidan cun patrón non se sincronizarán.
|
|
|
|
Os elementos marcados tamén se eliminarán se impiden retirar un directorio. Isto é útil para os metadatos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Could not open file</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel escribir os cambios en «%1».</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
|
<translation>Engadir o patrón a ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
|
<translation>Engadir un novo patrón a ignorar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="128"/>
|
|
<source>Edit Ignore Pattern</source>
|
|
<translation>Editar o patrón a ignorar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="129"/>
|
|
<source>Edit ignore pattern:</source>
|
|
<translation>Editar o patrón a ignorar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
|
<source>This entry is provided by the system at '%1' and cannot be modified in this view.</source>
|
|
<translation>Esta entrada é fornecida polo sistema en «%1» e non pode ser modificado nesta vista.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::LogBrowser</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Log Output</source>
|
|
<translation>Rexistro da saída</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="71"/>
|
|
<source>&Search:</source>
|
|
<translation>&Buscar:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="79"/>
|
|
<source>&Find</source>
|
|
<translation>&Atopar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="97"/>
|
|
<source>Clear</source>
|
|
<translation>Limpar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="98"/>
|
|
<source>Clear the log display.</source>
|
|
<translation>Limpar a saída de rexistro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="104"/>
|
|
<source>S&ave</source>
|
|
<translation>&Gardar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Save the log file to a file on disk for debugging.</source>
|
|
<translation>Gardar o ficheiro de rexistro a un ficheiro no disco para depuración.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="184"/>
|
|
<source>Save log file</source>
|
|
<translation>Gardar o ficheiro de rexistro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Could not write to log file %1</source>
|
|
<translation>Non se puido escribir no ficheiro de rexistro %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Logger</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/logger.cpp" line="164"/>
|
|
<source><nobr>File '%1'<br/>cannot be opened for writing.<br/><br/>The log output can <b>not</b> be saved!</nobr></source>
|
|
<translation><nobr>O ficheiro «%1»<br/> non se pode abrir para escritura.<br/><br/>A saída do rexistro <b>non</n> se pode gardar!</nobr></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::MoveJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="48"/>
|
|
<source>Connection timed out</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NSISUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="257"/>
|
|
<source>New Version Available</source>
|
|
<translation>Hai dispoñíbel unha nova versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="263"/>
|
|
<source><p>A new version of the %1 Client is available.</p><p><b>%2</b> is available for download. The installed version is %3.</p></source>
|
|
<translation><p>Hai dispoñíbel unha nova versión do cliente %1.</p><p>Pode descargar a versión <b>%2</b>. A versión instalada é a %3</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="276"/>
|
|
<source>Skip this version</source>
|
|
<translation>Omitir esta versión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="277"/>
|
|
<source>Skip this time</source>
|
|
<translation>Omitir polo de agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="278"/>
|
|
<source>Get update</source>
|
|
<translation>Obter a actualización</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::NetworkSettings</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="23"/>
|
|
<source>Proxy Settings</source>
|
|
<translation>Configuración do proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="29"/>
|
|
<source>No Proxy</source>
|
|
<translation>Sen proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="42"/>
|
|
<source>Use system proxy</source>
|
|
<translation>Usar as proxies do sistema</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="52"/>
|
|
<source>Specify proxy manually as</source>
|
|
<translation>Especifique o proxy manualmente como</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="80"/>
|
|
<source>Host</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="100"/>
|
|
<source>:</source>
|
|
<translation>:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="134"/>
|
|
<source>Proxy server requires authentication</source>
|
|
<translation>O servidor proxy precisa autenticación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="190"/>
|
|
<source>Download Bandwidth</source>
|
|
<translation>Largo de banda de descarga</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="196"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="278"/>
|
|
<source>Limit to</source>
|
|
<translation>Limitar a</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="218"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="320"/>
|
|
<source>KBytes/s</source>
|
|
<translation>KBytes/s</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="227"/>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="295"/>
|
|
<source>No limit</source>
|
|
<translation>Sen límite</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="272"/>
|
|
<source>Upload Bandwidth</source>
|
|
<translation>Largo de banda de envíos</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.ui" line="285"/>
|
|
<source>Limit automatically</source>
|
|
<translation>Limitar automáticamente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="34"/>
|
|
<source>Hostname of proxy server</source>
|
|
<translation>Nome de host para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="35"/>
|
|
<source>Username for proxy server</source>
|
|
<translation>Nome de usuario para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Password for proxy server</source>
|
|
<translation>Contrasinal para o servidor proxy</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="38"/>
|
|
<source>HTTP(S) proxy</source>
|
|
<translation>Proxy HTTP(S)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/networksettings.cpp" line="39"/>
|
|
<source>SOCKS5 proxy</source>
|
|
<translation>Proxy SOCKS5</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OCUpdater</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="56"/>
|
|
<source>New %1 Update Ready</source>
|
|
<translation>Preparada a nova actualización %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="57"/>
|
|
<source>A new update for %1 is about to be installed. The updater may ask
|
|
for additional privileges during the process.</source>
|
|
<translation>Está a piques de instalarse unha nova actualización para %1. O proceso de
|
|
actualización pode pedir privilexios adicionais durante o procedemento.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="78"/>
|
|
<source>Downloading version %1. Please wait...</source>
|
|
<translation>Descargando a versión %1. Agarde...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Version %1 available. Restart application to start the update.</source>
|
|
<translation>Dispoñíbel a versión %1. Reinicie a aplicación para iniciar a actualización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Could not download update. Please click <a href='%1'>here</a> to download the update manually.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel descargar a actualización. Prema <a href='%1'>aquí</a> para descargar manualmente a actualización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="84"/>
|
|
<source>Could not check for new updates.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel comprobar se hai novas actualizacións.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="86"/>
|
|
<source>New version %1 available. Please use the system's update tool to install it.</source>
|
|
<translation>Está dispoñíbel unha nova versión %1. Utilice a ferramenta de actualización do sistema para instalala.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="88"/>
|
|
<source>Checking update server...</source>
|
|
<translation>Comprobando o servidor de actualizacións...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="90"/>
|
|
<source>Update status is unknown: Did not check for new updates.</source>
|
|
<translation>O estado da actualización é descoñecido: non se comprobaron as actualizacións.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="94"/>
|
|
<source>No updates available. Your installation is at the latest version.</source>
|
|
<translation>Non hai actualizacións dispoñíbeis. A instalación xa está na versión máis recente</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Setup local folder options</source>
|
|
<translation>Estabelecer as opcións do cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Connect...</source>
|
|
<translation>Conectar...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="135"/>
|
|
<source>%1 folder '%2' is synced to local folder '%3'</source>
|
|
<translation>O cartafol %1 «%2» está sincronizado co cartafol local «%3»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="138"/>
|
|
<source>Sync the directory '%1'</source>
|
|
<translation>Sincronizar o directorio«%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="142"/>
|
|
<source><p><small><strong>Warning:</strong> You currently have multiple folders configured. If you continue with the current settings, the folder configurations will be discarded and a single root folder sync will be created!</small></p></source>
|
|
<translation><p><small><strong>Aviso:</strong> Actualmente ten varios cartafoles configurados. Se continúa cos axustes actuais, desbotaranse as configuracións dos cartafoles e crearase un único cartafol raíz de sincronización!</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="149"/>
|
|
<source><p><small><strong>Warning:</strong> The local directory is not empty. Pick a resolution!</small></p></source>
|
|
<translation><p><small><strong>Aviso:</strong> O directorio local non está baleiro. Escolla unha resolución!</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="266"/>
|
|
<source>Local Sync Folder</source>
|
|
<translation>Sincronización do cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="279"/>
|
|
<source>Update advanced setup</source>
|
|
<translation>Actualizar a configuración avanzada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="298"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="319"/>
|
|
<source>(%1)</source>
|
|
<translation>(%1)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="46"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Enter user credentials</source>
|
|
<translation>Escriba as credenciais do usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="163"/>
|
|
<source>Update user credentials</source>
|
|
<translation>Actualice as credenciais de usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Connect to %1</source>
|
|
<translation>Conectar con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="51"/>
|
|
<source>Setup %1 server</source>
|
|
<translation>Estabelecer o servidor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="120"/>
|
|
<source>This url is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
It is not advisable to use it.</source>
|
|
<translation>Este sitio de Internet non é seguro, xa que non está cifrado.
|
|
Recomendámoslle que non o use.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="124"/>
|
|
<source>This url is secure. You can use it.</source>
|
|
<translation>Este URL é seguro. Pode utilizalo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="163"/>
|
|
<source>&Next ></source>
|
|
<translation>&Seguinte ></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetuppage.cpp" line="295"/>
|
|
<source>Update %1 server</source>
|
|
<translation>Actualizar o servidor %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudSetupWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="164"/>
|
|
<source><font color="green">Successfully connected to %1: %2 version %3 (%4)</font><br/><br/></source>
|
|
<translation><font color="green">Conectouse correctamente a %1: %2 versión %3 (%4)</font><br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="188"/>
|
|
<source>Failed to connect to %1 at %2:<br/>%3</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel conectar con %1 en %2:<br/>%3</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Timeout while trying to connect to %1 at %2.</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo tentando conectarse a %1 en %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="207"/>
|
|
<source>Trying to connect to %1 at %2...</source>
|
|
<translation>Tentando conectarse a %1 en %2...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="254"/>
|
|
<source>The authenticated request to the server was redirected to '%1'. The URL is bad, the server is misconfigured.</source>
|
|
<translation>A solicitude autenticada no servidor foi redirixida a «%1», O URL é incorrecto, o servidor está mal configurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="261"/>
|
|
<source>There was an invalid response to an authenticated webdav request</source>
|
|
<translation>Deuse unha resposta incorrecta a unha solicitude de WebDAV autenticada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="300"/>
|
|
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, <a href="%1">click here</a> to access the service with your browser.</source>
|
|
<translation>Acceso prohibido polo servidor. Para comprobar que dispón do acceso axeitado, <a href="%1">prema aquí</a> para acceder ao servizo co seu navegador.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="322"/>
|
|
<source>Local sync folder %1 already exists, setting it up for sync.<br/><br/></source>
|
|
<translation>O cartafol de sincronización local %1 xa existe. Configurándoo para a sincronización.<br/><br/></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="324"/>
|
|
<source>Creating local sync folder %1...</source>
|
|
<translation>Creando un cartafol local de sincronización %1...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="328"/>
|
|
<source>ok</source>
|
|
<translation>aceptar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="330"/>
|
|
<source>failed.</source>
|
|
<translation>fallou.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="332"/>
|
|
<source>Could not create local folder %1</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel crear o cartafol local %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="357"/>
|
|
<source>No remote folder specified!</source>
|
|
<translation>Non foi especificado o cartafol remoto!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="363"/>
|
|
<source>Error: %1</source>
|
|
<translation>Erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="376"/>
|
|
<source>creating folder on ownCloud: %1</source>
|
|
<translation>creando o cartafol en ownCloud: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="392"/>
|
|
<source>Remote folder %1 created successfully.</source>
|
|
<translation>O cartafol remoto %1 creouse correctamente.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="394"/>
|
|
<source>The remote folder %1 already exists. Connecting it for syncing.</source>
|
|
<translation>O cartafol remoto %1 xa existe. Conectándoo para a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="396"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="398"/>
|
|
<source>The folder creation resulted in HTTP error code %1</source>
|
|
<translation>A creación do cartafol resultou nun código de erro HTTP %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="400"/>
|
|
<source>The remote folder creation failed because the provided credentials are wrong!<br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation>A creación do cartafol remoto fracasou por por de seren incorrectas as credenciais!<br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="403"/>
|
|
<source><p><font color="red">Remote folder creation failed probably because the provided credentials are wrong.</font><br/>Please go back and check your credentials.</p></source>
|
|
<translation><p><font color="red">A creación do cartafol remoto fallou probabelmente debido a que as credenciais que se deron non foran as correctas.</font><br/>Volva atrás e comprobe as súas credenciais.</p> </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="408"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="409"/>
|
|
<source>Remote folder %1 creation failed with error <tt>%2</tt>.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao crear o cartafol remoto %1 e dou o erro <tt>%2</tt>.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="425"/>
|
|
<source>A sync connection from %1 to remote directory %2 was set up.</source>
|
|
<translation>Estabeleceuse a conexión de sincronización de %1 ao directorio remoto %2.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="430"/>
|
|
<source>Successfully connected to %1!</source>
|
|
<translation>Conectou satisfactoriamente con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="437"/>
|
|
<source>Connection to %1 could not be established. Please check again.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel estabelecer a conexión con %1. Compróbeo de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="450"/>
|
|
<source>Folder rename failed</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel renomear o cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="451"/>
|
|
<source>Can't remove and back up the folder because the folder or a file in it is open in another program. Please close the folder or file and hit retry or cancel the setup.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel retirar e facer copia de seguranza do cartafol, xa que o cartafol ou un ficheiro está aberto noutro programa Peche o cartafol ou o ficheiro e tenteo de novo, ou cancele a acción.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="497"/>
|
|
<source><font color="green"><b>Local sync folder %1 successfully created!</b></font></source>
|
|
<translation><font color="green"><b>O cartafol local de sincronización %1 creouse correctamente!</b></font></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizard</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="74"/>
|
|
<source>%1 Connection Wizard</source>
|
|
<translation>Asistente de conexión %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Skip folders configuration</source>
|
|
<translation>Omitir a configuración dos cartafoles</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Everything set up!</source>
|
|
<translation>Todo axustado!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="42"/>
|
|
<source>Open Local Folder</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Open %1 in Browser</source>
|
|
<translation>Abrir %1 no navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PUTFileJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Connection Timeout</source>
|
|
<translation>Esgotouse o tempo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PollJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Invalid JSON reply from the poll URL</source>
|
|
<translation>O URL requirido devolveu unha resposta JSON incorrecta</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDownloadFileLegacy</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Sync was aborted by user.</source>
|
|
<translation>A sincronización foi interrompida polo usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="488"/>
|
|
<source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
|
|
<translation>Non se recibiu a «E-Tag» do servidor, comprobe o proxy e/ou a pasarela</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="494"/>
|
|
<source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
|
|
<translation>Recibiuse unha «E-Tag» diferente para continuar. Tentándoo outra vez.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="516"/>
|
|
<source>Server returned wrong content-range</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu un intervalo de contidos estragado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="567"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateDownloadFileQNAM</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="287"/>
|
|
<source>File %1 can not be downloaded because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>Non é posíbel descargar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="462"/>
|
|
<source>The file could not be downloaded completely.</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel descargar completamente o ficheiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="498"/>
|
|
<source>File %1 cannot be saved because of a local file name clash!</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel gardar o ficheiro %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local!</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateItemJob</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="86"/>
|
|
<source>; Restoration Failed: %1</source>
|
|
<translation>; Fallou a restauración: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Continue blacklisting:</source>
|
|
<translation>Continuar as listas negras:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudpropagator.cpp" line="205"/>
|
|
<source>A file or directory was removed from a read only share, but restoring failed: %1</source>
|
|
<translation>Foi retirado un ficheiro ou directorio desde unha compartición de só lectura, mais non foi posíbel a súa restauración: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Attention, possible case sensitivity clash with %1</source>
|
|
<translation>Atención, posíbel colisión entre maiúsculas e minúsculas con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="124"/>
|
|
<source>could not create directory %1</source>
|
|
<translation>non foi posíbel crear o directorio %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRemove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="60"/>
|
|
<source>Error removing '%1': %2;</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao retirar «%1»: %2;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Could not remove directory '%1';</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel retirar o directorio «%1»;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="86"/>
|
|
<source>Could not remove %1 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>Non é posíbel retirar %1 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateLocalRename</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagatorjobs.cpp" line="151"/>
|
|
<source>File %1 can not be renamed to %2 because of a local file name clash</source>
|
|
<translation>Non é posíbel renomear o ficheiro %1 como %2 por mor dunha colisión co nome dun ficheiro local</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteDelete</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="94"/>
|
|
<source>The file has been removed from a read only share. It was restored.</source>
|
|
<translation>Foi retirado un ficheiro desde unha compartición de só lectura. Foi restaurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotedelete.cpp" line="114"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 204, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 204, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMkdir</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemkdir.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateRemoteMove</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="87"/>
|
|
<source>This folder must not be renamed. It is renamed back to its original name.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel renomear este cartafol. Non se lle cambiou o nome, mantense o orixinal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="89"/>
|
|
<source>This folder must not be renamed. Please name it back to Shared.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel renomear este cartafol. Devólvalle o nome ao compartido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="127"/>
|
|
<source>The file was renamed but is part of a read only share. The original file was restored.</source>
|
|
<translation>O ficheiro foi renomeado mais é parte dunha compartición de só lectura. O ficheiro orixinal foi restaurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateremotemove.cpp" line="143"/>
|
|
<source>Wrong HTTP code returned by server. Expected 201, but received "%1 %2".</source>
|
|
<translation>O servidor devolveu código HTTP incorrecto. Agardábase 201, mais recibiuse «%1 %2».</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileLegacy</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="243"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="302"/>
|
|
<source>Local file changed during sync, syncing once it arrived completely</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización, sincronizando unha vez quedou completado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="246"/>
|
|
<source>Sync was aborted by user.</source>
|
|
<translation>A sincronización foi interrompida polo usuario.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagator_legacy.cpp" line="252"/>
|
|
<source>The file was edited locally but is part of a read only share. It is restored and your edit is in the conflict file.</source>
|
|
<translation>O ficheiro foi editado localmente mais é parte dunha compartición de só lectura. O ficheiro foi restaurado e a súa edición atopase no ficheiro de conflitos.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::PropagateUploadFileQNAM</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="180"/>
|
|
<source>File Removed</source>
|
|
<translation>Ficheiro retirado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="194"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="552"/>
|
|
<source>Local file changed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local cambiou durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="477"/>
|
|
<source>The file was edited locally but is part of a read only share. It is restored and your edit is in the conflict file.</source>
|
|
<translation>O ficheiro foi editado localmente mais é parte dunha compartición de só lectura. O ficheiro foi restaurado e a súa edición atopase no ficheiro de conflitos.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="511"/>
|
|
<source>Poll URL missing</source>
|
|
<translation>Non se atopa o URL requirido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="534"/>
|
|
<source>The local file was removed during sync.</source>
|
|
<translation>O ficheiro local retirarase durante a sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/propagateupload.cpp" line="567"/>
|
|
<source>The server did not acknowledge the last chunk. (No e-tag were present)</source>
|
|
<translation>O servidor non recoñeceu o último fragmento. (Non hai e-tag presente)</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ProtocolWidget</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.ui" line="20"/>
|
|
<source>Sync Activity</source>
|
|
<translation>Actividade de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="50"/>
|
|
<source>Time</source>
|
|
<translation>Hora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="51"/>
|
|
<source>File</source>
|
|
<translation>Ficheiro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="52"/>
|
|
<source>Folder</source>
|
|
<translation>Cartafol</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Action</source>
|
|
<translation>Acción</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="54"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Retry Sync</source>
|
|
<translation>Volver tentar a sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="72"/>
|
|
<source>Copy</source>
|
|
<translation>Copiar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="73"/>
|
|
<source>Copy the activity list to the clipboard.</source>
|
|
<translation>Copiar a lista da actividade no portapapeis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Copied to clipboard</source>
|
|
<translation>Copiado no portapapeis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="112"/>
|
|
<source>The sync status has been copied to the clipboard.</source>
|
|
<translation>O estado de sincronización foi copiado no portapapeis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="256"/>
|
|
<source>Currently no files are ignored because of previous errors and no downloads are in progress.</source>
|
|
<translation>Actualmente non hai ficheiros ignorados por mor de erros anteriores e non hai descargas en progreso.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="259"/>
|
|
<source>%n files are ignored because of previous errors.
|
|
</source>
|
|
<translation><numerusform>%n ficheiro foi ignorado por mor de erros anteriores.</numerusform><numerusform>%n ficheiros foron ignorados por mor de erros anteriores.
|
|
</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message numerus="yes">
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="260"/>
|
|
<source>%n files are partially downloaded.
|
|
</source>
|
|
<translation><numerusform>%n ficheiro foi descargado só parcialmente.
|
|
</numerusform><numerusform>%n ficheiros foron descargados só parcialmente.
|
|
</numerusform></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/protocolwidget.cpp" line="261"/>
|
|
<source>Try to sync these again.</source>
|
|
<translation>Tente sincronizar estes de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="360"/>
|
|
<source>Unchecked folders will be <b>removed</b> from your local file system and will not be synchronized to this computer anymore</source>
|
|
<translation>Os cartafoles non seleccionados van seren <b>eliminados</b> do seu sistema de ficheiros local e non volverán sincronizarse con esta computadora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="373"/>
|
|
<source>Choose What to Sync: Select remote subfolders you wish to synchronize.</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar: Seleccione os subcartafoles remotos que quere sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="374"/>
|
|
<source>Choose What to Sync: Deselect remote subfolders you do not wish to synchronize.</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar: Desmarque os subcartafoles remotos que non queira sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="380"/>
|
|
<source>Choose What to Sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SelectiveSyncTreeView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Loading ...</source>
|
|
<translation>Cargando ...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Name</source>
|
|
<translation>Nome</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Size</source>
|
|
<translation>Tamaño</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="167"/>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="214"/>
|
|
<source>No subfolders currently on the server.</source>
|
|
<translation>Actualmente non hai subcartafoles no servidor.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/selectivesyncdialog.cpp" line="216"/>
|
|
<source>An error occured while loading the list of sub folders.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro mentres se cargaba a lista de subcartafoles.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SettingsDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Settings</source>
|
|
<translation>Axustes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="76"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="81"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Actividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="87"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Xeral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialog.cpp" line="93"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SettingsDialogMac</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="66"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="70"/>
|
|
<source>Account</source>
|
|
<translation>Conta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Activity</source>
|
|
<translation>Actividade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="78"/>
|
|
<source>General</source>
|
|
<translation>Xeral</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/settingsdialogmac.cpp" line="82"/>
|
|
<source>Network</source>
|
|
<translation>Rede</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShareDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Share NewDocument.odt</source>
|
|
<translation>Compartir NovoDocumento.odt</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="22"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="234"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="41"/>
|
|
<source>share label</source>
|
|
<translation>compartir etiqueta</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="63"/>
|
|
<source>ownCloud Path:</source>
|
|
<translation>Ruta ao ownCloud:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="182"/>
|
|
<source>Set &password </source>
|
|
<translation>Estabelecer o &contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="196"/>
|
|
<source>Set &expiration date</source>
|
|
<translation>Definir a &data de caducidade</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="77"/>
|
|
<source>Share link</source>
|
|
<translation>Ligazón para compartir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="125"/>
|
|
<source>Copy &link</source>
|
|
<translation>Copiar a &ligazón</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.ui" line="142"/>
|
|
<source>Set password</source>
|
|
<translation>Estabelecer o contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="649"/>
|
|
<source>%1 path: %2</source>
|
|
<translation>Ruta a %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="113"/>
|
|
<source>%1 Sharing</source>
|
|
<translation>Compartindo %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="92"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="110"/>
|
|
<source>Folder: %2</source>
|
|
<translation>Cartafol: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="114"/>
|
|
<source>P&assword protect</source>
|
|
<translation>Contr&asinal de protección</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="196"/>
|
|
<source>Password Protected</source>
|
|
<translation>Protexido con contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="341"/>
|
|
<source>The file can not be shared because it was shared without sharing permission.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel compartir o ficheiro, xa que foi compartido sen permisis para compartir.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="447"/>
|
|
<source>Public sh&aring requires a password:</source>
|
|
<translation>A comp&artición pública precisa de contrasinal </translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="469"/>
|
|
<source>Choose a password for the public link</source>
|
|
<translation>Escolla un contrasinal para a ligazón pública</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="521"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="522"/>
|
|
<source>&Share link</source>
|
|
<translation>&Ligazón para compartir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="540"/>
|
|
<source>OCS API error code: %1</source>
|
|
<translation>API OCS API código de erro: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="562"/>
|
|
<source>There is no sync folder configured.</source>
|
|
<translation>Non hai ningún cartafol de sincronización configurado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="574"/>
|
|
<source>Cannot find an folder to upload to.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel atopar un cartafol que enviar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="596"/>
|
|
<source>A sync file with the same name exists. The file cannot be registered to sync.</source>
|
|
<translation>Xa existe un ficheiro de sincronización co mesmo nome. Non é posíbel rexistrar o ficheiro para sincronizar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="641"/>
|
|
<source>The file cannot be synced.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel sincronizar o ficheiro.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="581"/>
|
|
<source>Sharing of external directories is not yet working.</source>
|
|
<translation>A compartición de directorios externos aínda non está a funcionar.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="608"/>
|
|
<source>Waiting to upload...</source>
|
|
<translation>Agardando polo envío...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="610"/>
|
|
<source>Unable to register in sync space.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel facer un rexistro no espazo de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sharedialog.cpp" line="651"/>
|
|
<source>Sync of registered file was not successful yet.</source>
|
|
<translation>A sincronización di ficheiro rexistrado no non foi satisfactoria.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethCredentials</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="291"/>
|
|
<source>Login Error</source>
|
|
<translation>Erro de acceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/shibbolethcredentials.cpp" line="291"/>
|
|
<source>You must sign in as user %1</source>
|
|
<translation>Ten que rexistrarse como usuario %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ShibbolethWebView</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="62"/>
|
|
<source>%1 - Authenticate</source>
|
|
<translation>%1 - Autenticado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Reauthentication required</source>
|
|
<translation>É necesario volver autenticarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/creds/shibboleth/shibbolethwebview.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Your session has expired. You need to re-login to continue to use the client.</source>
|
|
<translation>Caducou a sesión. É necesario que volva a acceder para seguir usando o cliente. </translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SocketApi</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="461"/>
|
|
<source>Share with %1</source>
|
|
<comment>parameter is ownCloud</comment>
|
|
<translation>Compartir con %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslButton</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="102"/>
|
|
<source><h3>Certificate Details</h3></source>
|
|
<translation><h3>Detalles do certificado</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="105"/>
|
|
<source>Common Name (CN):</source>
|
|
<translation>Nome común (CN):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="106"/>
|
|
<source>Subject Alternative Names:</source>
|
|
<translation>Nomes alternativos do titular:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="108"/>
|
|
<source>Organization (O):</source>
|
|
<translation>Organización (O):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="109"/>
|
|
<source>Organizational Unit (OU):</source>
|
|
<translation>Unidade organizativa (OU):</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="110"/>
|
|
<source>State/Province:</source>
|
|
<translation>Estado/provincia:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="111"/>
|
|
<source>Country:</source>
|
|
<translation>País</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="112"/>
|
|
<source>Serial:</source>
|
|
<translation>Serie:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="115"/>
|
|
<source><h3>Issuer</h3></source>
|
|
<translation><h3>Emisor</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="118"/>
|
|
<source>Issuer:</source>
|
|
<translation>Emisor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="119"/>
|
|
<source>Issued on:</source>
|
|
<translation>Emitido o:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="120"/>
|
|
<source>Expires on:</source>
|
|
<translation>Caduca o:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="123"/>
|
|
<source><h3>Fingerprints</h3></source>
|
|
<translation><h3>Pegadas dixitais</h3></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="127"/>
|
|
<source>MD 5:</source>
|
|
<translation>MD 5:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="129"/>
|
|
<source>SHA-256:</source>
|
|
<translation>SHA-256:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="131"/>
|
|
<source>SHA-1:</source>
|
|
<translation>SHA-1:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="135"/>
|
|
<source><p><b>Note:</b> This certificate was manually approved</p></source>
|
|
<translation><p><b>Nota:</b> Este certificado foi aprobado manualmente</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="155"/>
|
|
<source>%1 (self-signed)</source>
|
|
<translation>%1 (autoasinada)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="157"/>
|
|
<source>%1</source>
|
|
<translation>%1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="192"/>
|
|
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
|
|
</source>
|
|
<translation>Esta conexión está cifrada empregando %1 a %2 bits.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="217"/>
|
|
<source>Certificate information:</source>
|
|
<translation>Información do certificado:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="195"/>
|
|
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
|
|
</source>
|
|
<translation>Esta conexión non é segura e non está cifrada.
|
|
</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SslErrorDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="25"/>
|
|
<source>Trust this certificate anyway</source>
|
|
<translation>Confiar igualmente neste certificado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.ui" line="44"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="66"/>
|
|
<source>SSL Connection</source>
|
|
<translation>Conexión SSL</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="135"/>
|
|
<source>Warnings about current SSL Connection:</source>
|
|
<translation>Avisos sobre da conexión SSL actual:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="170"/>
|
|
<source>with Certificate %1</source>
|
|
<translation>co certificado %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="178"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="179"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="180"/>
|
|
<source>&lt;not specified&gt;</source>
|
|
<translation>&lt;sen especificar&gt;</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="181"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="201"/>
|
|
<source>Organization: %1</source>
|
|
<translation>Organización: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="182"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="202"/>
|
|
<source>Unit: %1</source>
|
|
<translation>Unidade: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="183"/>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="203"/>
|
|
<source>Country: %1</source>
|
|
<translation>País: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="190"/>
|
|
<source>Fingerprint (MD5): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Pegada dixital (MD5): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="191"/>
|
|
<source>Fingerprint (SHA1): <tt>%1</tt></source>
|
|
<translation>Pegada dixital (SHA1): <tt>%1</tt></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="193"/>
|
|
<source>Effective Date: %1</source>
|
|
<translation>Data de aplicación: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="194"/>
|
|
<source>Expiration Date: %1</source>
|
|
<translation>Data de caducidade: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/sslerrordialog.cpp" line="198"/>
|
|
<source>Issuer: %1</source>
|
|
<translation>Emisor: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::SyncEngine</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="96"/>
|
|
<source>Success.</source>
|
|
<translation>Correcto.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="99"/>
|
|
<source>CSync failed to load or create the journal file. Make sure you have read and write permissions in the local sync directory.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo do Csync ao cargar ou crear o ficheiro de rexistro. Asegúrese de que ten permisos de lectura e escritura no directorio de sincronización local.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="103"/>
|
|
<source>CSync failed to load the journal file. The journal file is corrupted.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo en CSync ao cargar o ficheiro de rexistro. O ficheiro de rexistro está estragado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="106"/>
|
|
<source><p>The %1 plugin for csync could not be loaded.<br/>Please verify the installation!</p></source>
|
|
<translation><p>Non foi posíbel cargar o engadido %1 para CSync.<br/>Verifique a instalación!</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="109"/>
|
|
<source>CSync got an error while processing internal trees.</source>
|
|
<translation>CSync tivo un erro ao procesar árbores internas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="112"/>
|
|
<source>CSync failed to reserve memory.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao reservar memoria para CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="115"/>
|
|
<source>CSync fatal parameter error.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro fatal de parámetro CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="118"/>
|
|
<source>CSync processing step update failed.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao procesar o paso de actualización de CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="121"/>
|
|
<source>CSync processing step reconcile failed.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao procesar o paso de reconciliación de CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="124"/>
|
|
<source>CSync could not authenticate at the proxy.</source>
|
|
<translation>CSync non puido autenticarse no proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="127"/>
|
|
<source>CSync failed to lookup proxy or server.</source>
|
|
<translation>CSYNC no puido atopar o servidor proxy.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="130"/>
|
|
<source>CSync failed to authenticate at the %1 server.</source>
|
|
<translation>CSync non puido autenticarse no servidor %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="133"/>
|
|
<source>CSync failed to connect to the network.</source>
|
|
<translation>CSYNC no puido conectarse á rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="136"/>
|
|
<source>A network connection timeout happened.</source>
|
|
<translation>Excedeuse do tempo de espera para a conexión á rede.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="139"/>
|
|
<source>A HTTP transmission error happened.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro na transmisión HTTP.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="142"/>
|
|
<source>CSync failed due to not handled permission deniend.</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo en CSync por mor dun permiso denegado.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="148"/>
|
|
<source>CSync tried to create a directory that already exists.</source>
|
|
<translation>CSYNC tenta crear un directorio que xa existe.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="151"/>
|
|
<source>CSync: No space on %1 server available.</source>
|
|
<translation>CSync: Non hai espazo dispoñíbel no servidor %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="154"/>
|
|
<source>CSync unspecified error.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro non especificado de CSync</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="157"/>
|
|
<source>Aborted by the user</source>
|
|
<translation>Interrompido polo usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="163"/>
|
|
<source>The mounted directory is temporarily not available on the server</source>
|
|
<translation>O directorio montado non está temporalmente dispoñible no servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="145"/>
|
|
<source>CSync failed to access</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo ao reservar memoria para CSync.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="160"/>
|
|
<source>The service is temporarily unavailable</source>
|
|
<translation>O servizo está temporalmente inaccesíbel.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="166"/>
|
|
<source>An error occurred while opening a directory</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro ao abrir o directorio.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="169"/>
|
|
<source>An internal error number %1 occurred.</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro interno número %1.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="224"/>
|
|
<source>The item is not synced because of previous errors: %1</source>
|
|
<translation>Este elemento non foi sincronizado por mor de erros anteriores: %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="364"/>
|
|
<source>Symbolic links are not supported in syncing.</source>
|
|
<translation>As ligazóns simbolicas non son admitidas nas sincronizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="367"/>
|
|
<source>Hard links are not supported in syncing.</source>
|
|
<translation>As ligazóns duras non son admitidas nas sincronizacións</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="370"/>
|
|
<source>File is listed on the ignore list.</source>
|
|
<translation>O ficheiro está na lista de ignorados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="373"/>
|
|
<source>File contains invalid characters that can not be synced cross platform.</source>
|
|
<translation>O ficheiro conten caracteres incorrectos que non poden sincronizarse entre distintas plataformas.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="376"/>
|
|
<source>Filename is too long.</source>
|
|
<translation>O nome de ficheiro é longo de máis.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="397"/>
|
|
<source>Filename encoding is not valid</source>
|
|
<translation>O nome de ficheiro codificado non é correcto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="602"/>
|
|
<source>Unable to initialize a sync journal.</source>
|
|
<translation>Non é posíbel preparar un rexistro de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="687"/>
|
|
<source>Cannot open the sync journal</source>
|
|
<translation>Non foi posíbel abrir o rexistro de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="948"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="955"/>
|
|
<source>Ignored because of the "choose what to sync" blacklist</source>
|
|
<translation>Ignorado por mor da lista negra de «escolla que sincronizar»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="973"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add sub-directories in that directory</source>
|
|
<translation>Non está permitido xa que non ten permiso para engadir subdirectorios nese directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="979"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add parent directory</source>
|
|
<translation>Non está permitido xa que non ten permiso para engadir un directorio pai</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="986"/>
|
|
<source>Not allowed because you don't have permission to add files in that directory</source>
|
|
<translation>Non está permitido xa que non ten permiso para engadir ficheiros nese directorio</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1006"/>
|
|
<source>Not allowed to upload this file because it is read-only on the server, restoring</source>
|
|
<translation>Non está permitido o envío xa que o ficheiro é só de lectura no servidor, restaurando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1023"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1043"/>
|
|
<source>Not allowed to remove, restoring</source>
|
|
<translation>Non está permitido retiralo, restaurando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1056"/>
|
|
<source>Local files and share folder removed.</source>
|
|
<translation>Retirados os ficheiros locais e o cartafol compartido.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1111"/>
|
|
<source>Move not allowed, item restored</source>
|
|
<translation>Nos está permitido movelo, elemento restaurado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1120"/>
|
|
<source>Move not allowed because %1 is read-only</source>
|
|
<translation>Bon está permitido movelo xa que %1 é só de lectura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1121"/>
|
|
<source>the destination</source>
|
|
<translation>o destino</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="1121"/>
|
|
<source>the source</source>
|
|
<translation>a orixe</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Systray</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/systray.cpp" line="55"/>
|
|
<source>%1: %2</source>
|
|
<translation>%1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::Theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="265"/>
|
|
<source><p>Version %1. For more information please visit <a href='%2'>%3</a>.</p></source>
|
|
<translation><p>Versión %1. Para obter máis información visite <a href='%2'>%3</a>.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="269"/>
|
|
<source><p>Copyright ownCloud, Incorporated</p></source>
|
|
<translation><p>Copyright ownCloud, Incorporated</p></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="270"/>
|
|
<source><p>Distributed by %1 and licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0.<br/>%2 and the %2 logo are registered trademarks of %1 in the United States, other countries, or both.</p></source>
|
|
<translation><p>Distribuído por %1 e licenciado baixo a Licenza Pública Xeral (GPL) GNU Versión 2.0.<br/>Os logotipos %2 e %2 son marcas rexistradas de %1 nos Estados Unidos de Norte América e/ou outros países.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ownCloudGui</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="221"/>
|
|
<source>Please sign in</source>
|
|
<translation>Ten que rexistrarse</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="226"/>
|
|
<source>Disconnected from server</source>
|
|
<translation>Desconectado do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="259"/>
|
|
<source>Folder %1: %2</source>
|
|
<translation>Cartafol %1: %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="264"/>
|
|
<source>No sync folders configured.</source>
|
|
<translation>Non se configuraron cartafoles de sincronización.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="274"/>
|
|
<source>There are no sync folders configured.</source>
|
|
<translation>Non existen cartafoles de sincronización configurados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="295"/>
|
|
<source>None.</source>
|
|
<translation>Nada.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="299"/>
|
|
<source>Recent Changes</source>
|
|
<translation>Cambios recentes</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="316"/>
|
|
<source>Open %1 folder</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="326"/>
|
|
<source>Managed Folders:</source>
|
|
<translation>Cartafoles xestionados:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="335"/>
|
|
<source>Open folder '%1'</source>
|
|
<translation>Abrir o cartafol «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="412"/>
|
|
<source>Open %1 in browser</source>
|
|
<translation>Abrir %1 nun navegador</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="414"/>
|
|
<source>Calculating quota...</source>
|
|
<translation>Calculando a cota...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="416"/>
|
|
<source>Unknown status</source>
|
|
<translation>Estado descoñecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="418"/>
|
|
<source>Settings...</source>
|
|
<translation>Axustes...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="419"/>
|
|
<source>Details...</source>
|
|
<translation>Detalles...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="424"/>
|
|
<source>Help</source>
|
|
<translation>Axuda</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="426"/>
|
|
<source>Quit %1</source>
|
|
<translation>Saír de %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="429"/>
|
|
<source>Sign in...</source>
|
|
<translation>Rexistrarse...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="431"/>
|
|
<source>Sign out</source>
|
|
<translation>Saír</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="435"/>
|
|
<source>Crash now</source>
|
|
<comment>Only shows in debug mode to allow testing the crash handler</comment>
|
|
<translation>Quebrou agora</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="446"/>
|
|
<source>Quota n/a</source>
|
|
<translation>Cota n/d</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="453"/>
|
|
<source>%1% of %2 in use</source>
|
|
<translation>Usado %1% de %2</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="465"/>
|
|
<source>No items synced recently</source>
|
|
<translation>Non hai elementos sincronizados recentemente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="477"/>
|
|
<source>Discovering '%1'</source>
|
|
<translation>Atopando «%1»</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="482"/>
|
|
<source>Syncing %1 of %2 (%3 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 of %2 (restan %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="487"/>
|
|
<source>Syncing %1 (%2 left)</source>
|
|
<translation>Sincronizando %1 (restan %2)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="507"/>
|
|
<source>%1 (%2, %3)</source>
|
|
<translation>%1 (%2, %3)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="536"/>
|
|
<source>Up to date</source>
|
|
<translation>Actualizado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OCC::ownCloudTheme</name>
|
|
<message utf8="true">
|
|
<location filename="../src/libsync/owncloudtheme.cpp" line="47"/>
|
|
<source><p>Version %2. For more information visit <a href="%3">%4</a></p><p><small>By Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, Olivier Goffart, Markus Götz and others.</small></p><p>Copyright ownCloud, Inc.</p><p>Licensed under the GNU General Public License (GPL) Version 2.0<br/>ownCloud and the ownCloud Logo are registered trademarks of ownCloud, Inc. in the United States, other countries, or both.</p></source>
|
|
<translation><p>Versión %2. Para obter máis información visite <a href="%3">%4</a></p><p><small>Por Klaas Freitag, Daniel Molkentin, Jan-Christoph Borchardt, Olivier Goffart, Markus Götz e outros.</small></p><p>Copyright ownCloud, Inc.</p><p>Licenciado baixo a Licenza Publica Xeral (GPL) GNU Version 2.0<br/>ownCloud e o logotipo ownCloud son marcas rexistradas da ownCloud, Inc. nos EE.UU de Norte América, noutros países ou en ambos.</p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudAdvancedSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="78"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="115"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="234"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="272"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="299"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="322"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="88"/>
|
|
<source>Server</source>
|
|
<translation>Servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="265"/>
|
|
<source>Choose what to sync</source>
|
|
<translation>Escolla que sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="131"/>
|
|
<source>&Local Folder</source>
|
|
<translation>Cartafol &local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="174"/>
|
|
<source>&Start a clean sync (Erases the local folder!)</source>
|
|
<translation>&Iniciar unha nova sincronización (Borra o cartafol local!)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="209"/>
|
|
<source>pbSelectLocalFolder</source>
|
|
<translation>pbSelectLocalFolder</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="161"/>
|
|
<source>&Keep local data</source>
|
|
<translation>&Conservar os datos locais</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="171"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>If this box is checked, existing content in the local directory will be erased to start a clean sync from the server.</p><p>Do not check this if the local content should be uploaded to the servers directory.</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Se se marca esta caixiña, o contido existente no directorio local borrarase para iniciar unha sincronización limpa desde o servidor.</p><p>Non seleccione esta opción se o contido local debe enviarse ao directorio dos servidores.</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="224"/>
|
|
<source>S&ync everything from server</source>
|
|
<translation>Sincronizar &todo o contido do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.ui" line="306"/>
|
|
<source>Status message</source>
|
|
<translation>Mensaxe de estado</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudConnectionMethodDialog</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="14"/>
|
|
<source>Connection failed</source>
|
|
<translation>Produciuse un fallo de conexión</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="43"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address specified. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor especificado. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="55"/>
|
|
<source>Select a different URL</source>
|
|
<translation>Seleccione un URL diferente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="62"/>
|
|
<source>Retry unencrypted over HTTP (insecure)</source>
|
|
<translation>Tentalo de novo sen cifrar a través de HTTP (non é seguro)</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.ui" line="69"/>
|
|
<source>Configure client-side TLS certificate</source>
|
|
<translation>Configurar o certificado TLS do lado do cliente</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudconnectionmethoddialog.cpp" line="35"/>
|
|
<source><html><head/><body><p>Failed to connect to the secure server address <em>%1</em>. How do you wish to proceed?</p></body></html></source>
|
|
<translation><html><head/><body><p>Produciuse un erro ao conectar co enderezo seguro do servidor <em>%1</em>. Como quere proceder?</p></body></html></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudHttpCredsPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="38"/>
|
|
<source>&Username</source>
|
|
<translation>Nome do &usuario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="48"/>
|
|
<source>&Password</source>
|
|
<translation>&Contrasinal</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="58"/>
|
|
<source>Error Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="109"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.ui" line="122"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudSetupPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="14"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="20"/>
|
|
<source>Server &address:</source>
|
|
<translation>&Enderezo do servidor:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="36"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="129"/>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="156"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="32"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="187"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="47"/>
|
|
<source>Use &secure connection</source>
|
|
<translation>Empregar unha conexión &segura</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="60"/>
|
|
<source>CheckBox</source>
|
|
<translation>Caixa de verificación</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="75"/>
|
|
<source>&Username:</source>
|
|
<translation>Nome de &usuario:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="85"/>
|
|
<source>Enter the ownCloud username.</source>
|
|
<translation>Introduce o nome de usuario de ownCloud.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="92"/>
|
|
<source>&Password:</source>
|
|
<translation>&Contrasinal:</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="102"/>
|
|
<source>Enter the ownCloud password.</source>
|
|
<translation>Introduza o contrasinal de ownCloud.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="117"/>
|
|
<source>Do not allow the local storage of the password.</source>
|
|
<translation>Non permitir o almacenamento local do contrasinal.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="120"/>
|
|
<source>&Do not store password on local machine</source>
|
|
<translation>&Non almacenar o contrasinal na máquina local.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="140"/>
|
|
<source>https://</source>
|
|
<translation>https://</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/owncloudsetuppage.ui" line="147"/>
|
|
<source>Enter the url of the ownCloud you want to connect to (without http or https).</source>
|
|
<translation>Introduza o URL de ownCloud se quere conectarse a (sen o http ou https).</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="83"/>
|
|
<source>Server &Address</source>
|
|
<translation>&Enderezo do servidor</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="99"/>
|
|
<source>https://...</source>
|
|
<translation>https://...</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudsetupnocredspage.ui" line="157"/>
|
|
<source>Error Label</source>
|
|
<translation>Etiqueta de erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>OwncloudWizardResultPage</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="14"/>
|
|
<source>Form</source>
|
|
<translation>Formulario</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="20"/>
|
|
<source>TextLabel</source>
|
|
<translation>Etiqueta de texto</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="163"/>
|
|
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
|
|
<translation>Toda a súa conta está sincronizada co cartafol local</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="98"/>
|
|
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="120"/>
|
|
<source>PushButton</source>
|
|
<translation>PushButton</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>Utility</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/utility.cpp" line="113"/>
|
|
<source>%L1 TiB</source>
|
|
<translation>%L1 TiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/utility.cpp" line="116"/>
|
|
<source>%L1 GiB</source>
|
|
<translation>%L1 GiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/utility.cpp" line="119"/>
|
|
<source>%L1 MiB</source>
|
|
<translation>%L1 MiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/utility.cpp" line="122"/>
|
|
<source>%L1 KiB</source>
|
|
<translation>%L1 KiB</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/utility.cpp" line="125"/>
|
|
<source>%L1 B</source>
|
|
<translation>%L1 B</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>main.cpp</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="38"/>
|
|
<source>System Tray not available</source>
|
|
<translation>Área de notificación non dispoñíbel</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/gui/main.cpp" line="39"/>
|
|
<source>%1 requires on a working system tray. If you are running XFCE, please follow <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">these instructions</a>. Otherwise, please install a system tray application such as 'trayer' and try again.</source>
|
|
<translation>%1 require dunha área de notificación. Se está executando XFCE, siga <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">estas instrucións</a>. Senón, instale unha aplicación de área de notificación como «trayer» e ténteo de novo.</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>ownCloudTheme::about()</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="251"/>
|
|
<source><p><small>Built from Git revision <a href="%1">%2</a> on %3, %4 using Qt %5, %6</small></p></source>
|
|
<translation><p><small>Construído a partir de la revisión Git <a href="%1">%2</a> en %3, %4 usando Qt %5, %6</small></p></translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>progress</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="31"/>
|
|
<source>Downloaded</source>
|
|
<translation>Descargado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="33"/>
|
|
<source>Uploaded</source>
|
|
<translation>Enviado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="36"/>
|
|
<source>Downloaded, renamed conflicting file</source>
|
|
<translation>Descargado, cambiar o nome do ficheiro en conflito</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="38"/>
|
|
<source>Deleted</source>
|
|
<translation>Eliminado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="41"/>
|
|
<source>Moved to %1</source>
|
|
<translation>Movido a %1</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="43"/>
|
|
<source>Ignored</source>
|
|
<translation>Ignorado</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="45"/>
|
|
<source>Filesystem access error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de acceso ao sistema de ficheiros</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="47"/>
|
|
<source>Error</source>
|
|
<translation>Erro</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="50"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="53"/>
|
|
<source>Unknown</source>
|
|
<translation>Descoñecido</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="63"/>
|
|
<source>downloading</source>
|
|
<translation>descargando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="65"/>
|
|
<source>uploading</source>
|
|
<translation>enviando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="67"/>
|
|
<source>deleting</source>
|
|
<translation>eliminando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="70"/>
|
|
<source>moving</source>
|
|
<translation>movendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="72"/>
|
|
<source>ignoring</source>
|
|
<translation>ignorando</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="74"/>
|
|
<location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="76"/>
|
|
<source>error</source>
|
|
<translation>erro</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
<context>
|
|
<name>theme</name>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="56"/>
|
|
<source>Status undefined</source>
|
|
<translation>Estado sen definir</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="59"/>
|
|
<source>Waiting to start sync</source>
|
|
<translation>Agardando o comezo da sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="62"/>
|
|
<source>Sync is running</source>
|
|
<translation>Sincronización en proceso</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="65"/>
|
|
<source>Sync Success</source>
|
|
<translation>Sincronización realizada</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="68"/>
|
|
<source>Sync Success, some files were ignored.</source>
|
|
<translation>A sincronización foi correcta, algúns ficheiros foron ignorados.</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="71"/>
|
|
<source>Sync Error</source>
|
|
<translation>Produciuse un erro de sincronización</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="74"/>
|
|
<source>Setup Error</source>
|
|
<translation>Erro de configuración</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="77"/>
|
|
<source>Preparing to sync</source>
|
|
<translation>Preparando para sincronizar</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="80"/>
|
|
<source>Aborting...</source>
|
|
<translation>Interrompendo</translation>
|
|
</message>
|
|
<message>
|
|
<location filename="../src/libsync/theme.cpp" line="83"/>
|
|
<source>Sync is paused</source>
|
|
<translation>Sincronización en pausa</translation>
|
|
</message>
|
|
</context>
|
|
</TS> |