[tx-robot] updated from transifex

This commit is contained in:
Nextcloud bot 2020-10-05 03:38:36 +00:00
parent 06177b1a7c
commit d1c0481338
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 130DAB86D3FB356C
3 changed files with 50 additions and 46 deletions

View file

@ -198,7 +198,7 @@ X-GNOME-Autostart-Delay=3
# Translations
Icon[de_DE]=@APPLICATION_ICON_NAME@
Name[de_DE]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
Comment[de_DE]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
GenericName[de_DE]=Ordnersynchronisierung
Icon[de]=@APPLICATION_ICON_NAME@
Name[de]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
Comment[de]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
GenericName[de]=Synchronisierungsordner

View file

@ -434,7 +434,7 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="801"/>
<source>Obtaining authorization from the browser. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Click here&lt;/a&gt; to re-open the browser.</source>
<translation>S&apos;està obtenint l&apos;autorització del navegador. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Feu clic aquí&lt;/a&gt; per tornar a obrir el navegador.</translation>
<translation>S&apos;està obtenint l&apos;autorització del navegador. &lt;a href=&apos;%1&apos;&gt;Feu clic aquí&lt;/a&gt; per a tornar a obrir el navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="805"/>
@ -459,17 +459,17 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="931"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són massa grans:</translation>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són massa grans: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="933"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són fonts d&apos;emmagatzematge extern:</translation>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són fonts d&apos;emmagatzematge extern: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="934"/>
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són massa grans o són fonts d&apos;emmagatzematge extern:</translation>
<translation>Hi ha carpetes que no s&apos;han sincronitzat perquè són massa grans o són fonts d&apos;emmagatzematge extern: </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="968"/>
@ -540,7 +540,7 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="347"/>
<source>Files from the ignore list as well as symbolic links are not synced.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Els fitxers de la llista de fitxers ignorats i els enllaços simbòlics no se sincronitzen.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/ActivityListModel.cpp" line="449"/>
@ -678,7 +678,7 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="289"/>
<source>The configured server for this client is too old</source>
<translation>El servidor configurat per aquest client és massa antic</translation>
<translation>El servidor configurat per a aquest client és massa antic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/connectionvalidator.cpp" line="290"/>
@ -894,13 +894,15 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="973"/>
<source>A new folder larger than %1 MB has been added: %2.
</source>
<translation>S&apos;ha afegit una carpeta amb una mida superior a %1 MB: %2.</translation>
<translation>S&apos;ha afegit una carpeta amb una mida superior a %1 MB: %2.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="976"/>
<source>A folder from an external storage has been added.
</source>
<translation>S&apos;ha afegit una carpeta d&apos;una font d&apos;emmagatzematge extern.</translation>
<translation>S&apos;ha afegit una carpeta d&apos;una font d&apos;emmagatzematge extern.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="977"/>
@ -932,7 +934,7 @@ This means that the synchronization client might not upload local changes immedi
These deletes will be synchronized to your local sync folder, making such files unavailable unless you have a right to restore.
If you decide to restore the files, they will be re-synced with the server if you have rights to do so.
If you decide to delete the files, they will be unavailable to you, unless you are the owner.</source>
<translation>S&apos;han suprimit tots els fitxers de la carpeta de sincronització «%1» del servidor. Aquestes supressions se sincronitzaran a la vostra carpeta de sincronització local i aquests fitxers deixaran d&apos;estar disponibles si no teniu dret a restaurar-los. Si decidiu restaurar els fitxers, es tornaran a sincronitzar amb el servidor si teniu drets per fer-ho. Si decidiu suprimir els fitxers, deixaran d&apos;estar disponibles, tret que en sigueu el propietari.</translation>
<translation>S&apos;han suprimit tots els fitxers de la carpeta de sincronització «%1» del servidor. Aquestes supressions se sincronitzaran a la vostra carpeta de sincronització local i aquests fitxers deixaran d&apos;estar disponibles si no teniu dret a restaurar-los. Si decidiu restaurar els fitxers, es tornaran a sincronitzar amb el servidor si teniu drets per a fer-ho. Si decidiu suprimir els fitxers, deixaran d&apos;estar disponibles, tret que en sigueu el propietari.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1096"/>
@ -994,12 +996,12 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1060"/>
<source> (backup)</source>
<translation>(còpia de seguretat)</translation>
<translation> (còpia de seguretat)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1065"/>
<source> (backup %1)</source>
<translation>(còpia de seguretat %1)</translation>
<translation> (còpia de seguretat %1)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1310"/>
@ -1176,7 +1178,7 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="999"/>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1010"/>
<source>, </source>
<translation>,</translation>
<translation>, </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1003"/>
@ -1250,7 +1252,7 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="85"/>
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
<translation>Aquest problema normalment es produeix quan s&apos;han esgotat les supervisions d&apos;inotify. Consulteu les PMF per obtenir més informació.</translation>
<translation>Aquest problema normalment es produeix quan s&apos;han esgotat les supervisions d&apos;inotify. Consulteu les PMF per a obtenir més informació.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2136,7 +2138,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="380"/>
<source>Access forbidden by server. To verify that you have proper access, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;click here&lt;/a&gt; to access the service with your browser.</source>
<translation>El servidor ha prohibit l&apos;accés. Per comprovar que hi teniu accés, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;feu clic aquí&lt;/a&gt; per a accedir al servei amb el vostre navegador.</translation>
<translation>El servidor ha prohibit l&apos;accés. Per a comprovar que hi teniu accés, &lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;feu clic aquí&lt;/a&gt; per a accedir al servei amb el vostre navegador.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudsetupwizard.cpp" line="389"/>
@ -3085,13 +3087,15 @@ It is not advisable to use it.</source>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="174"/>
<source>This connection is encrypted using %1 bit %2.
</source>
<translation>Aquesta connexió està xifrada mitjançant %2 de %1 bits.</translation>
<translation>Aquesta connexió està xifrada mitjançant %2 de %1 bits.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="177"/>
<source>This connection is NOT secure as it is not encrypted.
</source>
<translation>Aquesta connexió NO és segura perquè no està xifrada.</translation>
<translation>Aquesta connexió NO és segura perquè no està xifrada.
</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sslbutton.cpp" line="191"/>
@ -3529,7 +3533,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="376"/>
<source>You renamed %1</source>
<translation>Heu reanomenat %1</translation>
<translation>Heu canviat el nom de %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserModel.cpp" line="378"/>
@ -3952,7 +3956,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizardresultpage.ui" line="163"/>
<source>Your entire account is synced to the local folder </source>
<translation>El vostre compte està totalment sincronitzat amb la carpeta local</translation>
<translation>El vostre compte està totalment sincronitzat amb la carpeta local </translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4019,12 +4023,12 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="15"/>
<source>Account entry</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Entrada de compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="32"/>
<source>Switch to account</source>
<translation>Canvia el compte</translation>
<translation>Canvia al compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
@ -4034,7 +4038,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="92"/>
<source>Account not connected</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Compte no connectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/UserLine.qml" line="132"/>
@ -4144,7 +4148,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="25"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="103"/>
<source>Nextcloud desktop main dialog</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Quadre de diàleg principal del client d&apos;escriptori del Nextcloud</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="141"/>
@ -4164,7 +4168,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="185"/>
<source>Account switcher and settings menu</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Canvi de compte i menú de paràmetres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="217"/>
@ -4174,7 +4178,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="243"/>
<source>Add new account</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Afegeix un compte</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="255"/>
@ -4189,12 +4193,12 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="344"/>
<source>Current user avatar</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Avatar de l&apos;usuari actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="366"/>
<source>Connected</source>
<translation>S&apos;ha connectat</translation>
<translation>Connectat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="366"/>
@ -4204,12 +4208,12 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="420"/>
<source>Open local folder of current account</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Obre la carpeta local del compte actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="432"/>
<source>Open Nextcloud Talk in browser</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Obre l&apos;aplicació Converses del Nextcloud al navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="450"/>
@ -4219,28 +4223,28 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="467"/>
<source>Apps menu</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Menú d&apos;aplicacions</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="495"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>Open</source>
<translation>Obert</translation>
<translation>Obre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="495"/>
<source>in browser</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>en el navegador</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="519"/>
<source>Activity list</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Llista d&apos;activitat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="531"/>
<source>locally</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>localment</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="574"/>
@ -4250,13 +4254,13 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="647"/>
<source>Share</source>
<translation>Compartir</translation>
<translation>Comparteix</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="669"/>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="673"/>
<source>Open Talk</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Obre l&apos;aplicació Converses</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -4433,7 +4437,7 @@ It is not advisable to use it.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="35"/>
<source>There was an error when launching the browser to go to URL %1. Maybe no default browser is configured?</source>
<translation>S&apos;ha produït un error en iniciar el navegador per anar a l&apos;URL %1. És possible que no s&apos;hagi configurat cap navegador per defecte.</translation>
<translation>S&apos;ha produït un error en iniciar el navegador per a anar a l&apos;URL %1. És possible que no s&apos;hagi configurat cap navegador per defecte.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/guiutility.cpp" line="58"/>

View file

@ -917,7 +917,7 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1035"/>
<source>The file %1 was created but was excluded from synchronization previously. It will not be synchronized.</source>
<translation>Datoteka %1 je bila ustvarjena, a je bila izločena iz seznama usklajevanja. Podatki v tej mapi ne bodo usklajeni.</translation>
<translation>Datoteka %1 je bila ustvarjena, a je bila izločena s seznama usklajevanja. Podatki ne bodo usklajeni.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1046"/>
@ -2758,7 +2758,7 @@ Uporaba možnosti ni priporočljiva.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="169"/>
<source>File Drop (Upload Only)</source>
<translation>Povleci datoteke (samo nalaganje)</translation>
<translation>Poteg datotek v okno (samo nalaganje)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="170"/>
@ -2768,7 +2768,7 @@ Uporaba možnosti ni priporočljiva.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="175"/>
<source>File drop (upload only)</source>
<translation>Povleci datoteke (samo nalaganje)</translation>
<translation>Poteg datotek v okno (samo nalaganje)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="184"/>
@ -2818,7 +2818,7 @@ Uporaba možnosti ni priporočljiva.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="465"/>
<source>&lt;p&gt;Do you really want to delete the public link share &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note: This action cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;p&gt;Ali res želite izbrisati javno povezavo do mesta souporabe &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Opomba: opravila ni mogoče povrniti.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="471"/>
@ -2841,7 +2841,7 @@ Uporaba možnosti ni priporočljiva.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.ui" line="59"/>
<source>Share with users or groups </source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Souporaba z uporabniki ali skupinami ...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/shareusergroupwidget.cpp" line="270"/>
@ -4171,7 +4171,7 @@ Uporaba možnosti ni priporočljiva.</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="149"/>
<source>Pause sync for all</source>
<translation>Zaustavi usklajevanje za vse</translation>
<translation>Ustavi usklajevanje za vse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/tray/Window.qml" line="185"/>