Fix(l10n): Update translations from Transifex

Signed-off-by: Nextcloud bot <bot@nextcloud.com>
This commit is contained in:
Nextcloud bot 2024-03-10 02:39:01 +00:00
parent 799cfc3252
commit c6d4771e26
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 130DAB86D3FB356C

View file

@ -226,12 +226,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="49"/>
<source>Materialised items</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Elementos materializados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderEvictionDialog.qml" line="61"/>
<source>Reload</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Recargar</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -239,12 +239,12 @@
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="38"/>
<source>Enable fast sync</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Habilitar sincronización rápida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderFastEnumerationSettings.qml" line="53"/>
<source>Fast sync will only sync changes in files and folders within folders that have been explored. This can significantly increase responsiveness on initial configuration of virtual files. However, it will cause redundant downloads of files moved to an unexplored folder. </source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>La sincronización rápida sólo sincronizará los cambios en archivos y carpetas dentro de las carpetas que se han explorado. Esto puede incrementar significativamente la capacidad de respuesta en la configuración inicial de archivos virtuales. Sin embargo, esto provocará descargas redundantes de archivos movidos a carpetas inexploradas.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -303,7 +303,7 @@
<message>
<location filename="../src/gui/macOS/ui/FileProviderStorageInfo.qml" line="58"/>
<source>Evict local copies...</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Desalojar las copias locales...</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2458,7 +2458,7 @@ Si esto ha sido un accidente y decide mantener sus archivos, serán resincroniza
<message>
<location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
<source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Este problema suele ocurrir cuando las notificaciones inotify se agotan. Consulte las preguntas frecuentes para más detalles.</translation>
</message>
</context>
<context>
@ -2562,7 +2562,7 @@ Si esto ha sido un accidente y decide mantener sus archivos, serán resincroniza
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="605"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Los archivos virtuales no son compatibles con la carpeta raíz de la partición de Windows como carpeta local. Por favor, elija una subcarpeta válida bajo la letra de la unidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="628"/>
@ -2838,7 +2838,9 @@ Si esto ha sido un accidente y decide mantener sus archivos, serán resincroniza
<source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>El canal de actualización determina qué actualizaciones del cliente se ofrecerán para instalación. El canal &quot;estable&quot; sólo contiene mejoras que se consideran confiables, mientras que las versiones del canal &quot;beta&quot; pueden contener características y correcciones de errores más recientes, pero que aún no han sido probadas a fondo.
Tenga en cuenta que esto sólo selecciona de qué grupo se tomarán las actualizaciones y que no hay forma de regresar a una versión anterior: Por lo tanto, volver del canal beta al canal estable generalmente no se puede hacer de inmediato, y significa esperar por una versión estable que sea más reciente que la versión beta instalada actualmente.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="364"/>
@ -2976,7 +2978,9 @@ Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there ar
<source>Files or folders matching a pattern will not be synchronized.
Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from being removed. This is useful for meta data.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Los archivos o carpetas que coincidan con un patrón no se sincronizarán.
Los elementos en los que se permite el borrado se eliminarán si impiden que un directorio se elimine. Esto es útil para los metadatos.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/ignorelisttablewidget.cpp" line="93"/>
@ -3133,7 +3137,9 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
<source>The client can write debug logs to a temporary folder. These logs are very helpful for diagnosing problems.
Since log files can get large, the client will start a new one for each sync run and compress older ones. It will also delete log files after a couple of hours to avoid consuming too much disk space.
If enabled, logs will be written to %1</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>El cliente puede escribir registros de depuración a una carpeta temporal. Estos registros son muy útiles para diagnosticar problemas.
Dado que los archivos de registro pueden crecer bastante, el cliente creará uno nuevo para cada ejecución de sincronización y comprimirá los antiguos. También eliminará los archivos de registro después de algunas horas para evitar consumir demasiado espacio de disco.
Si está habilitado, los registros se escribirán en %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/logbrowser.cpp" line="64"/>
@ -3196,7 +3202,7 @@ Tenga en cuenta que usar la línea de comandos para el registro anulará esta co
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="461"/>
<source>&lt;p&gt;A new version of the %1 Client is available but the updating process failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; has been downloaded. The installed version is %3. If you confirm restart and update, your computer may reboot to complete the installation.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;p&gt;Una nueva versión del Cliente %1 está disponible pero el proceso de actualización falló.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; se ha descargado. La versión instalada es %3. Si confirma el reinicio y la actualización, es posible que su computadora se reinicie para completar la instalación.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="474"/>
@ -3417,7 +3423,7 @@ Tenga en cuenta que usar la línea de comandos para el registro anulará esta co
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="258"/>
<source>Virtual files are not supported for Windows partition roots as local folder. Please choose a valid subfolder under drive letter.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Los archivos virtuales no son compatibles con la carpeta raíz de la partición de Windows como carpeta local. Por favor, elija una subcarpeta válida bajo la letra de la unidad.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="295"/>
@ -3727,7 +3733,13 @@ The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unse
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>Cuando se habilita el modo de &quot;archivos virtuales&quot;, no se descargarán los archivos inicialmente. En vez, se creará un pequeño archivo &quot;%1&quot; para cada archivo que exista en el servidor. Los contenidos se pueden descargar ejecutando estos archivos o utilizando su menú contextual.
El modo de archivos virtuales es mutuamente exclusivo con la sincronización selectiva. Las carpetas actualmente no seleccionadas se convertirán en carpetas sólo en línea y la configuración de sincronización selectiva se restablecerá.
Cambiar a este modo cancelará cualquier sincronización en curso.
Este es un modo nuevo y experimental. Si decide usarlo, por favor informe cualquier problema que surja.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/wizard/owncloudwizard.cpp" line="445"/>
@ -5499,7 +5511,7 @@ El servidor respondió con el error: %2</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="267"/>
<source>The server on account %1 runs an unsupported version %2. Using this client with unsupported server versions is untested and potentially dangerous. Proceed at your own risk.</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>El servidor de la cuenta %1 ejecuta una versión no soportada %2. Usar este cliente con versiones del servidor no soportadas no ha sido probado y puede ser peligroso. Proceda bajo su propio riesgo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="308"/>
@ -6692,7 +6704,7 @@ El servidor respondió con el error: %2</translation>
<message>
<location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="140"/>
<source>&lt;h1&gt;Wrong account&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged in with the account &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must log in with the account &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in with %2.&lt;/p&gt;</source>
<translation type="unfinished"/>
<translation>&lt;h1&gt;Usuario incorrecto&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;Se inició sesión con el usuario: &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, pero debe iniciar sesión con el usuario: &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Por favor, cierre la sesión de %3 en otra pestaña, después haga&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;clic aquí&lt;/a&gt; e inicie sesión como el usuario %2.&lt;/p&gt;</translation>
</message>
</context>
<context>