mirror of
https://github.com/nextcloud/desktop.git
synced 2024-11-21 20:45:51 +03:00
Merge remote-tracking branch 'origin/2.3'
This commit is contained in:
commit
15ee7b39ac
41 changed files with 920 additions and 826 deletions
|
@ -235,6 +235,11 @@ static CSYNC_EXCLUDE_TYPE _csync_excluded_common(c_strlist_t *excludes, const ch
|
|||
match = CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED;
|
||||
goto out;
|
||||
}
|
||||
rc = csync_fnmatch(".sync_*.db*", bname, 0);
|
||||
if (rc == 0) {
|
||||
match = CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED;
|
||||
goto out;
|
||||
}
|
||||
rc = csync_fnmatch(".csync_journal.db*", bname, 0);
|
||||
if (rc == 0) {
|
||||
match = CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED;
|
||||
|
|
|
@ -157,7 +157,16 @@ static void check_csync_excluded(void **state)
|
|||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, "subdir/._sync_5bdd60bdfcfa.db", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
|
||||
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, ".sync_5bdd60bdfcfa.db", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, ".sync_5bdd60bdfcfa.db.ctmp", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, ".sync_5bdd60bdfcfa.db-shm", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, "subdir/.sync_5bdd60bdfcfa.db", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
assert_int_equal(rc, CSYNC_FILE_SILENTLY_EXCLUDED);
|
||||
|
||||
|
||||
/* pattern ]*.directory - ignore and remove */
|
||||
rc = csync_excluded_no_ctx(csync->excludes, "my.~directory", CSYNC_FTW_TYPE_FILE);
|
||||
|
|
|
@ -24,6 +24,30 @@ X-GNOME-Autostart-Delay=3
|
|||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
|
||||
|
||||
# Translations
|
||||
Comment[oc]=@APPLICATION_NAME@ sincronizacion del client
|
||||
GenericName[oc]=Dorsièr de Sincronizacion
|
||||
|
|
|
@ -496,7 +496,7 @@ restart_sync:
|
|||
}
|
||||
|
||||
Cmd cmd;
|
||||
QString dbPath = options.source_dir + SyncJournalDb::makeDbName(credentialFreeUrl, folder, user);
|
||||
QString dbPath = options.source_dir + SyncJournalDb::makeDbName(options.source_dir, credentialFreeUrl, folder, user);
|
||||
SyncJournalDb db(dbPath);
|
||||
|
||||
if (!selectiveSyncList.empty()) {
|
||||
|
|
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ QString FolderDefinition::absoluteJournalPath() const
|
|||
|
||||
QString FolderDefinition::defaultJournalPath(AccountPtr account)
|
||||
{
|
||||
return SyncJournalDb::makeDbName(account->url(), targetPath, account->credentials()->user());
|
||||
return SyncJournalDb::makeDbName(localPath, account->url(), targetPath, account->credentials()->user());
|
||||
}
|
||||
|
||||
} // namespace OCC
|
||||
|
|
|
@ -239,11 +239,22 @@ void FolderMan::setupFoldersHelper(QSettings &settings, AccountStatePtr account,
|
|||
foreach (const auto &folderAlias, settings.childGroups()) {
|
||||
FolderDefinition folderDefinition;
|
||||
if (FolderDefinition::load(settings, folderAlias, &folderDefinition)) {
|
||||
auto defaultJournalPath = folderDefinition.defaultJournalPath(account->account());
|
||||
|
||||
// Migration: Old settings don't have journalPath
|
||||
if (folderDefinition.journalPath.isEmpty()) {
|
||||
folderDefinition.journalPath = folderDefinition.defaultJournalPath(account->account());
|
||||
folderDefinition.journalPath = defaultJournalPath;
|
||||
}
|
||||
folderDefinition.defaultJournalPath(account->account());
|
||||
|
||||
// Migration: ._ files sometimes don't work
|
||||
// So if the configured journalPath is the default one ("._sync_*.db")
|
||||
// but the current default doesn't have the underscore, switch to the
|
||||
// new default. See SyncJournalDb::makeDbName().
|
||||
if (folderDefinition.journalPath.startsWith("._sync_")
|
||||
&& defaultJournalPath.startsWith(".sync_")) {
|
||||
folderDefinition.journalPath = defaultJournalPath;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Migration: If an old db is found, move it to the new name.
|
||||
if (backwardsCompatible) {
|
||||
SyncJournalDb::maybeMigrateDb(folderDefinition.localPath, folderDefinition.absoluteJournalPath());
|
||||
|
|
|
@ -160,7 +160,10 @@ void FolderWatcherPrivate::slotReceivedNotification(int fd)
|
|||
// Fire event for the path that was changed.
|
||||
if (event->len > 0 && event->wd > -1) {
|
||||
QByteArray fileName(event->name);
|
||||
if (fileName.startsWith("._sync_") || fileName.startsWith(".csync_journal.db") || fileName.startsWith(".owncloudsync.log")) {
|
||||
if (fileName.startsWith("._sync_")
|
||||
|| fileName.startsWith(".csync_journal.db")
|
||||
|| fileName.startsWith(".owncloudsync.log")
|
||||
|| fileName.startsWith(".sync_")) {
|
||||
} else {
|
||||
const QString p = _watches[event->wd] + '/' + fileName;
|
||||
_parent->changeDetected(p);
|
||||
|
|
|
@ -48,6 +48,9 @@ IgnoreListEditor::IgnoreListEditor(QWidget *parent)
|
|||
"and cannot be modified in this view.")
|
||||
.arg(QDir::toNativeSeparators(cfgFile.excludeFile(ConfigFile::SystemScope)));
|
||||
|
||||
addPattern(".csync_journal.db*", /*deletable=*/false, /*readonly=*/true);
|
||||
addPattern("._sync_*.db*", /*deletable=*/false, /*readonly=*/true);
|
||||
addPattern(".sync_*.db*", /*deletable=*/false, /*readonly=*/true);
|
||||
readIgnoreFile(cfgFile.excludeFile(ConfigFile::SystemScope), true);
|
||||
readIgnoreFile(cfgFile.excludeFile(ConfigFile::UserScope), false);
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
|||
#include <QStringList>
|
||||
#include <QElapsedTimer>
|
||||
#include <QUrl>
|
||||
#include <QDir>
|
||||
|
||||
#include "ownsql.h"
|
||||
|
||||
|
@ -43,7 +44,8 @@ SyncJournalDb::SyncJournalDb(const QString &dbFilePath, QObject *parent)
|
|||
{
|
||||
}
|
||||
|
||||
QString SyncJournalDb::makeDbName(const QUrl &remoteUrl,
|
||||
QString SyncJournalDb::makeDbName(const QString &localPath,
|
||||
const QUrl &remoteUrl,
|
||||
const QString &remotePath,
|
||||
const QString &user)
|
||||
{
|
||||
|
@ -55,6 +57,42 @@ QString SyncJournalDb::makeDbName(const QUrl &remoteUrl,
|
|||
journalPath.append(ba.left(6).toHex());
|
||||
journalPath.append(".db");
|
||||
|
||||
// If the journal doesn't exist and we can't create a file
|
||||
// at that location, try again with a journal name that doesn't
|
||||
// have the ._ prefix.
|
||||
//
|
||||
// The disadvantage of that filename is that it will only be ignored
|
||||
// by client versions >2.3.2.
|
||||
//
|
||||
// See #5633: "._*" is often forbidden on samba shared folders.
|
||||
|
||||
// If it exists already, the path is clearly usable
|
||||
QFile file(QDir(localPath).filePath(journalPath));
|
||||
if (file.exists()) {
|
||||
return journalPath;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Try to create a file there
|
||||
if (file.open(QIODevice::ReadWrite)) {
|
||||
// Ok, all good.
|
||||
file.close();
|
||||
file.remove();
|
||||
return journalPath;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Can we create it if we drop the underscore?
|
||||
QString alternateJournalPath = journalPath.mid(2).prepend(".");
|
||||
QFile file2(QDir(localPath).filePath(alternateJournalPath));
|
||||
if (file2.open(QIODevice::ReadWrite)) {
|
||||
// The alternative worked, use it
|
||||
qCInfo(lcDb) << "Using alternate database path" << alternateJournalPath;
|
||||
file2.close();
|
||||
file2.remove();
|
||||
return alternateJournalPath;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// Neither worked, just keep the original and throw errors later
|
||||
qCWarning(lcDb) << "Could not find a writable database path" << file.fileName();
|
||||
return journalPath;
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -41,7 +41,8 @@ public:
|
|||
virtual ~SyncJournalDb();
|
||||
|
||||
/// Create a journal path for a specific configuration
|
||||
static QString makeDbName(const QUrl &remoteUrl,
|
||||
static QString makeDbName(const QString &localPath,
|
||||
const QUrl &remoteUrl,
|
||||
const QString &remotePath,
|
||||
const QString &user);
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -807,112 +807,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>No es pot restablir l'estat de la carpeta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>S'ha trobat un diari de sincronització antic '%1', però no s'ha pogut eliminar. Assegureu-vos que no hi ha cap aplicació que actualment en faci ús.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguretat)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguretat %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estat indefinit.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>S'està esperant per començar a sincronitzar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>S'està preparant per la sincronització.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>S'està sincronitzant.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>La darrera sincronització va ser correcta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>La última sincronització ha estat un èxit, però amb avisos en fitxers individuals.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Error de configuració.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Cancel·la usuari.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>La sincronització està en pausa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Sync està pausat)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>No s'ha seleccionat cap directori vàlid!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>La ruta seleccionada no és un directori!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>No teniu permisos per escriure en la carpeta seleccionada!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1345,22 +1345,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Els elements que poden ser eliminats s'eliminaran si impedeixen que una carpeta sigui eliminada. Això és útil per les metadades.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>No s'ha pogut obrir el fitxer</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>No es poden desar els canvis a '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Afegeix una plantilla per ignorar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Afegeix una nova plantilla d'ignorats:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -810,112 +810,112 @@ Pokračováním v synchronizaci způsobí přepsání všech vašich souborů st
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Nelze obnovit stav adresáře</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Byl nalezen starý záznam synchronizace '%1', ale nebylo možné jej odebrat. Ujistěte se, že není aktuálně používán jinou aplikací.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (záloha)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (záloha %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Nedefinovaný stav.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Čeká na spuštění synchronizace.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Příprava na synchronizaci.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synchronizace probíhá.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Poslední synchronizace byla úspěšná.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Poslední synchronizace byla úspěšná, ale s varováním u některých souborů</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Chyba nastavení.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Zrušení uživatelem.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synchronizace pozastavena.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synchronizace je pozastavena)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nebyl vybrán platný adresář!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Vybraná cesta nevede do adresáře!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Nemáte oprávnění pro zápis do zvoleného adresáře!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Místní složka %1 obsahuje symbolický odkaz. Cílový odkaz obsahuje již synchronizované složky. Vyberte si prosím jinou!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Ze serveru se do tohoto umístění již synchronizuje. Prosím zvolte jinou místní složku!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Místní adresář %1 již obsahuje podadresář použitý pro synchronizaci odesílání. Zvolte prosím jiný!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Místní adresář %1 je již obsažen ve adresáři použitém pro synchronizaci. Vyberte prosím jiný!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Místní adresář %1 je symbolickým obsahem. Cíl odkazu je již obsažen v adresáři použitém pro synchronizaci. Vyberte prosím jiný!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1348,22 +1348,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Položky u kterých je povoleno smazání budou vymazány, pokud by bránily odstranění adresáře. Toto je užitečné pro metadata.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Nepodařilo se otevřít soubor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Nelze zapsat změny do '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Přidat masku ignorovaných</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Přidat novou masku ignorovaných souborů:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -812,112 +812,112 @@ Wenn diese Synchronisation fortgesetzt wird, werden Dateien eventuell von älter
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Konnte Ordner-Zustand nicht zurücksetzen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Ein altes Synchronisations-Journal '%1' wurde gefunden, konnte jedoch nicht entfernt werden. Bitte stellen Sie sicher, dass keine Anwendung es verwendet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(Sicherung)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(Sicherung %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Undefinierter Zustand.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Wartet auf Beginn der Synchronistation</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation wird vorbereitet.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation läuft.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Die letzte Synchronisation war erfolgreich.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Letzte Synchronisation war erfolgreich, aber mit Warnungen für einzelne Dateien.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Installationsfehler.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Benutzer-Abbruch</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation wurde angehalten.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synchronisation ist pausiert)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Kein gültige Ordner gewählt!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Der gewählte Pfad ist kein Ordner!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Sie haben keine Schreibberechtigung für den ausgewählten Ordner!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Der lokale Ordner %1 beinhaltet einen symbolischer Link. Das Ziel des Links beinhaltet bereits einen synchronisierten Ordner. Bitte wählen Sie einen anderen lokalen Ordner aus!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Es exisitiert bereits eine Synchronisation vom Server zu diesem lokalen Ordner. Bitte wählen Sie ein anderes lokales Verzeichnis!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Der lokale Ordner %1 liegt innerhalb eines synchronisierten Ordners. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Der lokale Ordner %1 liegt in einem Ordner, der bereits synchronisiert wird. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Der lokale Ordner %1 ist ein symbolischer Link. Das Ziel des Links liegt in einem Ordner, der schon synchronisiert wird. Bitte wählen Sie einen anderen aus!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1350,22 +1350,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Objekte, bei denen Löschen erlaubt ist, werden gelöscht, wenn sie die Löschung eines Ordners verhindern würden. Das ist für Metadaten nützlich.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Datei konnte nicht geöffnet werden</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Konnte Änderungen nicht in '%1' schreiben.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Ignoriermuster hinzufügen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Neues Ignoriermuster hinzufügen:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -812,112 +812,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Δεν ήταν δυνατό να επαναφερθεί η κατάσταση του φακέλου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Βρέθηκε ένα παλαιότερο αρχείο συγχρονισμού '%1', αλλά δεν μπόρεσε να αφαιρεθεί. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι καμμία εφαρμογή δεν το χρησιμοποιεί αυτή τη στιγμή.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(αντίγραφο ασφαλείας)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(αντίγραοφ ασφαλέιας %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Απροσδιόριστη Κατάσταση.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Αναμονή έναρξης συγχρονισμού.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Προετοιμασία για συγχρονισμό.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Ο συγχρονισμός εκτελείται.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Ο τελευταίος συγχρονισμός ήταν επιτυχής.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Ο τελευταίος συγχρονισμός ήταν επιτυχής, αλλά υπήρχαν προειδοποιήσεις σε συγκεκριμένα αρχεία.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Σφάλμα Ρύθμισης.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Ματαίωση από Χρήστη.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Παύση συγχρονισμού.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Παύση συγχρονισμού)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Δεν επιλέχθηκε έγκυρος φάκελος!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Η επιλεγμένη διαδρομή δεν είναι φάκελος!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στον επιλεγμένο φάκελο!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Ο τοπικός φάκελος% 1 περιέχει έναν συμβολικό σύνδεσμο. Ο στόχος συνδέσμου περιέχει έναν ήδη συγχρονισμένο φάκελο.Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Υπάρχει ήδη συγχρονισμός από το διακομιστή σε αυτόν τον τοπικό φάκελο. Επιλέξτε έναν άλλο τοπικό φάκελο!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Ο τοπικός φάκελος %1 περιέχει ήδη ένα φάκελο που χρησιμοποιείται σε μια σύνδεση συγχρονισμού φακέλου. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Ο τοπικός φάκελος %1 περιέχεται ήδη σε φάκελο που χρησιμοποιείται σε μια σύνδεση συγχρονισμού. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Ο τοπικός φάκελος %1 είναι συμβολικός σύνδεσμος. Ο σύνδεσμος που παραπέμπει περιέχεται ήδη σε φάκελο που βρίσκεται σε συγχρονισμό. Παρακαλώ επιλέξτε άλλον!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1350,22 +1350,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Τα στοιχεία όπου επιτρέπεται η διαγραφή θα διαγράφονται εάν εμποδίζουν την αφαίρεση ενός φακέλου αρχείων. Αυτό είναι χρήσιμο για μετα-δεδομένα.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Αδυναμία ανοίγματος αρχείου</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Αδυναμία εγγραφής αλλαγών στο '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Προσθήκη Προτύπου Αγνόησης</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Προσθήκη νέου προτύπου αγνόησης:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -832,112 +832,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1371,22 +1371,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"></translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -812,112 +812,112 @@ Si continua con la sincronización todos los archivos serán remplazados por su
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>No se ha podido restablecer el estado de la carpeta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Se ha encontrado un antiguo registro de sincronización '%1'; pero no se ha podido eliminar. Por favor, asegúrese de que ninguna aplicación la esté utilizando.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguridad)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguridad %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estado no definido.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Esperando para comenzar la sincronización.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Preparándose para sincronizar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Sincronización en funcionamiento.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>La última sincronización se ha realizado con éxito.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>La última sincronización salió bien; pero hay advertencias para archivos individuales.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Error de configuración.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Interrumpido por el usuario.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>La sincronización está en pausa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Sincronización en pausa)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>¡La carpeta seleccionada no es válida!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>¡La ruta seleccionada no es un directorio!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>¡Usted no tiene permiso para escribir en la carpeta seleccionada!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>El directorio local %1 es un enlace simbólico. El objetivo del enlace ya contiene un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Ya existe una tarea de sincronización entre el servidor y esta carpeta. Por favor elija otra carpeta local.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>El directorio local %1 ya contiene un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>El directorio local %1 está dentro de un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>El directorio local %1 es un enlace simbólico. El objetivo está incluido en un directorio usado en una conexión de sincronización de directorios. Por favor, elija otro.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1350,22 +1350,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Los elementos cuya eliminación está permitida serán eliminados si impiden que un directorio sea eliminado. Esto es útil para sus metadatos.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>No se ha podido abrir el archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>No se pueden guardar cambios en '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Añadir patrón para ignorar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Añadir nuevo patrón para ignorar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>No se pudo </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Una antigua sincronización con journaling '%1' fue encontrada, pero no se pudo eliminar. Por favor, asegurate que ninguna aplicación la está utilizando.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estado no definido.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Preparando la sincronización.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Sincronización en funcionamiento.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>La última sincronización fue exitosa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>El último Sync fue exitoso, pero hubo advertencias en archivos individuales.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Error de configuración.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Interrumpir.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>La sincronización está en pausa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Sincronización en pausa)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>¡No tenés permisos para escribir el directorio seleccionado!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>No se pudo abrir el archivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>No se pueden guardar cambios en '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Agregar patrón a ignorar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Añadir nuevo patrón a ignorar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Ei suutnud tühistada kataloogi staatust</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Leiti vana sünkroniseeringu zurnaal '%1', kuid selle eemaldamine ebaõnnenstus. Palun veendu, et seda kasutaks ükski programm.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(varukoopia)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (varukoopia %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Määramata staatus.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Oodatakse sünkroonimise alustamist.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Valmistun sünkroniseerima.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Sünkroniseerimine on käimas.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Viimane sünkroniseerimine oli edukas.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Viimane sünkroniseering oli edukas, kuid mõned failid põhjustasid tõrkeid.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Seadistamise viga.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Kasutaja tühistamine.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Sünkroniseerimine on peatatud.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Sünkroniseerimine on peatatud)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Sobilikku kausta pole valitud!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Valitud asukoht pole kaust!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Sul puuduvad õigused valitud kataloogi kirjutamiseks!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Ei suutunud avada faili</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Ei saa kirjutada muudatusi '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Lisa ignoreerimise muster</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Lisa uus ignoreerimise muster:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Ezin izan da karpetaren egoera berrezarri</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Aurkitu da '%1' sinkronizazio erregistro zaharra, baina ezin da ezabatu. Ziurtatu aplikaziorik ez dela erabiltzen ari.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Definitu gabeko egoera.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Itxoiten sinkronizazioa hasteko.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Sinkronizazioa prestatzen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Sinkronizazioa martxan da.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Azkeneko sinkronizazioa ongi burutu zen.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Azkenengo sinkronizazioa ongi burutu zen, baina banakako fitxategi batzuetan abisuak egon dira.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Konfigurazio errorea.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Erabiltzaileak bertan behera utzi.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Sinkronizazioa pausatuta dago.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Sinkronizazioa pausatuta dago)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Ez da karpeta egokirik hautatu!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Hautatutako bidea ez da karpeta bat!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Ez daukazu hautatutako karpetan idazteko baimenik!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1341,22 +1341,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Ezabatzeko baimena duten itemak ezabatuko dira hauek karpeta bat ezabatzea uzten ez badute. Hau meta datuentzat interesgarria da.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Ezin izan da fitxategia ireki</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Ezin izan dira aldaketa idatzi hemen '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Gehitu Baztertzeko Eredua</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Gehitu baztertzeko eredu berria:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>نمی تواند حالت پوشه را تنظیم مجدد کند</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (backup)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (پشتیبان %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>موقعیت تعریف نشده</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>آماده سازی برای همگام سازی کردن.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>همگام سازی در حال اجراست</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>آخرین همگام سازی موفقیت آمیز بود</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>خطا در پیکر بندی.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>خارج کردن کاربر.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>همگام سازی فعلا متوقف شده است</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (همگامسازی موقتا متوقف شده است)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>هیچ پوشهی معتبری انتخاب نشده است!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>شما اجازه نوشتن در پوشه های انتخاب شده را ندارید!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>امکان باز کردن فایل وجود ندارد</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Kansion tilaa ei voitu alustaa</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (varmuuskopio)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (varmuuskopio %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Määrittelemätön tila.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Odotetaan synkronoinnin aloitusta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Valmistellaan synkronointia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synkronointi on meneillään.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Viimeisin synkronointi suoritettiin onnistuneesti.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Viimeisin synkronointi onnistui, mutta yksittäisten tiedostojen kanssa ilmeni varoituksia.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Asetusvirhe.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synkronointi on keskeytetty.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synkronointi on keskeytetty)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Kelvollista kansiota ei ole valittu!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Valittu polku ei ole kansio!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun kansioon!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Paikallinen kansio %1 sisältää kansion, jota käytetään kansion synkronointiyhteydessä. Valitse toinen kansio!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1341,22 +1341,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Kohteet, joiden poisto on sallittu, poistetaan, jos ne estävät kansion poistamisen. Tämä on hyödyllistä metatietojen osalta.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Tiedoston avaaminen ei onnistunut</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Muutoksien kirjoittaminen kohteeseen '%1' epäonnistui.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Lisää ohituskaava</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Lisää uusi ohituskaava:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -813,112 +813,112 @@ Continuer la synchronisation comme d'habitude fera en sorte que tous les fi
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Impossible de réinitialiser l'état du dossier</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Un ancien fichier journal '%1' a été trouvé, mais ne peut être supprimé. Veuillez vous assurer qu’aucune application ne l'utilise en ce moment.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(sauvegarde)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(sauvegarde %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Statut indéfini.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>En attente de synchronisation.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Préparation de la synchronisation.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation en cours</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation terminée avec succès</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Synchronisation terminée avec des avertissements pour certains fichiers</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Erreur d'installation.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Abandon par l'utilisateur.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>La synchronisation est en pause.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synchronisation en pause)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Aucun dossier valable sélectionné !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Le chemin sélectionné n'est pas un dossier !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Vous n'avez pas la permission d'écrire dans le dossier sélectionné !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Le dossier local %1 contient un lien symbolique. La cible du lien contient un dossier déjà synchronisé. Veuillez en choisir un autre !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Il y a déjà une synchronisation depuis le serveur vers ce dossier local. Merci de choisir un autre dossier local !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Le dossier local %1 contient un dossier déjà utilisé pour une synchronisation de dossiers. Veuillez en choisir un autre !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Le dossier local %1 se trouve dans un dossier déjà configuré pour une synchronisation de dossier. Veuillez en choisir un autre !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Le dossier local %1 est un lien symbolique. Le dossier vers lequel le lien pointe est inclus dans un dossier déjà configuré pour une synchronisation de dossier. Veuillez en choisir un autre !</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1351,22 +1351,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
L'option "Autoriser suppression" permet de ne pas bloquer la suppression d'un dossier. C'est utile pour les fichiers de méta-données.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Impossible d'ouvrir le fichier</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Impossible d'écrire les modifications sur '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Ajouter un motif d'exclusion</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Ajoutez un nouveau motif d'exclusion :</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Non foi posíbel restabelecer o estado do cartafol</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Atopouse un rexistro de sincronización antigo en «%1» máis non pode ser retirado. Asegúrese de que non o está a usar ningunha aplicación.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguranza)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(copia de seguranza %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estado sen definir.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Preparando para sincronizar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Estase sincronizando.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>A última sincronización fíxose correctamente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>A última sincronización fíxose correctamente, mais con algún aviso en ficheiros individuais.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Erro de configuración.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Interrompido polo usuario.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Sincronización en pausa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (sincronización en pausa)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Non seleccionou ningún cartafol correcto!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Vostede non ten permiso para escribir neste cartafol!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Non foi posíbel abrir o ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Non é posíbel escribir os cambios en «%1».</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Engadir o patrón a ignorar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Engadir un novo patrón a ignorar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(biztonsági mentés)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(biztonsági mentés: %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Ismeretlen állapot.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Várakozás a szinkronizálás elindítására.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Előkészítés szinkronizációhoz.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Szinkronizálás fut.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Legutolsó szinkronizálás sikeres volt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Az utolsó szinkronizáció sikeresen lefutott, de néhány figyelmeztetés van.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Beállítás hiba.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Felhasználó megszakította.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Szinkronizálás megállítva.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (szinkronizálás megállítva)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nincs érvényes könyvtár kiválasztva!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>A kiválasztott elérési út nem könyvtár!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Nincs joga a kiválasztott könyvtár írásához!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Nem sikerült a fájl megnyitása</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -808,112 +808,112 @@ Se continui normalmente la sincronizzazione provocherai la sovrascrittura di tut
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Impossibile ripristinare lo stato della cartella</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>È stato trovato un vecchio registro di sincronizzazione '%1', ma non può essere rimosso. Assicurati che nessuna applicazione lo stia utilizzando.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(copia di sicurezza)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(copia di sicurezza %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Stato non definito.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>In attesa di iniziare la sincronizzazione.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Preparazione della sincronizzazione.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>La sincronizzazione è in corso.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>L'ultima sincronizzazione è stata completata correttamente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Ultima sincronizzazione avvenuta, ma con avvisi relativi a singoli file.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Errore di configurazione.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Interrotto dall'utente.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>La sincronizzazione è sospesa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation> %1 (La sincronizzazione è sospesa)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nessuna cartella valida selezionata!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Il percorso selezionato non è una cartella!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Non hai i permessi di scrittura per la cartella selezionata!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>La cartella locale %1 contiene un collegamento simbolico. La destinazione del collegamento contiene una cartella già sincronizzata. Selezionane un'altra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Esiste già una sincronizzazione dal server a questa cartella locale. Seleziona un'altra cartella locale!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>La cartella locale %1 contiene già una cartella utilizzata in una connessione di sincronizzazione delle cartelle. Selezionane un'altra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>La cartella locale %1 è già contenuta in una cartella utilizzata in una connessione di sincronizzazione delle cartelle. Selezionane un'altra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>La cartella locale %1 è un collegamento simbolico. La destinazione del collegamento è già contenuta in una cartella utilizzata in una connessione di sincronizzazione delle cartelle. Selezionane un'altra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1346,22 +1346,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Gli elementi per i quali è consentita l'eliminazione, saranno eliminati se impediscono la rimozione di una cartella. Utile per i metadati.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Impossibile aprire il file</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Impossibile scrivere le modifiche in '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Aggiungi modello Ignora</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Aggiungi un nuovo modello di esclusione:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -810,112 +810,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>フォルダーの状態をリセットできませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>古い同期ジャーナル '%1' が見つかりましたが、削除できませんでした。それを現在使用しているアプリケーションが存在しないか確認してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(バックアップ)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(%1をバックアップ)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>未定義の状態。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>同期開始を待機中</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>同期の準備中。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>同期を実行中です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>最後の同期は成功しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>最新の同期は成功しました。しかし、一部のファイルに問題がありました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>設定エラー。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>ユーザーによる中止。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>同期を一時停止しました。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (同期を一時停止)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>有効なフォルダーが選択されていません!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>指定のパスは、フォルダーではありません!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>選択されたフォルダーに書き込み権限がありません</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>ローカルフォルダー %1 にはシンボリックリンクが含まれています。リンク先にはすでに同期されたフォルダーが含まれているため、別のフォルダーを選択してください!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>すでに同期されたフォルダーがあります。別のフォルダーを選択してください!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>ローカルフォルダー %1 にはすでに同期フォルダーとして利用されてるフォルダーを含んでいます。他のフォルダーを選択してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>ローカルフォルダー %1 には同期フォルダーとして利用されているフォルダーがあります。他のフォルダーを選択してください。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>ローカルフォルダー %1 には同期フォルダーとして利用されているフォルダーがあります。他のフォルダーを選択してください!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1348,22 +1348,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
パターンによってディレクトリを削除から除外する場合は,パターンに含まれた項目も削除されます。例えばメタデータファイルに有用です。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>ファイルが開けませんでした</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>'%1'を更新できません。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>除外するファイルパターンを追加</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>除外するファイルパターンを新しく追加:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -811,112 +811,112 @@ Hvis synkroniseringen fortsetter som normalt, vil alle filene dine bli overskrev
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Klarte ikke å tilbakestille mappetilstand</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>En gammel synkroniseringsjournal '%1' ble funnet men kunne ikke fjernes. Pass på at ingen applikasjoner bruker den.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (sikkerhetskopi)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (sikkerhetskopi %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Udefinert tilstand.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Venter på å starte synkronisering.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Forbereder synkronisering.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synkronisering kjører.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Siste synkronisering var vellykket.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Siste synkronisering var vellykket, men med advarsler på enkelte filer.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Feil med oppsett.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Brukeravbrudd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synkronisering er satt på pause.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synkronisering er satt på pause)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Ingen gyldig mappe valgt!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Den valgte stien er ikke en mappe!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Du har ikke skrivetilgang til den valgte mappen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokale mappen %1 inneholder en symbolsk lenke. Målet for lenken inneholder en mappe som allerede er synkronisert. Velg en annen mappe!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Det er allerede en synkronisering fra serveren til denne lokale mappen. Velg en annen mappe!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokale mappen %1 inneholder allerede en mappe brukt i en mappe-synkronisering. Velg en annen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokale mappen %1 er allerede en undermappe av en mappe brukt i en mappe-synkronisering. Velg en annen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokale mappen %1 er en symbolsk lenke. Målet for lenken er allerede en undermappe av en mappe brukt i en mappe-synkronisering. Velg en annen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1349,22 +1349,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Elementer hvor sletting er tillatt, vil bli slettet hvis de forhindrer fjerning av en mappe. Dette er hendig for metadata.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Klarte ikke å åpne fil</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Kan ikke skrive endringer til '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Nytt mønster</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Legg til ignoreringsmønster:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -811,112 +811,112 @@ Doorgaan met deze synchronisatie overschrijft al uw bestanden door een eerdere v
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Kan de beginstaat van de map niet terugzetten</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Een oud synchronisatieverslag '%1' is gevonden maar kan niet worden verwijderd. Zorg ervoor dat geen applicatie dit bestand gebruikt.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(backup)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(backup %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Ongedefiniëerde staat</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>In afwachting van synchronisatie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Synchronisatie wordt voorbereid</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Bezig met synchroniseren.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Laatste synchronisatie was geslaagd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Laatste synchronisatie geslaagd, maar met waarschuwingen over individuele bestanden.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Installatiefout.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Afgebroken door gebruiker.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synchronisatie gepauzeerd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synchronisatie onderbroken)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Geen geldige map geselecteerd!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Het geselecteerde pad is geen map!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>U heeft geen permissie om te schrijven naar de geselecteerde map!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokale map %1 bevat een symbolische link. De doellink bevat een map die al is gesynchroniseerd. Kies een andere!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Er wordt vanaf de server al naar deze lokale map gesynchroniseerd. Kies een andere lokale map!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokale map %1 bevat al een map die wordt gebruikt voor een mapsync verbinding. Kies een andere!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokale map %1 zit al in een map die wordt gebruikt voor een mapsync verbinding. Kies een andere!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokale map %1 is een symbolische link. De doellink zit al in een map die in een mapsync verbinding wordt gebruikt. Kies een andere!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1354,22 +1354,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Onderdelen die gewist mogen worden worden verwijderd als ze voorkomen dat een map verdwijnt. Dit is nuttig voor metadata.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Kon het bestand niet openen</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Er kunnen geen wijzigingen worden geschreven naar %1</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Toevoegen negeerpatroon</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Voeg nieuw negeerpatroon toe:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -805,112 +805,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Nie udało się zresetować stanu folderu</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Stary sync journal '%1' został znaleziony, lecz nie mógł być usunięty. Proszę się upewnić, że żaden program go obecnie nie używa.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(kopia zapasowa)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(kopia zapasowa %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Niezdefiniowany stan</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Poczekaj na rozpoczęcie synchronizacji.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Przygotowuję do synchronizacji</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja w toku</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Ostatnia synchronizacja zakończona powodzeniem.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Ostatnia synchronizacja udana, ale istnieją ostrzeżenia z pojedynczymi plikami.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Błąd ustawień.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Użytkownik anulował.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synchronizacja wstrzymana</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation> %1 (Synchronizacja jest zatrzymana)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nie wybrano poprawnego folderu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Wybrana ścieżka nie jest katalogiem!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Nie masz uprawnień, aby zapisywać w tym katalogu!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokalny folder %1 już zawiera folder użyty na potrzeby synchronizacji. Proszę wybrać inny folder lokalny.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Lokalny folder %1 już zawiera folder użyty na potrzeby synchronizacji. Proszę wybrać inny folder lokalny.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1343,22 +1343,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Pozycje, dla których usuwanie jest dozwolone zostaną usunięte, jeżeli uprawnienia katalogu dopuszczają usuwanie.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Nie można otworzyć plików</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Nie mogę zapisać zmian do '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Dodaj ignorowany</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Dodaj nowy ignorowany:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -812,112 +812,112 @@ Continuando a sincronização fará com que todos os seus ficheiros sejam substi
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Não foi possível reiniciar o estado da pasta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Foi encontrado um 'journal' de sincronização, mas não foi possível removê-lo. Por favor, certifique-se que nenhuma aplicação o está a utilizar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(cópia de segurança)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(cópia de segurança %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estado indefinido.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>A aguardar para iniciar a sincronização.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>A preparar para sincronizar.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>A sincronização está em execução.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>A última sincronização foi bem sucedida.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>A última sincronização foi bem sucedida, mas com avisos nos ficheiros individuais.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Erro de instalação.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Abortado pelo utilizador.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>A sincronização está pausada.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (A sincronização está pausada)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Não foi selecionada nenhuma pasta válida!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>O caminho selecionado não é uma pasta!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Não tem permissão para gravar para a pasta selecionada!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 contém hiperligação simbólica. O destino da hiperligação já contém uma pasta sincronizada. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Já existe uma sincronização do servidor para esta pasta local. Por favor escolha outra pasta local!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 já contém uma pasta utilizada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 já contém uma pasta usada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 é uma hiperligação simbólica. A hiperligação de destino já contém uma pasta usada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1350,22 +1350,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Os itens onde é permitido a eliminação serão eliminados se estes impedirem a remoção de uma diretoria. Isto é útil para os metadados.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Não foi possível abrir o ficheiro</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Não foi possível gravar as alterações para '%1'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Adicione Padrão de ignorar</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Adicione um novo padrão de ignorar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -810,112 +810,112 @@ Continuar a sincronização como normal fará com que todos os seus arquivos sej
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Não foi possível redefinir o estado da pasta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Uma velha revista de sincronização '%1' foi encontrada, mas não pôde ser removida. Por favor, certifique-se de que nenhuma aplicação está a usá-la.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (backup)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (backup %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Estado indefinido.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>À espera do início da sincronização.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Preparando para sincronização.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>A sincronização está ocorrendo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>A última sincronização foi feita com sucesso.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>A última sincronização foi executada com sucesso, mas com advertências em arquivos individuais.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Erro de Configuração.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Usuário Abortou.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Sincronização pausada.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Pausa na Sincronização) </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nenhuma pasta válida selecionada!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>O caminho selecionado não é uma pasta!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Voce não tem permissão para escrita na pasta selecionada!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 contém um link simbólico. O destino do link contém uma pasta já sincronizados. Por favor, escolha uma outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Já existe uma sincronização do servidor para esta pasta local. Por favor, escolha uma outra pasta local!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 já contém uma pasta utilizada numa ligação de sincronização de pasta. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 já está contida em uma pasta usada em uma conexão de sincronização de pastas. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>A pasta local %1 é um link simbólico. O destino do link já está contido em uma pasta usada em uma conexão de sincronização de pastas. Por favor, escolha outra!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1091,7 +1091,7 @@ Continuar a sincronização como normal fará com que todos os seus arquivos sej
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="66"/>
|
||||
<source>Click to select a local folder to sync.</source>
|
||||
<translation>Click para selecionar uma pasta local para sincronização.</translation>
|
||||
<translation>Clique para selecionar uma pasta local para sincronização.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="70"/>
|
||||
|
@ -1294,7 +1294,7 @@ Continuar a sincronização como normal fará com que todos os seus arquivos sej
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/creds/httpcredentialsgui.cpp" line="86"/>
|
||||
<source><a href="%1">Click here</a> to request an app password from the web interface.</source>
|
||||
<translation><a href="%1">Click aqui</a> para solicitar uma senha de aplicativo na interface da web.</translation>
|
||||
<translation><a href="%1">Clique aqui</a> para solicitar uma senha de aplicativo na interface da web.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -1349,22 +1349,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Itens onde a eliminação é permitida serão excluídos se eles evitarem que um diretório seja removido. Isso é útil para metadados.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Não foi possível abrir o arquivo</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Não é possível gravar as alterações em '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Adicionar Ignorar Padrão</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Adicionar um novo padrão ignorar:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1468,7 +1468,7 @@ Itens onde a eliminação é permitida serão excluídos se eles evitarem que um
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="355"/>
|
||||
<source>Skip this time</source>
|
||||
<translation>Pular desta vêz</translation>
|
||||
<translation>Pular desta vez</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/updater/ocupdater.cpp" line="356"/>
|
||||
|
|
|
@ -810,112 +810,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Невозможно сбросить состояние каталога</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Найден старый журнал синхронизации '%1', и он не может быть удалён. Убедитесь что он не открыт в другом приложении.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(резервная копия)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(резервная копия %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Неопределенное состояние.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Ожидание запуска синхронизации.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Подготовка к синхронизации.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Идет синхронизация.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Последняя синхронизация прошла успешно.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Последняя синхронизация прошла успешно, но были предупреждения для некоторых файлов.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Ошибка установки.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Отмена пользователем.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Синхронизация приостановлена.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%! (синхронизация приостановлена)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Не выбран валидный каталог!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Выбранный путь не является каталогом!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>У вас недостаточно прав для записи в выбранный каталог!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Локальный каталог %1 содержит символьную ссылку. Место, на которое указывает ссылка, уже содержит засинхронизированный каталог. Пожалуйста, выберите другой!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Уже есть синхронизация с сервера в этот локальный каталог. Пожалуйста, выберите другой локальный каталог!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Локальная директория %1 уже содержит папку, которая используется для синхронизации. Пожалуйста выберите другую!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Локальная директория %1 уже содержит директорию, которая используется для синхронизации. Пожалуйста выберите другую!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Локальная директория %1 является символьной ссылкой. Эта ссылка указывает на путь, находящийся внутри директории, уже используемой для синхронизации. Пожалуйста укажите другую!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1347,22 +1347,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Элементы, где это разрешается, будут удалены, в случае если они помешают удалению папки. Используется для метаданных.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Невозможно открыть файл</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Невозможно записать изменения в '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Добавить шаблон игнорирования</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Добавить новый шаблон игнорирования:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Nemožno resetovať stav priečinka</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Starý synchronizačný žurnál '%1' nájdený, avšak neodstrániteľný. Prosím uistite sa, že žiadna aplikácia ho práve nevyužíva.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (záloha)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (záloha %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Nedefinovaný stav.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Čaká sa na začiatok synchronizácie</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Príprava na synchronizáciu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synchronizácia prebieha.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Posledná synchronizácia sa úspešne skončila.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Posledná synchronizácia bola úspešná, ale s varovaniami pre individuálne súbory.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Chyba pri inštalácii.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Zrušené používateľom.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synchronizácia je pozastavená.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synchronizácia je pozastavená)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Nebol zvolený platný priečinok.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Zvolená cesta nie je priečinok.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Nemáte oprávnenia pre zápis do daného priečinka!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Nemožno otvoriť súbor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Nemožno zapísať zmeny do '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Pridať vzor ignorovaného súboru</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Pridať nový vzor ignorovaného súboru:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -812,112 +812,112 @@ Z nadaljevanjem usklajevanja bodo vse trenutne datoteke prepisane s starejšimi
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Ni mogoče ponastaviti stanja mape</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Obstaja starejši dnevnik usklajevanja '%1', vendar ga ni mogoče odstraniti. Preverite, ali je datoteka v uporabi.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(varnostna kopija)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(varnostna kopija %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Nedoločeno stanje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Čakanje začetek usklajevanja</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Poteka priprava za usklajevanje.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Usklajevanje je v teku.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Zadnje usklajevanje je bilo uspešno končano.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Zadnje usklajevanje je bilo sicer uspešno, vendar z opozorili za posamezne datoteke.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Napaka nastavitve.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Uporabniška prekinitev.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Usklajevanje je začasno v premoru.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (usklajevanje je v premoru)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Ni izbrane veljavne mape!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Izbrana pot ni mapa!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Ni ustreznih dovoljenj za pisanje v izbrano mapo!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Krajevna mapa %1 vsebuje simbolno povezavo. Ciljno mesto povezave že vključuje mapo, ki se usklajuje. Izbrati je treba drugo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>Za to krajevno pot je že ustvarjeno mesto za usklajevanje. Izbrati je treba drugo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Krajevna mapa %1 že vključuje mapo, ki je določena za usklajevanje. Izbrati je treba drugo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Krajevna mapa %1 je že v določena za usklajevanje. Izbrati je treba drugo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Krajevna mapa %1 je simbolna povezava. Cilj povezave že vsebuje mapo, ki je uporabljena pri povezavi usklajevanja mape. Izberite drugo.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1350,22 +1350,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Predmeti na mestu, kjer je brisanje dovoljeno, bodo izbisani, v kolikor zaradi njih brisanje mape ni mogoče. Možnost je uporabna pri metapodatkih.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Datoteke ni mogoče odpreti</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Ni mogoče zapisati sprememb v '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Dodaj vzorec za izpuščanje</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Dodaj nov vzorec za izpuščanje:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Не могу да ресетујем стање фасцикле</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Пронађен је стари журнал синхронизације „%1“ али се не може уклонити. Проверите да га нека апликација тренутно не користи.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (резерва)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (резерва %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Неодређено стање.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Припремам синхронизацију.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Синхронизација у току.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Последња синхронизација је била успешна.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Последња синхронизација је била успешна али са упозорењима за поједине фајлове.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Грешка подешавања.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Корисник прекинуо.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Синхронизација је паузирана.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (синхронизација паузирана)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Немате дозволе за упис у изабрану фасциклу!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Не могу да отворим фајл</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Не могу да упишем измене у „%1“</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Додавање шаблона за игнорисање</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Додајте нови шаблон за игнорисање:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -805,112 +805,112 @@ Om du fortsätter synkningen kommer alla dina filer återställas med en äldre
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Kunde inte återställa mappens skick</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>En gammal synkroniseringsjournal '%1' hittades, men kunde inte raderas. Vänligen se till att inga program för tillfället använder den.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(säkerhetskopia)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(säkerhetkopia %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Okänt tillstånd.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Väntar på att starta synkronisering.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Förbereder synkronisering</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Synkronisering pågår.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Senaste synkronisering lyckades.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Senaste synkning lyckades, men det finns varningar för vissa filer!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Inställningsfel.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Användare Avbryt</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Synkronisering är pausad.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Synk är stoppad)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Ingen giltig mapp markerad!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Den markerade sökvägen är inte en mapp!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Du har inga skrivrättigheter till den valda mappen!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokala mappen %1 innehåller redan en mapp som synkas. Var god välj en annan!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokala mappen %1 finns redan inuti en mapp som synkas. Var god välj en annan!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>Den lokala mappen %1 är en symbolisk länk. Länkmålet finns redan inuti en mapp som synkas. Var god välj en annan!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1343,22 +1343,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Objekt som tillåter radering kommer tas bort om de förhindrar en mapp att tas bort. Det är användbart för meta-data.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Kunde inte öppna fil</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Kan inte skriva förändringar till '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Lägg till synk-filter</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Lägg till ett nytt synk-filter:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -813,112 +813,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>ไม่สามารถรีเซ็ตสถานะโฟลเดอร์</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>บนบันทึกการประสานข้อมูลเก่า '%1' แต่ไม่สามารถลบออกได้ กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มีแอพฯ หรือการทำงานใดๆที่ใช้มันอยู่</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(สำรองข้อมูล)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(สำรองข้อมูล %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>สถานะที่ยังไม่ได้ถูกกำหนด</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>กำลังรอเริ่มต้นการประสานข้อมูล</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>กำลังเตรียมการประสานข้อมูล</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>การประสานข้อมูลกำลังทำงาน</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>ประสานข้อมูลครั้งล่าสุดเสร็จเรียบร้อยแล้ว</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>การประสานข้อมูลสำเร็จ แต่มีคำเตือนในแต่ละไฟล์</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>เกิดข้อผิดพลาดในการติดตั้ง</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>ยกเลิกผู้ใช้</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>การประสานข้อมูลถูกหยุดไว้ชั่วคราว</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (การประสานข้อมูลถูกหยุดชั่วคราว)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>เลือกโฟลเดอร์ไม่ถูกต้อง!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>เส้นทางที่เลือกไม่ใช่โฟลเดอร์!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>คุณมีสิทธิ์ที่จะเขียนโฟลเดอร์ที่เลือกนี้!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>โฟลเดอร์ต้นทาง %1 ได้ถูกเก็บข้อมูลของพาทแล้ว ลิงค์เป้าหมายมีโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูลแล้ว โปรดเลือกอันอื่น!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation>โฟลเดอร์ต้นทางนี้ได้ถูกประสานข้อมูลกับเซิร์ฟเวอร์แล้ว โปรดเลือกโฟลเดอร์ต้นทางอื่นๆ!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>เนื้อหาโฟลเดอร์ต้นทาง %1 ได้ถูกใช้ไปแล้วในโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล กรุณาเลือกอีกอันหนึ่ง!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>เนื้อหาของโฟลเดอร์ต้นทาง %1 ไดถูกใช้ไปแล้วในโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล กรุณาเลือกอีกอันหนึ่ง!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>โฟลเดอร์ต้นทาง %1 เป็นการเชื่อมโยงสัญลักษณ์
|
||||
เป้าหมายของลิงค์มีเนื้อหาที่ถูกใช้ไปแล้วในโฟลเดอร์ที่ประสานข้อมูล กรุณาเลือกอีกอันหนึ่ง!</translation>
|
||||
|
@ -1352,22 +1352,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
รายการที่ลบจะถูกอนุญาตให้ลบถ้าพวกเขาป้องกันไม่ให้ไดเรกทอรีถูกลบออก นี้จะเป็นประโยชน์สำหรับข้อมูล meta</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>ไม่สามารถเปิดไฟล์</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>ไม่สามารถเขียนเปลี่ยนเป็น '%1'</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>เพิ่มการละเว้นรูปแบบ</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>เพิ่มการละเว้นรูปแบบใหม่:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -248,17 +248,17 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="683"/>
|
||||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Çok büyük oldukları için eşitlenmeyen klasörler var:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="684"/>
|
||||
<source>There are folders that were not synchronized because they are external storages: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Harici depolama diskinde oldukları için eşitlenmeyen klasörler var:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="685"/>
|
||||
<source>There are folders that were not synchronized because they are too big or external storages: </source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Çok büyük oldukları için ya da harici depolama alanında oldukları için eşitlenmeyen klasörler var:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/accountsettings.cpp" line="728"/>
|
||||
|
@ -546,7 +546,7 @@
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/application.cpp" line="174"/>
|
||||
<source>Quit ownCloud</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>ownCloud'dan çık</translation>
|
||||
</message>
|
||||
</context>
|
||||
<context>
|
||||
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Klasör durumu sıfırılanamadı</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Eski eşitleme günlüğü '%1' bulundu ancak kaldırılamadı. Başka bir uygulama tarafından kullanılmadığından emin olun.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (yedek)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (yedek %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Tanımlanmamış Durum.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Eşitlemenin başlanması bekleniyor.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Eşitleme için hazırlanıyor.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Eşitleme çalışıyor.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Son Eşitleme başarılı oldu.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Son eşitleme başarılıydı, ancak tekil dosyalarda uyarılar vardı.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Kurulum Hatası.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Kullanıcı İptal Etti.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Eşitleme duraklatıldı.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Eşitleme duraklatıldı)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>Geçerli klasör seçilmedi!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>Seçilen yol bir klasör değil!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>Seçilen klasöre yazma izniniz yok!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>%1 yerel klasörü zaten bir eşitleme klasörü içermektedir. Lütfen farklı bir seçim yapın!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>%1 yerel klasörü zaten bir eşitleme klasörü içindedir. Lütfen farklı bir seçim yapın!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>%1 yerel klasörü sembolik bağlantıdır. Bu bağlantının işaretlediği klasör zaten yapılandırılmış bir klasör içindedir. Lütfen farklı bir seçim yapın!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1211,7 +1211,7 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="85"/>
|
||||
<source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>senkronizasyon dosyaları </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="105"/>
|
||||
|
@ -1341,22 +1341,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
Bir dizinin silinmesine engel oluyorsa silmeye izin verilen yerlerdeki ögeler silinecektir. Bu ham veriler için kullanışlıdır.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Dosya açılamadı</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Değişiklikler '%1' üzerine yazılamıyor.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Yoksayma Deseni Ekle</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Yeni bir yoksayma deseni ekle:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -2547,7 +2547,7 @@ Kullanmanız önerilmez.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.ui" line="267"/>
|
||||
<source>Anyone with the link has access to the file/folder</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Dosya/klasör linkine sahip Herkes erişebilir </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="95"/>
|
||||
|
@ -2583,7 +2583,7 @@ Kullanmanız önerilmez.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="505"/>
|
||||
<source>There was an error when launching the email client to create a new message. Maybe no default email client is configured?</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Yeni mesaj oluşturmak için eposta istemcisini çalıştırıken bir hata oluştu. Belki varsayılan eposta istemcisi ayarlanmamıştır? </translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/sharelinkwidget.cpp" line="533"/>
|
||||
|
@ -3084,7 +3084,7 @@ Kullanmanız önerilmez.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="468"/>
|
||||
<source>The file name is a reserved name on this file system.</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>Dosya adı bu dosya sisteminde ayrılmış bir addır.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="473"/>
|
||||
|
@ -3421,7 +3421,7 @@ Kullanmanız önerilmez.</translation>
|
|||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="807"/>
|
||||
<source>Syncing %1 of %2</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
<translation>%2 nin %1 i eşitleniyor</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="815"/>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>Не вдалося скинути стан теки</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>Знайдено старий журнал синхронізації '%1', його неможливо видалити. Будь ласка, впевніться що він не відкритий в іншій програмі.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(Резервна копія)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(Резервна копія %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>Невизначений стан.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>Очікування початку синхронізації.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>Підготовка до синхронізації</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>Синхронізація запущена.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>Остання синхронізація була успішною.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>Остання синхронізація пройшла вдало, але були зауваження про деякі файли.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>Помилка встановлення.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>Скасовано користувачем.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>Синхронізація призупинена.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (Синхронізація призупинена)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>У вас немає прав на запис в цю теку!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1339,22 +1339,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>Не вдалося відкрити файл</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>Неможливо запиасати зміни до '%1'.</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>Додати шаблон ігнорування</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>Додати новий шаблон ігнорування:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>不能重置文件夹状态</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>一个旧的同步日志 '%1' 被找到,但是不能被移除。请确定没有应用程序正在使用它。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation> (备份)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation> (备份 %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>未知状态。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>等待启动同步。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>准备同步。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>同步正在运行。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>最后一次同步成功。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>上次同步已成功,不过一些文件出现了警告。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>安装失败</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>用户撤销。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>同步已暂停。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (同步已暂停)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>没有选择有效的文件夹!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>选择的路径不是一个文件夹!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>你没有写入所选文件夹的权限!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>本地文件夹 %1 包含有正在使用的同步文件夹,请选择另一个!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>本地文件夹 %1 是正在使用的同步文件夹,请选择另一个!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>选择的文件夹 %1 是一个符号连接,连接指向的是正在使用的同步文件夹,请选择另一个!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1341,22 +1341,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
如果选中的项目正在阻止文件夹的删除,它们也会被删除。这对于元数据很有用。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>不能打开文件</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>无法向 %1 中写入修改。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>增加忽略模式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>增加新的忽略模式:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
|
@ -803,112 +803,112 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
|
|||
<context>
|
||||
<name>OCC::FolderMan</name>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="295"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="306"/>
|
||||
<source>Could not reset folder state</source>
|
||||
<translation>無法重置資料夾狀態</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="296"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="307"/>
|
||||
<source>An old sync journal '%1' was found, but could not be removed. Please make sure that no application is currently using it.</source>
|
||||
<translation>發現較舊的同步處理日誌'%1',但無法移除。請確認沒有應用程式正在使用它。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1032"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1043"/>
|
||||
<source> (backup)</source>
|
||||
<translation>(備份)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1037"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1048"/>
|
||||
<source> (backup %1)</source>
|
||||
<translation>(備份 %1)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1244"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1255"/>
|
||||
<source>Undefined State.</source>
|
||||
<translation>未知狀態</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1247"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1258"/>
|
||||
<source>Waiting to start syncing.</source>
|
||||
<translation>正在等待同步開始</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1250"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<source>Preparing for sync.</source>
|
||||
<translation>正在準備同步。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1253"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<source>Sync is running.</source>
|
||||
<translation>同步執行中</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1256"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful.</source>
|
||||
<translation>最後一次同步成功</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1261"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1272"/>
|
||||
<source>Last Sync was successful, but with warnings on individual files.</source>
|
||||
<translation>最新一次的同步已經成功,但是有部份檔案有問題</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1264"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1275"/>
|
||||
<source>Setup Error.</source>
|
||||
<translation>安裝失敗</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1267"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1278"/>
|
||||
<source>User Abort.</source>
|
||||
<translation>使用者中斷。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1270"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1281"/>
|
||||
<source>Sync is paused.</source>
|
||||
<translation>同步已暫停</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1276"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1287"/>
|
||||
<source>%1 (Sync is paused)</source>
|
||||
<translation>%1 (同步暫停)</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1284"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1295"/>
|
||||
<source>No valid folder selected!</source>
|
||||
<translation>沒有選擇有效的資料夾</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1294"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1305"/>
|
||||
<source>The selected path is not a folder!</source>
|
||||
<translation>所選的路徑並非資料夾!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1298"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1309"/>
|
||||
<source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
|
||||
<translation>您沒有權限來寫入被選取的資料夾!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1349"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1360"/>
|
||||
<source>The local folder %1 contains a symbolic link. The link target contains an already synced folder Please pick another one!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1364"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1375"/>
|
||||
<source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
|
||||
<translation type="unfinished"/>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1322"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1333"/>
|
||||
<source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>本地資料夾 %1 裡已經有被資料夾同步功能使用的資料夾,請選擇其他資料夾!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1332"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1343"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>本地資料夾 %1 是被包含在一個已經被資料夾同步功能使用的資料夾,請選擇其他資料夾!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1341"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1352"/>
|
||||
<source>The local folder %1 is a symbolic link. The link target is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
|
||||
<translation>本地資料夾 %1 是一個捷徑,此捷徑的目標是被包含在一個已經被資料夾同步功能使用的資料夾,請選擇其他資料夾!</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
@ -1341,22 +1341,22 @@ Items where deletion is allowed will be deleted if they prevent a directory from
|
|||
當資料夾被移除時,會根據清單裡的允許刪除選項來避免那些檔案會被移除。而這對元資料是有用的。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="112"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="115"/>
|
||||
<source>Could not open file</source>
|
||||
<translation>無法開啟檔案</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="113"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="116"/>
|
||||
<source>Cannot write changes to '%1'.</source>
|
||||
<translation>%1 無法寫入變更。</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="140"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="143"/>
|
||||
<source>Add Ignore Pattern</source>
|
||||
<translation>增加忽略格式</translation>
|
||||
</message>
|
||||
<message>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="141"/>
|
||||
<location filename="../src/gui/ignorelisteditor.cpp" line="144"/>
|
||||
<source>Add a new ignore pattern:</source>
|
||||
<translation>增加一個新的忽略格式:</translation>
|
||||
</message>
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue