diff --git a/translations/client_fr.ts b/translations/client_fr.ts
index 1e0f0b9ac..238abf88e 100644
--- a/translations/client_fr.ts
+++ b/translations/client_fr.ts
@@ -787,7 +787,7 @@ Vous prenez vos propres risques.
- Un paquet pkcs12 encrypté est vivement recommandé vu qu'une copie sera stockée dans le fichier de configuration.
+ Un paquet pkcs12 chiffré est vivement recommandé vu qu'une copie sera stockée dans le fichier de configuration.
@@ -876,17 +876,17 @@ Vous prenez vos propres risques.
- Le fichier %1 ne peut être téléchargé parce qu'un autre fichier existe avec le même nom mais une casse différente
+ Le fichier %1 ne peut être téléversé parce qu'un autre fichier avec le même nom hormis la casse existe
-
+ Fichier supprimé (démarrer le téléversement) %1
- Fichier supprimé (démarrer le téléchargement) %1
+ Fichier supprimé (démarrer le téléversement) %1
@@ -1393,12 +1393,11 @@ Cela peut être un problème avec vos bibliothèques OpenSSL.
This means that the synchronization client might not upload local changes immediately and will instead only scan for local changes and upload them occasionally (every two hours by default).
%1
- Les modifications apportées aux dossiers synchronisés n'ont pas pu être suivies de manière fiable.
+ Les modifications apportées aux dossiers synchronisés ne peuvent pas être suivies de manière fiable.
-Cela signifie que le client de synchronisation peut ne pas télécharger immédiatement les modifications locales, mais uniquement rechercher les modifications locales et les télécharger à l'occasion (toutes les deux heures par défaut).
+Cela signifie que le client de synchronisation ne va pas téléverser immédiatement les modifications locales, mais va à la place rechercher et téléverser les modifications locales qu'occasionnellement (toutes les deux heures par défaut).
-%1
-
+%1
@@ -1797,7 +1796,7 @@ S'il s'agissait d'un accident et que vous choisissiez de conserve
Example text: "upload 24Kb/s" (%1 is replaced by 24Kb (translated))
- envoi %1/s
+ Téléversement %1/s
@@ -2226,7 +2225,7 @@ Notez que cela ne permet seulement de sélectionner où sont récupérées les m
-
+ La lecture à partir du trousseau a échoué avec l'erreur : "%1"
@@ -2914,7 +2913,7 @@ L'assistant de mise à jour peut vous demandez des autorisations supplémen
-
+ Les fichiers virtuels ne sont pas pris en charge pour les racines de partition Windows en tant que dossier local. Veuillez choisir un sous-dossier valide sous la lettre du lecteur.
@@ -3139,7 +3138,7 @@ Il est déconseillé de l'utiliser.
-
+ La demande authentifiée au serveur a été redirigée vers "%1". L'URL est mauvaise, le serveur est mal configuré.
@@ -3295,7 +3294,13 @@ The virtual files mode is mutually exclusive with selective sync. Currently unse
Switching to this mode will abort any currently running synchronization.
This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any issues that come up.
-
+ Lorsque le mode « fichiers virtuels » est activé, aucun fichier ne sera téléchargé initialement. Au lieu de cela, un petit fichier "%1" sera créé pour chaque fichier existant sur le serveur. Le contenu peut être téléchargé en exécutant ces fichiers ou en utilisant leur menu contextuel.
+
+Le mode fichiers virtuels est mutuellement exclusif avec synchronisation sélective. Les dossiers actuellement non sélectionnés seront convertis en dossiers en ligne uniquement et vos paramètres de synchronisation sélective seront réinitialisés.
+
+Le passage à ce mode annulera toute synchronisation en cours.
+
+Il s'agit d'un nouveau mode expérimental. Si vous décidez de l'utiliser, veuillez signaler tout problème qui surviendrait.
@@ -3321,12 +3326,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Le fichier contient des espaces de fin et n'a pas pu être renommé, car un fichier du même nom existe déjà sur le serveur.
-
+ Le fichier contient des espaces de fin et n'a pas pu être renommé, car un fichier du même nom existe déjà localement.
@@ -3421,7 +3426,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ permission
@@ -3431,12 +3436,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Le serveur n'a signalé aucun %1
-
+ Conflit lors du téléversement de certains fichiers dans un dossier. Ceux conflictuels seront effacer!
@@ -3491,7 +3496,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Le serveur a répondu avec une erreur lors de la lecture du dossier "%1" : %2
@@ -3731,7 +3736,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Erreur d'écriture des métadonnées dans la base de données : %1
@@ -3777,7 +3782,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
- Échec d'envoi du fichier crypté.
+ Échec d'envoi du fichier chiffré.
@@ -3808,7 +3813,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
- Impossible de déverrouiller le dossier crypté.
+ Impossible de déverrouiller le dossier chiffré.
@@ -4373,7 +4378,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Activité
@@ -4600,7 +4605,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Erreurs supplémentaires :
@@ -4941,7 +4946,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ La synchronisation reprendra sous peu.
@@ -4960,59 +4965,59 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Hors ligne
-
+ Tous synchronisés!
-
+ Certains fichiers n'ont pas pu être synchronisés!
-
+ Voir ci-dessous pour les erreurs
-
+ Synchronisation
-
+ Synchronisation mise en pause
-
+ Certains fichiers n'ont pas pu être synchronisés!
-
+ Voir ci-dessous pour les avertissements
-
+ %1 sur %2 · %3 restants
-
+ %1 sur 2%
-
+ Synchronisation du fichier %1 sur %2
@@ -5095,22 +5100,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Échec de la récupération des fournisseurs.
-
+ Échec de la récupération des fournisseurs de recherche pour '%1'. Erreur : %2
-
+ La recherche de '%2' a échoué.
-
+ La recherche de '%1' a échoué. Erreur: %2
@@ -5174,17 +5179,17 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Impossible de récupérer les statuts prédéfinis. Assurez-vous que vous êtes connecté au serveur.
-
+ Impossible de récupérer le statut de l'utilisateur. Assurez-vous que vous êtes connecté au serveur.
-
+ La fonction de statut d'utilisateur n'est pas prise en charge. Vous ne pourrez pas définir votre statut d'utilisateur.
@@ -5740,7 +5745,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Étiquette de texte
@@ -5885,7 +5890,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Rechercher des fichiers, des messages, des événements …
@@ -5893,7 +5898,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Charger plus de résultats
@@ -5901,7 +5906,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Squelette de résultat de recherche.
@@ -5909,7 +5914,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Charger plus de résultats
@@ -6113,12 +6118,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ L'en-tête de somme de contrôle contenait un type de somme de contrôle inconnu "%1"
-
+ Le fichier téléchargé ne correspond pas à la somme de contrôle, il sera repris. "%1" != "%2"
@@ -6248,7 +6253,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Liste de résultats de recherche unifiée
@@ -6259,7 +6264,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ %1 - Activité de fichier
@@ -6277,7 +6282,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ %1 nécessite une barre d'état système fonctionnelle. Si vous utiliser XFCE, veuillez suivre <a href="http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-panel/systray">ces instructions</a>. Sinon, installez une application de la barre d'état système telle que "trayer" et réessayez.
@@ -6671,7 +6676,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Il semble que vous essayez de télécharger un fichier virtuel chiffré de bout en bout. Le téléchargement implicite de tels fichiers n'est pas pris en charge pour le moment. Pour contourner ce problème, accédez aux paramètres et marquez le dossier chiffré avec "Rendre toujours disponible localement".
\ No newline at end of file
diff --git a/translations/client_nb_NO.ts b/translations/client_nb_NO.ts
index 3ca3333f8..1b85bfb69 100644
--- a/translations/client_nb_NO.ts
+++ b/translations/client_nb_NO.ts
@@ -4,7 +4,7 @@
-
+ Aktivitetsaksjoner
@@ -12,28 +12,28 @@
-
+ Åpne %1 lokalt
-
+ Åpne delingsdialog
-
+ Del %1
-
+ Vis flere handlinger
-
+ Vis aktivitet
@@ -41,7 +41,7 @@
-
+ Aktivitetsliste
@@ -54,7 +54,7 @@
-
+ Ser etter endringer i "%1"
@@ -144,7 +144,7 @@
-
+ Kan ikke flytte "%1" til "%2"
@@ -160,17 +160,17 @@
-
+ Feil ved fjerning av "%1": %2
-
+ Feil ved fjerning av "%1": %2
-
+ Kan ikke slette katalog "%1"
@@ -198,7 +198,7 @@
-
+ Logo
@@ -208,7 +208,7 @@
-
+ Bytt til nettleseren din for å koble til kontoen din
@@ -226,7 +226,7 @@
-
+ &Velg
@@ -275,12 +275,12 @@
-
+ Feil HTTP-kode returnert av serveren. Forventet 204, men mottok "%1 %2".
-
+ "%1 feilet med å låse opp kryptert katalog %2".
@@ -293,7 +293,7 @@
-
+ For å beskytte din kryptografiske identitet, krypterer vi den med en mnemonic med 12 ordbok ord. Vennligst noter disse ned og oppbevar dem trygt. De vil være nødvendige for å legge til andre enheter på kontoen din (som mobiltelefonen eller den bærbare datamaskinen).
@@ -344,22 +344,22 @@
-
+ Ende-til-ende-kryptering med virtuelle filer
-
+ Du ser ut til å ha funksjonen virtuelle filer aktivert på denne mappen. For øyeblikket er det ikke mulig å implisitt laste ned virtuelle filer som er ende-til-ende-kryptert. For å få den beste opplevelsen med virtuelle filer og ende-til-ende-kryptering, sørg for at den krypterte mappen er merket med "Gjør alltid tilgjengelig lokalt".
-
+ Ikke krypter katalog
-
+ Krypter katalog
@@ -370,7 +370,7 @@
-
+ Vis mnemonic
@@ -416,23 +416,24 @@
-
+ Du ser ut til å ha funksjonen virtuelle filer aktivert på denne mappen. For øyeblikket er det ikke mulig å implisitt laste ned virtuelle filer som er ende-til-ende-kryptert. For å få den beste opplevelsen med virtuelle filer og ende-til-ende-kryptering, sørg for at den krypterte mappen er merket med "Gjør alltid tilgjengelig lokalt".
-
+ Du kan ikke kryptere en mappe med innhold, vennligst fjern filene.
+Vent på den nye synkroniseringen, og krypter den deretter.
-
+ Kryptering feilet.
-
+ Kunne ikke kryptere mappen fordi mappen ikke eksisterer lengre
@@ -455,13 +456,13 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.
-
+ Ny katalog
-
+ Tilgjengelighet
@@ -496,17 +497,17 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.
-
+ Deaktiver støtte for virtuelle filer
-
+ Aktiver støtte for virtuelle filer %1 …
-
+ (eksperimentell)
@@ -516,7 +517,7 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.
-
+ <p>Kunne ikke opprette lokal katalog <i>%1</i>.</p>
@@ -536,7 +537,7 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.
-
+ Deaktiver støtte for virtuelle filer?
@@ -545,12 +546,16 @@ Wait for the new sync, then encrypt it.
The only advantage of disabling virtual file support is that the selective sync feature will become available again.
This action will abort any currently running synchronization.
-
+ Denne handlingen vil deaktivere støtte for virtuelle filer. Som en konsekvens vil innholdet i mapper som for øyeblikket er merket som "bare tilgjengelig på nettet" bli lastet ned.
+
+Den eneste fordelen med å deaktivere støtte for virtuelle filer er at den selektive synkroniseringsfunksjonen blir tilgjengelig igjen.
+
+Denne handlingen vil avbryte enhver synkronisering som kjører.
-
+ Deaktiver support
@@ -600,7 +605,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.
-
+ %1 som %2
@@ -630,12 +635,12 @@ This action will abort any currently running synchronization.
-
+ Innhenting av autorisasjon fra nettleseren. <a href='%1'>Klikk her</a> for å åpne nettleseren på nytt.
-
+ Kobler til %1 …
@@ -723,7 +728,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.
-
+ Spør etter legitimasjon
@@ -736,12 +741,12 @@ This action will abort any currently running synchronization.
-
+ Filer fra ignoreringslisten så vel som symbolske lenker synkroniseres ikke.
-
+ For flere aktiviteter, åpne Aktivitetsappen.
@@ -2601,7 +2606,7 @@ Logs will be written to %1
- Proxy-serveren krever pålogging
+ Proxy-server krever autentisering
@@ -2651,7 +2656,7 @@ Logs will be written to %1
- Servernavnet til proxy-serveren
+ Vertsnavn på proxy-server
@@ -3866,7 +3871,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
- Proxy-serveren trenger et brukernavn og et passord.
+ Proxy-server trenger brukernavn og passord.
@@ -4988,7 +4993,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Åpne hovedvindu
@@ -6606,22 +6611,22 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
-
+ Borte
-
+ Ikke forstyrr
-
+ Avkoblet
-
+ Påkoblet
diff --git a/translations/client_pt_BR.ts b/translations/client_pt_BR.ts
index 8cc560254..ee7ab810c 100644
--- a/translations/client_pt_BR.ts
+++ b/translations/client_pt_BR.ts
@@ -3425,7 +3425,7 @@ Este é um novo modo experimental. Se você decidir usá-lo, relate quaisquer pr
-
+ permissão
@@ -3435,7 +3435,7 @@ Este é um novo modo experimental. Se você decidir usá-lo, relate quaisquer pr
-
+ Servidor relatou não %1