mirror of
https://github.com/element-hq/element-web.git
synced 2024-12-15 23:31:30 +03:00
534f0cc89e
This reverts commit d3dba0ba3a
.
1335 lines
119 KiB
JSON
1335 lines
119 KiB
JSON
{
|
||
"This phone number is already in use": "Dette telefonnummeret er allereie i bruk",
|
||
"The version of %(brand)s": "Gjeldande versjon av %(brand)s",
|
||
"Your homeserver's URL": "Heimtenaren din si nettadresse",
|
||
"Your device resolution": "Eininga di sin oppløysing",
|
||
"The information being sent to us to help make %(brand)s better includes:": "Informasjon sendt til oss for å forbetre %(brand)s inkluderar:",
|
||
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Der denne sida inneheld gjenkjenneleg informasjon, slik som ein rom-, brukar- eller gruppeID, vert denne informasjonen sletta før han sendast til tenar.",
|
||
"Call Failed": "Oppringjing Mislukkast",
|
||
"You are already in a call.": "Du er allereie i ei samtale.",
|
||
"VoIP is unsupported": "VoIP er ikkje støtta",
|
||
"You cannot place VoIP calls in this browser.": "Du kan ikkje utføra samtalar med VoIP i denne nettlesaren.",
|
||
"You cannot place a call with yourself.": "Du kan ikkje samtala med deg sjølv.",
|
||
"Call in Progress": "Ei Samtale er i Gang",
|
||
"A call is currently being placed!": "Ei samtale held allereie på å starta!",
|
||
"A call is already in progress!": "Ei samtale er i gang allereie!",
|
||
"Permission Required": "Tillating er Naudsynt",
|
||
"You do not have permission to start a conference call in this room": "Du har ikkje tillating til å starta ei gruppesamtale i dette rommet",
|
||
"Upload Failed": "Opplasting mislukkast",
|
||
"Sun": "sø",
|
||
"Mon": "må",
|
||
"Tue": "ty",
|
||
"Wed": "on",
|
||
"Thu": "to",
|
||
"Fri": "fr",
|
||
"Sat": "la",
|
||
"Jan": "jan",
|
||
"Feb": "feb",
|
||
"Mar": "mar",
|
||
"Apr": "apr",
|
||
"May": "mai",
|
||
"Jun": "jun",
|
||
"Jul": "jul",
|
||
"Aug": "aug",
|
||
"Sep": "sep",
|
||
"Oct": "okt",
|
||
"Nov": "nov",
|
||
"Dec": "des",
|
||
"PM": "PM",
|
||
"AM": "AM",
|
||
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s",
|
||
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s",
|
||
"Who would you like to add to this community?": "Kven vil du leggja til i dette fellesskapet?",
|
||
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID": "Åtvaring: alle du legg til i eit fellesskap blir offentleg synleg til alle som kan fellesskaps-IDen",
|
||
"Invite new community members": "Inviter nye fellesskapsmedlem",
|
||
"Invite to Community": "Inviter til Felleskapet",
|
||
"Which rooms would you like to add to this community?": "Kva rom vil du leggja til i dette fellesskapet?",
|
||
"Show these rooms to non-members on the community page and room list?": "Vis desse romma til ikkje-medlem på fellesskapssida og romkatalogen?",
|
||
"Add rooms to the community": "Legg til rom i fellesskapet",
|
||
"Add to community": "Legg til i fellesskapet",
|
||
"Failed to invite the following users to %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å invitera følgjande brukarar i %(groupId)s:",
|
||
"Failed to invite users to community": "Fekk ikkje til å invitera brukarar til fellesskapet.",
|
||
"Failed to invite users to %(groupId)s": "Fekk ikkje til å invitera brukarar til %(groupId)s",
|
||
"Failed to add the following rooms to %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å invitera følgjande rom til %(groupId)s:",
|
||
"%(brand)s does not have permission to send you notifications - please check your browser settings": "%(brand)s har ikkje lov til å senda deg varsel - sjekk nettlesarinnstillingane dine",
|
||
"%(brand)s was not given permission to send notifications - please try again": "%(brand)s fekk ikkje tillating til å senda varsel - ver venleg og prøv igjen",
|
||
"Unable to enable Notifications": "Klarte ikkje å skru på Varsel",
|
||
"This email address was not found": "Denne epostadressa var ikkje funnen",
|
||
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.": "Epostadressa di ser ikkje ut til å vera tilknytta ein Matrix-ID på denne heimtenaren.",
|
||
"Default": "Opphavleg innstilling",
|
||
"Restricted": "Avgrensa",
|
||
"Moderator": "Moderator",
|
||
"Admin": "Administrator",
|
||
"Operation failed": "Handling mislukkast",
|
||
"Failed to invite": "Fekk ikkje til å invitera",
|
||
"Failed to invite the following users to the %(roomName)s room:": "Fekk ikkje til å invitera følgjande brukarar til %(roomName)s:",
|
||
"You need to be logged in.": "Du må vera logga inn.",
|
||
"You need to be able to invite users to do that.": "Du må ha lov til å invitera brukarar for å gjera det.",
|
||
"Unable to create widget.": "Klarte ikkje å laga widget.",
|
||
"Missing roomId.": "Manglande roomId.",
|
||
"Failed to send request.": "Fekk ikkje til å senda førespurnad.",
|
||
"This room is not recognised.": "Rommet er ikkje attkjend.",
|
||
"Power level must be positive integer.": "Tilgangsnivået må vera eit positivt heiltal.",
|
||
"You are not in this room.": "Du er ikkje i dette rommet.",
|
||
"You do not have permission to do that in this room.": "Du har ikkje lov til å gjera det i dette rommet.",
|
||
"Missing room_id in request": "Manglande room_Id i førespurnad",
|
||
"Room %(roomId)s not visible": "Rommet %(roomId)s er ikkje synleg",
|
||
"Missing user_id in request": "Manglande user_id i førespurnad",
|
||
"Usage": "Bruk",
|
||
"Searches DuckDuckGo for results": "Søker på DuckDuckGo for resultat",
|
||
"Your language of choice": "Ditt valde mål",
|
||
"e.g. %(exampleValue)s": "t.d. %(exampleValue)s",
|
||
"/ddg is not a command": "/ddg er ikkje ein kommando",
|
||
"Changes your display nickname": "Forandrar kallenamnet ditt",
|
||
"Invites user with given id to current room": "Inviter brukarar med fylgjande ID inn i gjeldande rom",
|
||
"Leave room": "Forlat rommet",
|
||
"Kicks user with given id": "Sparkar brukarar med gjeven ID",
|
||
"Bans user with given id": "Stengjer brukarar med den gjevne IDen ute",
|
||
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Overser ein brukar, slik at meldingane deira ikkje synast for deg",
|
||
"Ignored user": "Oversedd brukar",
|
||
"You are now ignoring %(userId)s": "Du overser no %(userId)s",
|
||
"Stops ignoring a user, showing their messages going forward": "Sluttar å ignorer ein brukar, slik at meldingane deira no kan sjåast",
|
||
"Unignored user": "Avoversedd brukar",
|
||
"You are no longer ignoring %(userId)s": "Du overser ikkje %(userId)s no lenger",
|
||
"Define the power level of a user": "Sett tilgangsnivået til ein brukar",
|
||
"This email address is already in use": "Denne e-postadressa er allereie i bruk",
|
||
"The platform you're on": "Platformen du er på",
|
||
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email": "Fekk ikkje til å stadfesta e-postadressa: sjå til at du klikka på den rette lenkja i e-posten",
|
||
"Every page you use in the app": "Alle sider du brukar i programmet",
|
||
"e.g. <CurrentPageURL>": "t.d. <CurrentPageURL>",
|
||
"Analytics": "Statistikk",
|
||
"Unable to capture screen": "Klarte ikkje ta opp skjermen",
|
||
"Existing Call": "Samtale er i gang",
|
||
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.": "For å bruka den, vent på at resultata fyller seg ut og tab gjennom dei.",
|
||
"Deops user with given id": "AvOPar brukarar med den gjevne IDen",
|
||
"Opens the Developer Tools dialog": "Opnar Utviklarverktøy-tekstboksen",
|
||
"Which officially provided instance you are using, if any": "Kva offisielt gjevne instanse du brukar, viss nokon",
|
||
"The remote side failed to pick up": "Den andre sida tok ikkje røret",
|
||
"Verified key": "Godkjend nøkkel",
|
||
"Displays action": "Visar handlingar",
|
||
"Reason": "Grunnlag",
|
||
"%(targetName)s accepted the invitation for %(displayName)s.": "%(targetName)s sa ja til innbydinga frå %(displayName)s.",
|
||
"%(targetName)s accepted an invitation.": "%(targetName)s sa ja til ei innbyding.",
|
||
"%(senderName)s requested a VoIP conference.": "%(senderName)s bad om ei VoIP-gruppesamtale.",
|
||
"%(senderName)s invited %(targetName)s.": "%(senderName)s inviterte %(targetName)s.",
|
||
"%(senderName)s banned %(targetName)s.": "%(senderName)s stengde %(targetName)s ute.",
|
||
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s.": "%(oldDisplayName)s endra visingsnamnet sitt til %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s set their display name to %(displayName)s.": "%(senderName)s sette visningsnamnet sitt som %(displayName)s.",
|
||
"%(senderName)s removed their display name (%(oldDisplayName)s).": "%(senderName)s fjerna visningsnamnet sitt (%(oldDisplayName)s).",
|
||
"%(senderName)s removed their profile picture.": "%(senderName)s fjerna profilbiletet sitt.",
|
||
"%(senderName)s changed their profile picture.": "%(senderName)s endra profilbiletet sitt.",
|
||
"%(senderName)s set a profile picture.": "%(senderName)s sette seg eit profilbilete.",
|
||
"VoIP conference started.": "Ei VoIP-gruppesamtale starta.",
|
||
"%(targetName)s joined the room.": "%(targetName)s kom inn i rommet.",
|
||
"VoIP conference finished.": "VoIP-gruppesamtale enda.",
|
||
"%(targetName)s rejected the invitation.": "%(targetName)s sa nei til innbydinga.",
|
||
"%(targetName)s left the room.": "%(targetName)s fór frå rommet.",
|
||
"%(senderName)s unbanned %(targetName)s.": "%(senderName)s fjerna utestenginga til %(targetName)s.",
|
||
"%(senderName)s kicked %(targetName)s.": "%(senderName)s sparka %(targetName)s ut.",
|
||
"%(senderName)s withdrew %(targetName)s's invitation.": "%(senderName)s tok attende %(targetName)s si innbyding.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the topic to \"%(topic)s\".": "%(senderDisplayName)s gjorde emnet om til \"%(topic)s\".",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room name.": "%(senderDisplayName)s fjerna romnamnet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name to %(roomName)s.": "%(senderDisplayName)s gjorde romnamnet om til %(roomName)s.",
|
||
"%(senderDisplayName)s sent an image.": "%(senderDisplayName)s sende eit bilete.",
|
||
"Someone": "Nokon",
|
||
"(not supported by this browser)": "(ikkje støtta av denne nettlesaren)",
|
||
"%(senderName)s answered the call.": "%(senderName)s svarde på samtalen.",
|
||
"(could not connect media)": "(klarte ikkje å kopla media saman)",
|
||
"(no answer)": "(ingen svar)",
|
||
"(unknown failure: %(reason)s)": "(ukjend feil: %(reason)s)",
|
||
"%(senderName)s ended the call.": "%(senderName)s avslutta samtalen.",
|
||
"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s inviterte %(targetDisplayName)s til å bli med i rommet.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.": "%(senderName)s gjorde slik at den framtidige romhistoria er tilgjengeleg for alle rommedlemmar frå då dei vart invitert.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.": "%(senderName)s gjorde slik at framtidig romhistorie er tilgjengeleg for alle rommedlemmar frå då dei kom inn.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.": "%(senderName)s gjorde framtidig romhistorie tilgjengeleg for alle rommedlemmar.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.": "%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengelg for kven som helst.",
|
||
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).": "%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengeleg til ukjende (%(visibility)s).",
|
||
"%(userId)s from %(fromPowerLevel)s to %(toPowerLevel)s": "%(userId)s frå %(fromPowerLevel)s til %(toPowerLevel)s",
|
||
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.": "%(senderName)s endra tilgangsnivået til %(powerLevelDiffText)s.",
|
||
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s endra dei festa meldingane i rommet.",
|
||
"%(widgetName)s widget modified by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget endra av %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget added by %(senderName)s": "%(widgetName)s-widget lagt til av %(senderName)s",
|
||
"%(widgetName)s widget removed by %(senderName)s": "%(widgetName)s widget fjerna av %(senderName)s",
|
||
"Failure to create room": "Klarte ikkje å laga rommet",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "Tenaren er kanskje utilgjengeleg, overlasta elles så traff du ein bug.",
|
||
"Send": "Send",
|
||
"Unnamed Room": "Rom utan namn",
|
||
"Your browser does not support the required cryptography extensions": "Nettlesaren din støttar ikkje dei naudsynte kryptografiske utvidingane",
|
||
"Not a valid %(brand)s keyfile": "Ikkje ei gyldig %(brand)s-nykelfil",
|
||
"Authentication check failed: incorrect password?": "Authentiseringsforsøk mislukkast: feil passord?",
|
||
"Failed to join room": "Fekk ikkje til å gå inn i rom",
|
||
"Message Pinning": "Meldingsfesting",
|
||
"Show timestamps in 12 hour format (e.g. 2:30pm)": "Vis tidspunkt i 12-timarsform (t.d. 2:30pm)",
|
||
"Always show message timestamps": "Vis alltid meldingstidspunkt",
|
||
"Autoplay GIFs and videos": "Spel av GIFar og videoar med ein gong",
|
||
"Always show encryption icons": "Vis alltid krypteringsikon",
|
||
"Automatically replace plain text Emoji": "Erstatt Emojiar i klartekst av seg sjølv",
|
||
"Mirror local video feed": "Spegl den lokale videofeeden",
|
||
"Send analytics data": "Send statistikkdata",
|
||
"Enable URL previews for this room (only affects you)": "Skru URL-førehandsvisingar på for dette rommet (påverkar deg åleine)",
|
||
"Enable URL previews by default for participants in this room": "Skru URL-førehandsvisingar på som utgangspunkt for deltakarar i dette rommet",
|
||
"Room Colour": "Romfarge",
|
||
"Enable widget screenshots on supported widgets": "Skru widget-skjermbilete på for støtta widgetar",
|
||
"Collecting app version information": "Samlar versjonsinfo for programmet",
|
||
"Collecting logs": "Samlar loggar",
|
||
"Uploading report": "Lastar rapport opp",
|
||
"Waiting for response from server": "Ventar på svar frå tenaren",
|
||
"Messages containing my display name": "Meldingar som inneheld visingsnamnet mitt",
|
||
"Messages in one-to-one chats": "Meldingar i ein-til-ein-samtalar",
|
||
"Messages in group chats": "Meldingar i gruppesamtalar",
|
||
"When I'm invited to a room": "Når eg blir invitert til eit rom",
|
||
"Call invitation": "Samtaleinvitasjonar",
|
||
"Messages sent by bot": "Meldingar sendt frå ein bot",
|
||
"Active call (%(roomName)s)": "Pågåande samtale (%(roomName)s)",
|
||
"unknown caller": "ukjend ringar",
|
||
"Incoming voice call from %(name)s": "Innkommande talesamtale frå %(name)s",
|
||
"Incoming video call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei videosamtale",
|
||
"Incoming call from %(name)s": "%(name)s ynskjer ei samtale",
|
||
"Decline": "Sei nei",
|
||
"Accept": "Sei ja",
|
||
"Error": "Noko gjekk gale",
|
||
"Incorrect verification code": "Urett stadfestingskode",
|
||
"Submit": "Send inn",
|
||
"Phone": "Telefon",
|
||
"Add": "Legg til",
|
||
"Failed to upload profile picture!": "Fekk ikkje til å lasta opp profilbilete!",
|
||
"Upload new:": "Last opp ny:",
|
||
"No display name": "Ingen visningsnamn",
|
||
"New passwords don't match": "Dei nye passorda samsvarar ikkje",
|
||
"Passwords can't be empty": "Passordsfelta kan ikkje vera tomme",
|
||
"Warning!": "Åtvaring!",
|
||
"Continue": "Gå fram",
|
||
"Do you want to set an email address?": "Vil du setja ei epostadresse?",
|
||
"Current password": "Gjeldande passord",
|
||
"Password": "Passord",
|
||
"New Password": "Nytt passord",
|
||
"Confirm password": "Stadfest passord",
|
||
"Change Password": "Endra passord",
|
||
"Authentication": "Authentisering",
|
||
"Last seen": "Sist sedd",
|
||
"Failed to set display name": "Fekk ikkje til å setja visningsnamn",
|
||
"Error saving email notification preferences": "Klarte ikkje å lagra varslingsinnstillingar for e-post",
|
||
"An error occurred whilst saving your email notification preferences.": "Noko gjekk gale med lagringa av varslingsinnstillingar for e-post.",
|
||
"Keywords": "Nøkkelord",
|
||
"Enter keywords separated by a comma:": "Skriv inn nøkkelord med komma imellom:",
|
||
"OK": "Greitt",
|
||
"Failed to change settings": "Klarte ikkje å endra innstillingar",
|
||
"Can't update user notification settings": "Kan ikkje oppdatera brukarvarselinstillingar",
|
||
"Failed to update keywords": "Fekk ikkje til å oppdatera nøkkelord",
|
||
"Messages containing <span>keywords</span>": "Meldingar som inneheld <span>nøkkelord</span>",
|
||
"Notify for all other messages/rooms": "Varsl for alle andre meldingar/rom",
|
||
"Notify me for anything else": "Varsl meg for kva som helst anna",
|
||
"Enable notifications for this account": "Aktiver varslingar for denne kontoen",
|
||
"All notifications are currently disabled for all targets.": "Alle varsel er for akkurat no skrudd av for alle mål.",
|
||
"Enable email notifications": "Skru epostvarsel på",
|
||
"Notifications on the following keywords follow rules which can’t be displayed here:": "Varsel på fylgjande nøkkelord følgjer reglar som ikkje kan visast her:",
|
||
"Unable to fetch notification target list": "Klarte ikkje å henta varselmållista",
|
||
"Notification targets": "Varselmål",
|
||
"Advanced notification settings": "Avanserte varslingsinnstillingar",
|
||
"Show message in desktop notification": "Vis meldinga i eit skriverbordsvarsel",
|
||
"Off": "Av",
|
||
"On": "På",
|
||
"Noisy": "Bråkete",
|
||
"Cannot add any more widgets": "Kan ikkje leggja fleire widgets til",
|
||
"Add a widget": "Legg til ein widget",
|
||
"Drop File Here": "Slepp Fila Her",
|
||
"Drop file here to upload": "Slipp ein fil her for å lasta opp",
|
||
" (unsupported)": " (ustøtta)",
|
||
"Join as <voiceText>voice</voiceText> or <videoText>video</videoText>.": "Gå inn med <voiceText>tale</voiceText> eller <videoText>video</videoText>.",
|
||
"Ongoing conference call%(supportedText)s.": "Ein gruppesamtale er i gang%(supportedText)s.",
|
||
"This event could not be displayed": "Denne hendingen kunne ikkje visast",
|
||
"%(senderName)s sent an image": "%(senderName)s sende eit bilete",
|
||
"%(senderName)s sent a video": "%(senderName)s sende ein video",
|
||
"%(senderName)s uploaded a file": "%(senderName)s lasta ei fil opp",
|
||
"Options": "Innstillingar",
|
||
"Key request sent.": "Nykelforespurnad er send.",
|
||
"Please select the destination room for this message": "Vel kva rom som skal få denne meldinga",
|
||
"Disinvite": "Fjern invitasjon",
|
||
"Kick": "Spark ut",
|
||
"Disinvite this user?": "Fjern invitasjonen for denne brukaren?",
|
||
"Kick this user?": "Spark denne brukaren ut?",
|
||
"Failed to kick": "Fekk ikkje til å sparka ut",
|
||
"Unban": "Slepp inn att",
|
||
"Ban": "Steng ute",
|
||
"Unban this user?": "Slepp denne brukaren inn att?",
|
||
"Ban this user?": "Steng denne brukaren ute?",
|
||
"Failed to ban user": "Fekk ikkje til å stenge ute brukaren",
|
||
"Demote yourself?": "Senke ditt eige tilgangsnivå?",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.": "Du kan ikkje gjera om på denne endringa sidan du senkar tilgangsnivået ditt. Viss du er den siste privilegerte brukaren i rommet vil det bli umogleg å få tilbake tilgangsrettane.",
|
||
"Demote": "Degrader",
|
||
"Failed to mute user": "Fekk ikkje til å dempe brukaren",
|
||
"Failed to change power level": "Fekk ikkje til å endra tilgangsnivået",
|
||
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.": "Du kan ikkje angre denne endringa, fordi brukaren du forfremmar vil få same tilgangsnivå som du har no.",
|
||
"Are you sure?": "Er du sikker?",
|
||
"Unignore": "Slutt å ignorer",
|
||
"Ignore": "Ignorer",
|
||
"Mention": "Nemn",
|
||
"Invite": "Inviter",
|
||
"Enable inline URL previews by default": "Skru URL-førehandsvising i tekstfeltet på",
|
||
"Share Link to User": "Del ei lenke til brukaren",
|
||
"Unmute": "Fjern demping",
|
||
"Mute": "Demp",
|
||
"Admin Tools": "Administratorverktøy",
|
||
"and %(count)s others...|other": "og %(count)s andre...",
|
||
"and %(count)s others...|one": "og ein annan...",
|
||
"Invited": "Invitert",
|
||
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)": "%(userName)s (tilgangsnivå %(powerLevelNumber)s)",
|
||
"Attachment": "Vedlegg",
|
||
"Hangup": "Legg på",
|
||
"Voice call": "Talesamtale",
|
||
"Video call": "Videosamtale",
|
||
"Upload file": "Last opp fil",
|
||
"Send an encrypted reply…": "Send eit kryptert svar…",
|
||
"Send an encrypted message…": "Send ei kryptert melding…",
|
||
"You do not have permission to post to this room": "Du har ikkje lov til å senda meldingar i dette rommet",
|
||
"Server error": "Noko gjekk gale med tenaren",
|
||
"Server unavailable, overloaded, or something else went wrong.": "Tenar utilgjengeleg, overlasta eller har eit anna problem.",
|
||
"Command error": "Noko gjekk gale med kommandoen",
|
||
"The maximum permitted number of widgets have already been added to this room.": "Det største mogelege talet widgets finst allereie på dette rommet.",
|
||
"Unpin Message": "Fjern festa melding",
|
||
"Jump to message": "Hopp til melding",
|
||
"No pinned messages.": "Ingen festa meldingar.",
|
||
"Loading...": "Lastar...",
|
||
"Pinned Messages": "Festa meldingar",
|
||
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
|
||
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
|
||
"%(duration)sh": "%(duration)st",
|
||
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
|
||
"Online for %(duration)s": "tilkopla i %(duration)s",
|
||
"Idle for %(duration)s": "Fråverande i %(duration)s",
|
||
"Offline for %(duration)s": "Fråkopla i %(duration)s",
|
||
"Unknown for %(duration)s": "Ukjend i %(duration)s",
|
||
"Online": "Tilkopla",
|
||
"Idle": "Fråverande",
|
||
"Offline": "Fråkopla",
|
||
"Unknown": "Ukjend",
|
||
"Seen by %(userName)s at %(dateTime)s": "Sett av %(userName)s %(dateTime)s",
|
||
"Seen by %(displayName)s (%(userName)s) at %(dateTime)s": "Sett av %(displayName)s %(userName)s %(dateTime)s",
|
||
"Replying": "Svarar",
|
||
"No rooms to show": "Ingen rom å visa",
|
||
"Unnamed room": "Rom utan namn",
|
||
"Guests can join": "Gjester kan bli med",
|
||
"Save": "Lagra",
|
||
"(~%(count)s results)|other": "(~%(count)s resultat)",
|
||
"(~%(count)s results)|one": "(~%(count)s resultat)",
|
||
"Join Room": "Bli med i rom",
|
||
"Upload avatar": "Last avatar opp",
|
||
"Settings": "Innstillingar",
|
||
"Forget room": "Gløym rom",
|
||
"Search": "Søk",
|
||
"Share room": "Del rom",
|
||
"Community Invites": "Fellesskapsinvitasjonar",
|
||
"Invites": "Invitasjonar",
|
||
"Favourites": "Yndlingar",
|
||
"Rooms": "Rom",
|
||
"Low priority": "Låg prioritet",
|
||
"System Alerts": "Systemvarsel",
|
||
"Historical": "Historiske",
|
||
"This room": "Dette rommet",
|
||
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s eksisterar ikkje.",
|
||
"%(roomName)s is not accessible at this time.": "%(roomName)s er ikkje tilgjengeleg no.",
|
||
"Failed to unban": "Fekk ikkje til å lata inn att",
|
||
"Banned by %(displayName)s": "Stengd ute av %(displayName)s",
|
||
"unknown error code": "ukjend feilkode",
|
||
"Failed to forget room %(errCode)s": "Fekk ikkje til å gløyma rommet %(errCode)s",
|
||
"No users have specific privileges in this room": "Ingen brukarar har spesifikke rettigheiter i dette rommet",
|
||
"Privileged Users": "Privilegerte brukarar",
|
||
"Muted Users": "Dempa brukarar",
|
||
"Banned users": "Utestengde brukarar",
|
||
"Favourite": "Yndling",
|
||
"Guests cannot join this room even if explicitly invited.": "Gjester kan ikkje bli med i dette rommet, sjølv om dei vart spesifikt invitert.",
|
||
"Click here to fix": "Klikk her for å retta opp i det",
|
||
"Who can access this room?": "Kven har tilgang til rommet?",
|
||
"Only people who have been invited": "Berre dei som har vorte inviterte",
|
||
"Anyone who knows the room's link, apart from guests": "Dei som kjenner lenkja til rommet, sett vekk frå gjester",
|
||
"Anyone who knows the room's link, including guests": "Dei som kjenner lenkja til rommet, gjester òg",
|
||
"Publish this room to the public in %(domain)s's room directory?": "Gjer dette rommet offentleg i %(domain)s sin romkatalog?",
|
||
"Who can read history?": "Kven kan lesa historia?",
|
||
"Anyone": "Kven som helst",
|
||
"Members only (since the point in time of selecting this option)": "Berre medlemmar (frå då denne innstillinga vart skrudd på)",
|
||
"Members only (since they were invited)": "Berre medlemmar (frå då dei vart inviterte inn)",
|
||
"Members only (since they joined)": "Berre medlemmar (frå då dei kom inn)",
|
||
"Permissions": "Tillatelsar",
|
||
"Advanced": "Avansert",
|
||
"Add a topic": "Legg til eit emne",
|
||
"Search…": "Søk…",
|
||
"This Room": "Dette rommet",
|
||
"All Rooms": "Alle rom",
|
||
"Cancel": "Bryt av",
|
||
"You don't currently have any stickerpacks enabled": "Du har for tida ikkje skrudd nokre klistremerkepakkar på",
|
||
"Stickerpack": "Klistremerkepakke",
|
||
"Hide Stickers": "Gøym klistremerker",
|
||
"Show Stickers": "Vis klistremerker",
|
||
"Jump to first unread message.": "Hopp til den fyrste uleste meldinga.",
|
||
"Close": "Lukk",
|
||
"This room has no local addresses": "Dette rommet har ingen lokale adresser",
|
||
"Invalid community ID": "Ugyldig fellesskaps-ID",
|
||
"'%(groupId)s' is not a valid community ID": "'%(groupId)s' er ikkje ein gyldig fellesskaps-ID",
|
||
"Flair": "Etikett",
|
||
"Showing flair for these communities:": "Viser etikettar for desse fellesskapa:",
|
||
"This room is not showing flair for any communities": "Dette rommet viser ikkje etikettar for nokre fellesskap",
|
||
"New community ID (e.g. +foo:%(localDomain)s)": "Ny fellesskaps-ID (t.d. +foo:%(localDomain)s)",
|
||
"You have <a>enabled</a> URL previews by default.": "Du har <a>skrudd URL-førehandsvisingar på</a> i utgangspunktet.",
|
||
"You have <a>disabled</a> URL previews by default.": "Du har <a>skrudd URL-førehandsvisingar av</a> i utgangspunktet.",
|
||
"URL previews are enabled by default for participants in this room.": "URL-førehandsvisingar er skrudd på i utgangspunktet for dette rommet.",
|
||
"URL previews are disabled by default for participants in this room.": "URL-førehandsvisingar er skrudd av i utgangspunktet for dette rommet.",
|
||
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.": "I krypterte rom, slik som denne, er URL-førehandsvisingar skrudd av i utgangspunktet for å forsikra at heimtenaren din (der førehandsvisinger lagast) ikkje kan samla informasjon om lenkjer som du ser i dette rommet.",
|
||
"URL Previews": "URL-førehandsvisingar",
|
||
"Sunday": "søndag",
|
||
"Monday": "måndag",
|
||
"Tuesday": "tysdag",
|
||
"Wednesday": "onsdag",
|
||
"Thursday": "torsdag",
|
||
"Friday": "fredag",
|
||
"Saturday": "laurdag",
|
||
"Today": "i dag",
|
||
"Yesterday": "i går",
|
||
"Error decrypting audio": "Noko gjekk gale med ljoddekrypteringa",
|
||
"Error decrypting attachment": "Noko gjekk gale med vedleggsdekrypteringa",
|
||
"Decrypt %(text)s": "Dekrypter %(text)s",
|
||
"Download %(text)s": "Last %(text)s ned",
|
||
"Invalid file%(extra)s": "Ugangbar fil%(extra)s",
|
||
"Error decrypting image": "Noko gjekk gale med biletedekrypteringa",
|
||
"Error decrypting video": "Noko gjekk gale med videodekrypteringa",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the avatar for %(roomName)s": "%(senderDisplayName)s endra avataren til %(roomName)s",
|
||
"%(senderDisplayName)s removed the room avatar.": "%(senderDisplayName)s fjerna romavataren.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room avatar to <img/>": "%(senderDisplayName)s endra romavataren til <img/>",
|
||
"Copied!": "Kopiert!",
|
||
"Failed to copy": "Noko gjekk gale med kopieringa",
|
||
"Dismiss": "Avvis",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s": "En epost vart send til %(emailAddress)s",
|
||
"Please check your email to continue registration.": "Ver venleg og sjekk eposten din for å gå vidare med påmeldinga.",
|
||
"A text message has been sent to %(msisdn)s": "Ei tekstmelding vart send til %(msisdn)s",
|
||
"Please enter the code it contains:": "Ver venleg og skriv koden den inneheld inn:",
|
||
"Code": "Kode",
|
||
"Start authentication": "Start authentisering",
|
||
"powered by Matrix": "Matrixdriven",
|
||
"The email field must not be blank.": "Epostfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"The phone number field must not be blank.": "Telefonnummerfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"The password field must not be blank.": "Passordfeltet kan ikkje vera tomt.",
|
||
"Sign in with": "Logg inn med",
|
||
"Email address": "Epostadresse",
|
||
"Sign in": "Logg inn",
|
||
"If you don't specify an email address, you won't be able to reset your password. Are you sure?": "Viss du ikkje seier kva epostadresse du vil bruka vil du ikkje kunna attendestille passordet ditt. Er du sikker?",
|
||
"Register": "Meld deg inn",
|
||
"Remove from community": "Fjern frå fellesskapet",
|
||
"Disinvite this user from community?": "Fjerne denne brukaren sin invitasjon til fellesskapet?",
|
||
"Remove this user from community?": "Fjerne denne brukaren frå fellesskapet?",
|
||
"Failed to withdraw invitation": "Fekk ikkje til å taka innbydinga att",
|
||
"Failed to remove user from community": "Fekk ikkje til å fjerna brukaren frå fellesskapet",
|
||
"Are you sure you want to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s?": "Er du sikker på at du vil fjerna '%(roomName)s' frå %(groupId)s?",
|
||
"Removing a room from the community will also remove it from the community page.": "Fjerning av rom frå fellesskapet vil i tillegg fjerna det frå fellesskapssida.",
|
||
"Remove": "Fjern",
|
||
"Failed to remove room from community": "Fekk ikkje til å fjerna rommet frå fellesskapet",
|
||
"Failed to remove '%(roomName)s' from %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna '%(roomName)s' frå %(groupId)s",
|
||
"Something went wrong!": "Noko gjekk gale!",
|
||
"The visibility of '%(roomName)s' in %(groupId)s could not be updated.": "Kunne ikkje oppdatera synligheita til '%(roomName)s' i %(groupId)s.",
|
||
"Visibility in Room List": "Synllegheit i romkatalogen",
|
||
"Visible to everyone": "Synleg for alle",
|
||
"Only visible to community members": "Berre synleg for medlemmar av fellesskapet",
|
||
"Something went wrong when trying to get your communities.": "Noko gjekk gale under innlasting av fellesskapa du er med i.",
|
||
"Display your community flair in rooms configured to show it.": "Vis fellesskaps-etiketten din i rom som er stilt inn til å visa det.",
|
||
"You're not currently a member of any communities.": "Du er for tida ikkje medlem i nokon fellesskap.",
|
||
"You are not receiving desktop notifications": "Du fær ikkje skrivebordsvarsel",
|
||
"Enable them now": "Skru dei på no",
|
||
"What's New": "Kva er nytt",
|
||
"Update": "Oppdatering",
|
||
"What's new?": "Kva er nytt?",
|
||
"Set Password": "Set Passord",
|
||
"Error encountered (%(errorDetail)s).": "Noko gjekk gale (%(errorDetail)s).",
|
||
"Checking for an update...": "Ser etter oppdateringar...",
|
||
"No update available.": "Inga oppdatering er tilgjengeleg.",
|
||
"Downloading update...": "Lastar oppdatering ned...",
|
||
"Warning": "Åtvaring",
|
||
"Unknown Address": "Ukjend Adresse",
|
||
"Allow": "Tillat",
|
||
"Delete Widget": "Slett Widgeten",
|
||
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?": "Å sletta ein widget fjernar den for alle brukarane i rommet. Er du sikker på at du vil sletta denne widgeten?",
|
||
"Delete widget": "Slett widgeten",
|
||
"Failed to remove widget": "Fekk ikkje til å fjerna widgeten",
|
||
"An error ocurred whilst trying to remove the widget from the room": "Noko gjekk gale med fjerninga av widgeten frå rommet",
|
||
"Edit": "Gjer om",
|
||
"Create new room": "Lag nytt rom",
|
||
"No results": "Ingen resultat",
|
||
"Communities": "Fellesskap",
|
||
"Home": "Heim",
|
||
"You cannot delete this image. (%(code)s)": "Du kan ikkje sletta dette biletet. (%(code)s)",
|
||
"Uploaded on %(date)s by %(user)s": "Lasta opp %(date)s av %(user)s",
|
||
"Download this file": "Last denne fila ned",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har kome inn %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sjoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s kom inn",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s har kome inn %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sjoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s kom inn",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har fare %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sleft %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fór",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|other": "%(oneUser)s har fare %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sleft %(count)s times|one": "%(oneUser)s fór",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har kome inn og fare att %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sjoined and left %(count)s times|one": "%(severalUsers)s kom inn og fór",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|other": "%(oneUser)s har kome inn og fare att %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sjoined and left %(count)s times|one": "%(oneUser)s kom inn og fór",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har fare og kome inn att %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fór og kom inn att",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|other": "%(oneUser)s har fare og kome inn att %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)sleft and rejoined %(count)s times|one": "%(oneUser)s fór og kom inn att",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|other": "%(severalUsers)s sa nei til innbydingane %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)srejected their invitations %(count)s times|one": "%(severalUsers)s sa nei til innbydingane",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|other": "%(oneUser)s sa nei til innbydinga %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)srejected their invitation %(count)s times|one": "%(oneUser)s sa nei til innbydinga",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|other": "%(severalUsers)s fekk innbydingane sine attekne %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)shad their invitations withdrawn %(count)s times|one": "%(severalUsers)s fekk innbydinga si attteke",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|other": "%(oneUser)s fekk innbydinga si atteke %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)shad their invitation withdrawn %(count)s times|one": "%(oneUser)s fekk innbydinga si atteke",
|
||
"were invited %(count)s times|other": "vart boden inn %(count)s gonger",
|
||
"were invited %(count)s times|one": "vart boden inn",
|
||
"was invited %(count)s times|other": "vart boden inn %(count)s gonger",
|
||
"was invited %(count)s times|one": "vart boden inn",
|
||
"were banned %(count)s times|other": "har vore stengd ute %(count)s gonger",
|
||
"were banned %(count)s times|one": "vart stengd ute",
|
||
"was banned %(count)s times|other": "har vore stengd ute %(count)s gonger",
|
||
"was banned %(count)s times|one": "vart stengd ute",
|
||
"were unbanned %(count)s times|other": "har vorta sloppe inn att %(count)s gonger",
|
||
"were unbanned %(count)s times|one": "vart sloppe inn att",
|
||
"was unbanned %(count)s times|other": "har vorte sloppe inn att %(count)s gonger",
|
||
"was unbanned %(count)s times|one": "vart sloppe inn att",
|
||
"were kicked %(count)s times|other": "har vorte sparka ut %(count)s gonger",
|
||
"were kicked %(count)s times|one": "vart sparka ut",
|
||
"was kicked %(count)s times|other": "har vorte sparka ut %(count)s gonger",
|
||
"was kicked %(count)s times|one": "vart sparka ut",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har endra namna sine %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)schanged their name %(count)s times|one": "%(severalUsers)s endra namna sine",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|other": "%(oneUser)s har endra namnet sitt %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)schanged their name %(count)s times|one": "%(oneUser)s endra namnet sitt",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(severalUsers)s har endra avatarane sine %(count)s gonger",
|
||
"%(severalUsers)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(severalUsers)s endra avatarane sine",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|other": "%(oneUser)s har endra avataren sin %(count)s gonger",
|
||
"%(oneUser)schanged their avatar %(count)s times|one": "%(oneUser)s endra avataren sin",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s til",
|
||
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og ein til",
|
||
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
|
||
"collapse": "Slå saman",
|
||
"expand": "Utvid",
|
||
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>Som svar til</a> <pill>",
|
||
"Room directory": "Romkatalog",
|
||
"Start chat": "Start samtale",
|
||
"And %(count)s more...|other": "Og %(count)s til...",
|
||
"ex. @bob:example.com": "t.d. @ivar:eksempel.no",
|
||
"Add User": "Legg Brukar til",
|
||
"Matrix ID": "Matrix-ID",
|
||
"Matrix Room ID": "Matrixrom-ID",
|
||
"email address": "epostadresse",
|
||
"You have entered an invalid address.": "Du har skrive ei ugangbar adresse inn.",
|
||
"Try using one of the following valid address types: %(validTypesList)s.": "Prøv å bruka ein av dei fylgjande gangbare adressesortane: %(validTypesList)s.",
|
||
"Preparing to send logs": "Førebur loggsending",
|
||
"Logs sent": "Loggar sende",
|
||
"Thank you!": "Takk skal du ha!",
|
||
"Failed to send logs: ": "Fekk ikkje til å senda loggar: ",
|
||
"Submit debug logs": "Send inn feil-logg",
|
||
"Send logs": "Send loggar inn",
|
||
"Unavailable": "Utilgjengeleg",
|
||
"Changelog": "Endringslogg",
|
||
"Something went wrong whilst creating your community": "Noko gjekk gale med laginga av felleskapet ditt",
|
||
"Create Community": "Lag Fellesskap",
|
||
"Community Name": "Fellesskapsnamn",
|
||
"Example": "Døme",
|
||
"Community ID": "Fellesskap-ID",
|
||
"example": "døme",
|
||
"Create": "Lag",
|
||
"Create Room": "Lag eit Rom",
|
||
"World readable": "Kan lesast av alle",
|
||
"not specified": "Ikkje spesifisert",
|
||
"Minimize apps": "Minimer applikasjonar",
|
||
"Confirm Removal": "Godkjenn Fjerning",
|
||
"Are you sure you wish to remove (delete) this event? Note that if you delete a room name or topic change, it could undo the change.": "Er du sikker på at du vil fjerna (sletta) denne hendingen? Merk deg at vis du slettar eit romnamn eller ei emneendring kan det gjera om på endringa.",
|
||
"Community IDs cannot be empty.": "Feltet Fellesskap-ID kan ikkje vera tomt.",
|
||
"Community IDs may only contain characters a-z, 0-9, or '=_-./'": "Fellesskap-IDar kan berre innehalda teikna a-z, 0-9, eller '=_-./'",
|
||
"Unknown error": "Noko ukjend gjekk galt",
|
||
"Incorrect password": "Urett passord",
|
||
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>": "Dette gjer at brukaren din vert ubrukeleg til evig tid. Du kjem ikkje til å kunna logga inn, og ingen andre kjem til å kunna melde seg inn med den gamle brukar-IDen din. Brukaren din forlét òg alle rom han er i, og brukardetaljane dine vil verta fjerna frå identitetstenaren. <b>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</b>",
|
||
"Deactivate Account": "Avliv Brukaren",
|
||
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.": "Å avliva brukaren din <b>gjer i utgangspunktet ikkje at vi gløymer meldingane du har send.</b> Viss du vil at vi skal gløyma meldingane dine, ver venleg og kryss av i firkanten under.",
|
||
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.": "Meldingssynlegheit på Matrix liknar på epost. At vi gløymer meldingane dine tyder at meldingar du har send ikkje vil verta delt med nye, ikkje-innmeldte brukarar, men brukare som er meldt på som allereie har tilgang til desse meldingane vil fortsatt kunne sjå kopien deira.",
|
||
"Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (<b>Warning:</b> this will cause future users to see an incomplete view of conversations)": "Ver venleg og gløym alle meldingane eg har send når brukaren min vert avliven (<b>Åtvaring:</b> dette gjer at framtidige brukarar ikkje fær eit fullstendig oversyn av samtalene)",
|
||
"To continue, please enter your password:": "For å gå fram, ver venleg og skriv passordet ditt inn:",
|
||
"Back": "Attende",
|
||
"Event sent!": "Hending send!",
|
||
"Event Type": "Hendingsort",
|
||
"Event Content": "Hendingsinnhald",
|
||
"Send Account Data": "Send Brukardata",
|
||
"Explore Room State": "Undersøk tilstand for rommet",
|
||
"Explore Account Data": "Undersøk kontodata",
|
||
"Toolbox": "Verktøykasse",
|
||
"Developer Tools": "Utviklarverktøy",
|
||
"An error has occurred.": "Noko gjekk gale.",
|
||
"Sign out": "Logg ut",
|
||
"Clear Storage and Sign Out": "Tøm Lager og Logg Ut",
|
||
"Send Logs": "Send Loggar",
|
||
"Refresh": "Hent fram på nytt",
|
||
"Unable to restore session": "Kunne ikkje henta øykta fram att",
|
||
"We encountered an error trying to restore your previous session.": "Noko gjekk gale med framhentinga av den førre øykta di.",
|
||
"If you have previously used a more recent version of %(brand)s, your session may be incompatible with this version. Close this window and return to the more recent version.": "Viss du har tidligare brukt ein nyare versjon av %(brand)s, kan økts-data vere inkompatibel med denne versjonen. Lukk dette vindauget og bytt til ein nyare versjon.",
|
||
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Det kan henda at å tømma nettlesarlageret rettar opp i det, men det loggar deg ut og kan gjera den krypterte pratehistoria uleseleg.",
|
||
"Invalid Email Address": "Ugangbar Epostadresse",
|
||
"This doesn't appear to be a valid email address": "Det ser ikkje ut til at epostadressa er gangbar",
|
||
"Verification Pending": "Ventar på verifikasjon",
|
||
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Ver venleg og sjekk eposten din og klikk på lenkja du har fått. Når det er gjort, klikk gå fram.",
|
||
"Unable to add email address": "Klarte ikkje å leggja epostadressa til",
|
||
"Unable to verify email address.": "Klarte ikkje å stadfesta epostadressa.",
|
||
"This will allow you to reset your password and receive notifications.": "Dette tillèt deg å attendestilla passordet ditt og å få varsel.",
|
||
"Skip": "Hopp over",
|
||
"Username not available": "Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg",
|
||
"Username invalid: %(errMessage)s": "Brukarnamnet er ugangbart: %(errMessage)s",
|
||
"An error occurred: %(error_string)s": "Noko gjekk gale: %(error_string)s",
|
||
"Username available": "Brukarnamnet er tilgjengeleg",
|
||
"To get started, please pick a username!": "For å koma i gang, ver venleg og vel eit brukarnman!",
|
||
"This will be your account name on the <span></span> homeserver, or you can pick a <a>different server</a>.": "Dette vert brukarnamnet ditt på <span></span> heimtenaren, elles so kan du velja ein <a>annan tenar</a>.",
|
||
"If you already have a Matrix account you can <a>log in</a> instead.": "Viss du har ein Matrixbrukar allereie kan du <a>logga på</a> i staden.",
|
||
"You have successfully set a password!": "Du sette passordet ditt!",
|
||
"You have successfully set a password and an email address!": "Du sette passordet og epostadressa di!",
|
||
"You can now return to your account after signing out, and sign in on other devices.": "Du kan no gå attende til brukaren din etter å ha logga ut, og logga inn på andre einingar.",
|
||
"Remember, you can always set an email address in user settings if you change your mind.": "Hugs at du alltid kan setja ei epostadresse i brukarinnstillingar viss du skiftar meining.",
|
||
"Failed to change password. Is your password correct?": "Fekk ikkje til å skifta passord. Er passordet rett?",
|
||
"(HTTP status %(httpStatus)s)": "(HTTP-tilstand %(httpStatus)s)",
|
||
"Please set a password!": "Ver venleg og set eit passord!",
|
||
"Share Room": "Del Rom",
|
||
"Link to most recent message": "Lenk til den nyaste meldinga",
|
||
"Share User": "Del Brukar",
|
||
"Share Community": "Del Fellesskap",
|
||
"Share Room Message": "Del Rommelding",
|
||
"Link to selected message": "Lenk til den valde meldinga",
|
||
"COPY": "KOPIER",
|
||
"Private Chat": "Lukka Samtale",
|
||
"Public Chat": "Offentleg Samtale",
|
||
"Reject invitation": "Sei nei til innbyding",
|
||
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Er du sikker på at du vil seia nei til innbydinga?",
|
||
"Unable to reject invite": "Klarte ikkje å seia nei til innbydinga",
|
||
"Reject": "Avslå",
|
||
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Du kan ikkje sletta meldinga. (%(code)s)",
|
||
"Resend": "Send på nytt",
|
||
"Cancel Sending": "Bryt Sending av",
|
||
"Forward Message": "Vidaresend Melding",
|
||
"Reply": "Svar",
|
||
"Pin Message": "Fest Meldinga",
|
||
"View Source": "Sjå Kjelda",
|
||
"View Decrypted Source": "Sjå den Dekrypterte Kjelda",
|
||
"Unhide Preview": "Vis førehandsvising",
|
||
"Share Message": "Del Melding",
|
||
"Quote": "Sitat",
|
||
"Source URL": "Kjelde-URL",
|
||
"Collapse Reply Thread": "Slå Svartråden saman",
|
||
"All messages (noisy)": "Alle meldingar (bråkete)",
|
||
"All messages": "Alle meldingar",
|
||
"Mentions only": "Berre når eg vert nemnd",
|
||
"Leave": "Forlat",
|
||
"Forget": "Gløym",
|
||
"Low Priority": "Lågrett",
|
||
"Direct Chat": "Direktesamtale",
|
||
"View Community": "Sjå Fellesskap",
|
||
"Sorry, your browser is <b>not</b> able to run %(brand)s.": "Beklagar, nettlesaren din klarer <b>ikkje</b> å køyra %(brand)s.",
|
||
"%(brand)s uses many advanced browser features, some of which are not available or experimental in your current browser.": "%(brand)s brukar mange avanserte nettlesarfunksjonar, og nokre av dei er ikkje tilgjengelege eller under utprøving i nettlesaren din.",
|
||
"With your current browser, the look and feel of the application may be completely incorrect, and some or all features may not function. If you want to try it anyway you can continue, but you are on your own in terms of any issues you may encounter!": "Med denne nettlesaren, er det mogleg at synet og kjensla av applikasjonen er fullstendig gale, og nokre eller alle funksjonar verkar kanskje ikkje. Viss du vil prøva likevel kan du gå fram, men då du må sjølv handtera alle vanskar du møter på!",
|
||
"I understand the risks and wish to continue": "Eg forstår farane og vil gå fram",
|
||
"Name": "Namn",
|
||
"You must <a>register</a> to use this functionality": "Du må <a>melda deg inn</a> for å bruka denne funksjonen",
|
||
"You must join the room to see its files": "Du må fare inn i rommet for å sjå filene dets",
|
||
"There are no visible files in this room": "Det er ingen synlege filer i dette rommet",
|
||
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n": "<h1>HTML for fellesskapssida di</h1>\n<p>\n Bruk den Lange Skildringa for å ynskja nye medlemmar velkomen, eller gje ut viktige <a href=\"foo\">lenkjer</a>\n</p>\n<p>\n Du kan til og med bruka 'img' HTML-taggar!\n</p>\n",
|
||
"Add rooms to the community summary": "Legg rom til i samandraget for fellesskapet",
|
||
"Which rooms would you like to add to this summary?": "Kva rom ynskjer du å leggja til i samanfattinga?",
|
||
"Add to summary": "Legg til i samanfattinga",
|
||
"Failed to add the following rooms to the summary of %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å leggja dei fylgjande romma til i samanfattinga av %(groupId)s:",
|
||
"Add a Room": "Legg eit Rom til",
|
||
"Failed to remove the room from the summary of %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna rommet frå samanfattinga av %(groupId)s",
|
||
"The room '%(roomName)s' could not be removed from the summary.": "Rommet '%(roomName)s' lét seg ikkje fjerna frå samanfattinga.",
|
||
"Add users to the community summary": "Legg brukarar til i samandraget for fellesskapet",
|
||
"Who would you like to add to this summary?": "Kven vil du leggja til i samanfattinga?",
|
||
"Failed to add the following users to the summary of %(groupId)s:": "Fekk ikkje til å leggja fylgjande brukarar til i samanfattinga av %(groupId)s:",
|
||
"Add a User": "Legg ein Brukar til",
|
||
"Failed to remove a user from the summary of %(groupId)s": "Fekk ikkje til å fjerna brukaren frå samanfattinga av %(groupId)s",
|
||
"The user '%(displayName)s' could not be removed from the summary.": "Brukaren '%(displayName)s' lét seg ikkje fjerna frå samanfattinga.",
|
||
"Failed to upload image": "Fekk ikkje til å lasta biletet opp",
|
||
"Failed to update community": "Fekk ikkje til å oppdatera fellesskapet",
|
||
"Unable to accept invite": "Fekk ikkje til å seia ja til innbydinga",
|
||
"Unable to join community": "Fekk ikkje til å bli med i fellesskapet",
|
||
"Leave Community": "Forlat fellesskapet",
|
||
"Leave %(groupName)s?": "Forlat %(groupName)s?",
|
||
"Unable to leave community": "Fekk ikkje til å forlate fellesskapet",
|
||
"Community Settings": "Fellesskapsinnstillingar",
|
||
"Changes made to your community <bold1>name</bold1> and <bold2>avatar</bold2> might not be seen by other users for up to 30 minutes.": "Endringar gjort på <bold1>felleskapsnamn</bold1> og <bold2>felleskapsavatar</bold2> blir kanskje ikkje synleg for andre før etter 30 minutt.",
|
||
"These rooms are displayed to community members on the community page. Community members can join the rooms by clicking on them.": "Desse romma vert viste for medlem i felleskapet på felleskapssida. Felleskapsmedlemmar kan bli med i romma ved å klikka på dei.",
|
||
"Add rooms to this community": "Legg rom til i fellesskapet",
|
||
"Featured Rooms:": "Utvalde Rom:",
|
||
"Featured Users:": "Utvalde Brukarar:",
|
||
"%(inviter)s has invited you to join this community": "%(inviter)s inviterte deg med i dette fellesskapet",
|
||
"Join this community": "Bli med i dette felleskapet",
|
||
"Leave this community": "Forlat dette felleskapet",
|
||
"You are an administrator of this community": "Du er administrator av dette fellesskapet",
|
||
"You are a member of this community": "Du er medlem av dette fellesskapet",
|
||
"Who can join this community?": "Kven kan bli med i dette fellesskapet?",
|
||
"Everyone": "Alle",
|
||
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!": "Fellesskapet ditt har ikkje ein lang beskrivelse (HTML-side for å visa til fellesskapsmedlem.) <br/>Klikk her for å opna innstillingar og legge dette til!",
|
||
"Long Description (HTML)": "Lang Skildring (HTML)",
|
||
"Description": "Skildring",
|
||
"Community %(groupId)s not found": "Fann ikkje fellesskapet %(groupId)s",
|
||
"Failed to load %(groupId)s": "Fekk ikkje til å lasta %(groupId)s",
|
||
"Failed to reject invitation": "Fekk ikkje til å seia nei til innbyding",
|
||
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Dette rommet er ikkje offentleg. Du kjem ikkje til å kunna koma inn att utan ei innbyding.",
|
||
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?": "Er du sikker på at du vil forlate rommet '%(roomName)s'?",
|
||
"Failed to leave room": "Fekk ikkje til å forlate rommet",
|
||
"Can't leave Server Notices room": "Kan ikkje forlate Systemvarsel-rommet",
|
||
"This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.": "Dette rommet er for viktige meldingar frå Heimtenaren, så du kan ikkje forlate det.",
|
||
"Signed Out": "Logga Ut",
|
||
"For security, this session has been signed out. Please sign in again.": "Av sikkerheitsgrunnar har denne øykta vorte logga ut. Ver venleg og logg inn att.",
|
||
"Terms and Conditions": "Vilkår og Føresetnader",
|
||
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.": "For å framleis bruka %(homeserverDomain)s sin heimtenar må du sjå over og seia deg einig i våre Vilkår og Føresetnader.",
|
||
"Review terms and conditions": "Sjå over Vilkår og Føresetnader",
|
||
"Old cryptography data detected": "Gamal kryptografidata vart oppdagen",
|
||
"Data from an older version of %(brand)s has been detected. This will have caused end-to-end cryptography to malfunction in the older version. End-to-end encrypted messages exchanged recently whilst using the older version may not be decryptable in this version. This may also cause messages exchanged with this version to fail. If you experience problems, log out and back in again. To retain message history, export and re-import your keys.": "Data frå ein eldre versjon av %(brand)s er oppdaga. Dette kan ha gjort at ende-til-ende kryptering feilar i den eldre versjonen. Krypterte meldingar som er utveksla med den gamle versjonen er kanskje ikkje dekrypterbare i denne versjonen. Dette kan forårsake at meldingar utveksla mot denne versjonen vil feile. Opplever du problem med dette, kan du logge inn og ut igjen. For å behalde meldingshistorikk, eksporter og importer nøklane dine på nytt.",
|
||
"Logout": "Logg ut",
|
||
"Your Communities": "Dine fellesskap",
|
||
"Error whilst fetching joined communities": "Noko gjekk gale under innlasting av fellesskapa du med er i",
|
||
"Create a new community": "Opprett nytt fellesskap",
|
||
"You have no visible notifications": "Du har ingen synlege varsel",
|
||
"Members": "Medlemmar",
|
||
"Invite to this room": "Inviter til dette rommet",
|
||
"Files": "Filer",
|
||
"Notifications": "Varsel",
|
||
"Invite to this community": "Inviter til dette fellesskapet",
|
||
"The server may be unavailable or overloaded": "Tenaren er kanskje utilgjengeleg eller overlasta",
|
||
"Remove %(name)s from the directory?": "Fjern %(name)s frå romkatalogen?",
|
||
"Remove from Directory": "Fjern frå romkatalog",
|
||
"remove %(name)s from the directory.": "fjern %(name)s frå romkatalogen.",
|
||
"Unable to join network": "Klarte ikkje å bli med i nettverket",
|
||
"%(brand)s does not know how to join a room on this network": "%(brand)s veit ikkje korleis den kan bli med i rom på dette nettverket",
|
||
"Room not found": "Fann ikkje rommet",
|
||
"Couldn't find a matching Matrix room": "Kunne ikkje finna eit samsvarande Matrix-rom",
|
||
"Fetching third party location failed": "Noko gjekk gale under henting av tredjepartslokasjon",
|
||
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Du kan ikkje senda meldingar før du les over og godkjenner våre <consentLink>bruksvilkår</consentLink>.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|other": "Nokre av meldingane dine vart ikkje sende.",
|
||
"%(count)s of your messages have not been sent.|one": "Meldinga di vart ikkje send.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|other": "<resendText>Send alle på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt alle</cancelText>. Du kan og markere enkelte meldingar for å sende på nytt eller avbryte.",
|
||
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|one": "<resendText>Send melding på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt</cancelText>.",
|
||
"Connectivity to the server has been lost.": "Tilkoplinga til tenaren vart tapt.",
|
||
"Sent messages will be stored until your connection has returned.": "Sende meldingar vil lagrast lokalt fram til nettverket er oppe att.",
|
||
"Active call": "Pågåande samtale",
|
||
"There's no one else here! Would you like to <inviteText>invite others</inviteText> or <nowarnText>stop warning about the empty room</nowarnText>?": "Det er ingen andre her! Vil du <inviteText>invitera andre</inviteText> eller <nowarnText>skru av varselet om det tomme rommet?</nowarnText>?",
|
||
"You seem to be uploading files, are you sure you want to quit?": "Det ser ut til at du lastar opp filer, er du sikker på at du vil avslutte?",
|
||
"You seem to be in a call, are you sure you want to quit?": "Det ser ut til at du er i ein samtale, er du sikker på at du vil avslutte?",
|
||
"Search failed": "Søket feila",
|
||
"No more results": "Ingen fleire resultat",
|
||
"Room": "Rom",
|
||
"Failed to reject invite": "Fekk ikkje til å avstå invitasjonen",
|
||
"Fill screen": "Fyll skjermen",
|
||
"Click to unmute video": "Klikk for slå på video",
|
||
"Click to mute video": "Klikk for å slå av video",
|
||
"Click to unmute audio": "Klikk for å slå på lyd",
|
||
"Click to mute audio": "Klikk for å slå av lyd",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Prøvde å laste eit bestemt punkt i rommet sin historikk, men du har ikkje lov til å sjå den spesifike meldingen.",
|
||
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Prøvde å lasta eit bestemt punkt i rommet sin historikk, men klarde ikkje å finna det.",
|
||
"Failed to load timeline position": "Innlasting av punkt i historikken feila.",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|other": "Lastar opp %(filename)s og %(count)s andre",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|zero": "Lastar opp %(filename)s",
|
||
"Uploading %(filename)s and %(count)s others|one": "Lastar opp %(filename)s og %(count)s andre",
|
||
"Success": "Suksess",
|
||
"Unable to remove contact information": "Klarte ikkje å fjerna kontaktinfo",
|
||
"<not supported>": "<ikkje støtta>",
|
||
"Import E2E room keys": "Hent E2E-romnøklar inn",
|
||
"Cryptography": "Kryptografi",
|
||
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Viss du har rapportert inn feil via GitHub, kan feil-loggar hjelpa oss med å finna problemet. Feil-loggar inneheld data om applikasjonsbruk som; brukarnamn, ID-ar, alias på rom eller grupper du har besøkt og brukarnamn for andre brukarar. Loggane inneheld ikkje meldingar.",
|
||
"%(brand)s collects anonymous analytics to allow us to improve the application.": "%(brand)s samlar anonym statistikk inn slik at ein kan forbetre applikasjonen.",
|
||
"Privacy is important to us, so we don't collect any personal or identifiable data for our analytics.": "Personvern er viktig for oss, så vi samlar ikkje personlege eller identifiserbare data for statistikken vår.",
|
||
"Learn more about how we use analytics.": "Finn ut meir om korleis vi brukar statistikk.",
|
||
"Labs": "Labben",
|
||
"Check for update": "Sjå etter oppdateringar",
|
||
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Kanseller alle invitasjonar frå %(invitedRooms)s",
|
||
"Start automatically after system login": "Start automagisk etter systeminnlogging",
|
||
"No media permissions": "Ingen mediatilgang",
|
||
"You may need to manually permit %(brand)s to access your microphone/webcam": "Det kan henda at du må gje %(brand)s tilgang til mikrofonen/nettkameraet for hand",
|
||
"No Audio Outputs detected": "Ingen ljodavspelingseiningar funne",
|
||
"No Microphones detected": "Ingen opptakseiningar funne",
|
||
"No Webcams detected": "Ingen Nettkamera funne",
|
||
"Default Device": "Eininga som brukast i utgangspunktet",
|
||
"Audio Output": "Ljodavspeling",
|
||
"Microphone": "Ljodopptaking",
|
||
"Camera": "Kamera",
|
||
"Email": "Epost",
|
||
"Account": "Brukar",
|
||
"click to reveal": "klikk for å visa",
|
||
"Homeserver is": "Heimtenaren er",
|
||
"Identity Server is": "Identitetstenaren er",
|
||
"%(brand)s version:": "%(brand)s versjon:",
|
||
"olm version:": "olm versjon:",
|
||
"Failed to send email": "Fekk ikkje til å senda eposten",
|
||
"The email address linked to your account must be entered.": "Du må skriva epostadressa som er tilknytta brukaren din inn.",
|
||
"A new password must be entered.": "Du må skriva eit nytt passord inn.",
|
||
"New passwords must match each other.": "Dei nye passorda må vera like.",
|
||
"An email has been sent to %(emailAddress)s. Once you've followed the link it contains, click below.": "Ein e-post vart send til %(emailAddress)s. Når du har har følgd linken i den, klikk under.",
|
||
"I have verified my email address": "Eg har godkjend e-postadressa mi",
|
||
"Return to login screen": "Gå attende til innlogging",
|
||
"Send Reset Email": "Send e-post for nullstilling",
|
||
"Incorrect username and/or password.": "Feil brukarnamn og/eller passord.",
|
||
"Please note you are logging into the %(hs)s server, not matrix.org.": "Merk deg at du loggar inn på %(hs)s-tenaren, ikkje matrix.org.",
|
||
"The phone number entered looks invalid": "Det innskrivne telefonnummeret virkar å vere ugyldig",
|
||
"Error: Problem communicating with the given homeserver.": "Feil: Det gjekk ikkje an å kommunisera med den spesifiserte heimetenaren.",
|
||
"Can't connect to homeserver via HTTP when an HTTPS URL is in your browser bar. Either use HTTPS or <a>enable unsafe scripts</a>.": "Kan ikkje kobla til heimetenaren via HTTP fordi URL-adressa i nettlesaren er HTTPS. Bruk HTTPS, eller <a>aktiver usikre skript</a>.",
|
||
"Can't connect to homeserver - please check your connectivity, ensure your <a>homeserver's SSL certificate</a> is trusted, and that a browser extension is not blocking requests.": "Kan ikkje kopla til heimtenaren - ver venleg og sjekk tilkoplinga di, og sjå til at <a>heimtenaren din sitt CCL-sertifikat</a> er stolt på og at ein nettlesartillegg ikkje hindrar førespurnader.",
|
||
"Failed to fetch avatar URL": "Klarte ikkje å henta avatar-URLen",
|
||
"Set a display name:": "Set eit visningsnamn:",
|
||
"Upload an avatar:": "Last opp ein avatar:",
|
||
"This server does not support authentication with a phone number.": "Denne tenaren støttar ikkje stadfesting gjennom telefonnummer.",
|
||
"Commands": "Kommandoar",
|
||
"Results from DuckDuckGo": "Resultat frå DuckDuckGo",
|
||
"Emoji": "Emoji",
|
||
"Notify the whole room": "Varsle heile rommet",
|
||
"Room Notification": "Romvarsel",
|
||
"Users": "Brukarar",
|
||
"Session ID": "Økt-ID",
|
||
"Passphrases must match": "Passfrasane må vere identiske",
|
||
"Passphrase must not be empty": "Passfrasefeltet kan ikkje stå tomt",
|
||
"Enter passphrase": "Skriv inn passfrase",
|
||
"Confirm passphrase": "Stadfest passfrase",
|
||
"You must specify an event type!": "Du må oppgje ein handlingssort!",
|
||
"Call Timeout": "Tidsavbrot i Samtala",
|
||
"Enable automatic language detection for syntax highlighting": "Skru automatisk måloppdaging på for syntax-understreking",
|
||
"Export E2E room keys": "Hent E2E-romnøklar ut",
|
||
"Jump to read receipt": "Hopp til lesen-lappen",
|
||
"Filter room members": "Filtrer rommedlemmar",
|
||
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.": "Når nokon legg ein URL med i meldinga si, kan ei URL-førehandsvising visast for å gje meir info om lenkja slik som tittelen, skildringa, og eit bilete frå nettsida.",
|
||
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Du held på å verta teken til ei tredje-partisside so du kan godkjenna brukaren din til bruk med %(integrationsUrl)s. Vil du gå fram?",
|
||
"Token incorrect": "Teiknet er gale",
|
||
"Filter community members": "Filtrer fellesskapssmedlemmar",
|
||
"Custom Server Options": "Tilpassa tenar-innstillingar",
|
||
"Filter community rooms": "Filtrer rom i fellesskapet",
|
||
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Om du brukar Riktekst-innstillinga på Riktekstfeltet",
|
||
"This room is not accessible by remote Matrix servers": "Rommet er ikkje tilgjengeleg for andre Matrix-heimtenarar",
|
||
"Add an Integration": "Legg tillegg til",
|
||
"Popout widget": "Popp widget ut",
|
||
"Manage Integrations": "Sjå over Innlegg",
|
||
"%(nameList)s %(transitionList)s": "%(nameList)s %(transitionList)s",
|
||
"Custom level": "Tilpassa nivå",
|
||
"Unable to load event that was replied to, it either does not exist or you do not have permission to view it.": "Klarte ikkje å lasta handlinga som vert svara til. Anten finst ho ikkje elles har du ikkje tilgang til å sjå ho.",
|
||
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.": "Feil-loggar inneheld data om applikasjonsbruk som; brukarnamn, ID-ar, alias på rom eller grupper du har besøkt og brukarnamn for andre brukarar. Loggane inneheld ikkje meldingar.",
|
||
"Send Custom Event": "Send Sjølvsett Hending",
|
||
"Failed to send custom event.": "Fekk ikkje til å senda sjølvsett hending.",
|
||
"State Key": "Tilstandsnykel",
|
||
"Filter results": "Filtrer resultat",
|
||
"Custom": "Sjølvsett",
|
||
"Failed to set Direct Message status of room": "Fekk ikkje til å setja Direktemelding-tilstanden til rommet",
|
||
"Did you know: you can use communities to filter your %(brand)s experience!": "Visste du at: du kan bruka fellesskap for å filtrera %(brand)s-opplevinga di!",
|
||
"To set up a filter, drag a community avatar over to the filter panel on the far left hand side of the screen. You can click on an avatar in the filter panel at any time to see only the rooms and people associated with that community.": "For å setja opp eit filter, dra ein fellesskapsavatar bort til filterpanelet til venstre på skjermen. Du kan klikka på ein avatar i filterpanelet når som helst for å sjå berre romma og folka tilknytta det fellesskapet.",
|
||
"Create a community to group together users and rooms! Build a custom homepage to mark out your space in the Matrix universe.": "Lag eit fellesskap for å føra saman brukarar og rom! Lag ei tilpassa heimeside for å markere din del av Matrix-universet.",
|
||
"Unable to look up room ID from server": "Klarte ikkje å henta rom-ID frå tenaren",
|
||
"Server may be unavailable, overloaded, or search timed out :(": "Tenaren er kanskje utilgjengeleg, overlasta, elles så vart søket tidsavbrote :(",
|
||
"Clear filter": "Tøm filter",
|
||
"Profile": "Brukar",
|
||
"Access Token:": "Tilgangs-token:",
|
||
"This homeserver doesn't offer any login flows which are supported by this client.": "Heimetenaren tilbyr ingen innloggingsmetodar som er støtta av denne klienten.",
|
||
"Export room keys": "Eksporter romnøklar",
|
||
"Export": "Eksporter",
|
||
"Import room keys": "Importer romnøklar",
|
||
"File to import": "Fil til import",
|
||
"Import": "Importer",
|
||
"Failed to set direct chat tag": "Fekk ikkje til å setja direktesamtale-merke",
|
||
"Failed to remove tag %(tagName)s from room": "Fekk ikkje til å fjerna merket %(tagName)s frå rommet",
|
||
"Failed to add tag %(tagName)s to room": "Fekk ikkje til å leggja merket %(tagName)s til i rommet",
|
||
"This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.": "Dette tillèt deg å henta nøklane for meldingar du har sendt i krypterte rom ut til ei lokal fil. Då kan du importera fila i ein annan Matrix-klient i framtida, slik at den klienten òg kan dekryptera meldingane.",
|
||
"The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure. To help with this, you should enter a passphrase below, which will be used to encrypt the exported data. It will only be possible to import the data by using the same passphrase.": "Å henta fila ut tillèt kven som helst som kan lesa ho, samt dekryptera alle krypterte meldingar du kan sjå. Du bør passa på å halda ho trygg. For å hjelpa til med dette bør du skriva ein passfrase inn i feltet under, som vil brukast til å kryptere den eksporterte dataen. Det vil berre vera mogeleg å importera data inn med den same passfrasen.",
|
||
"This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.": "Dette tillèt deg å importere krypteringsnøklar som du tidlegare har eksportert frå ein annan Matrix-klient. Du har deretter moglegheit for å dekryptere alle meldingane som den andre klienten kunne dekryptere.",
|
||
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Den eksporterte fila vil bli verna med ein passfrase. Du bør skriva passfrasen her, for å dekryptere fila.",
|
||
"Only room administrators will see this warning": "Berre rom-administratorar vil sjå denne åtvaringa",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Ver venleg og <a>tak kontakt med tenesteadministratoren</a> for å halda fram med å bruka tenesten.",
|
||
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.": "Heimtenaren har truffe den Månadlege Grensa si for Aktive Brukarar.",
|
||
"This homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimtenaren har gått over ei av ressursgrensene sine.",
|
||
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Uansett om du er innlogga eller ikkje (så lagrar vi ikkje brukarnamnet ditt)",
|
||
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Fila %(fileName)s er større enn heimetenaren si grense for opplastningar",
|
||
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Klarte ikkje lasta! Sjå på nettilkoplinga di og prøv igjen.",
|
||
"Your %(brand)s is misconfigured": "%(brand)s-klienten din er sett opp feil",
|
||
"Sign In": "Logg inn",
|
||
"Explore rooms": "Utforsk romma",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Meldinga di vart ikkje send, for denne heimetenaren har nådd grensa for maksimalt aktive brukarar pr. månad. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å vidare nytte denne tenesta.",
|
||
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Denne meldingen vart ikkje send fordi heimetenaren har nådd grensa for tilgjengelege systemressursar. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å vidare nytta denne tenesta.",
|
||
"Add room": "Legg til rom",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|other": "Du har %(count)s uleste varslingar i ein tidligare versjon av dette rommet.",
|
||
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|one": "Du har %(count)s ulest varsel i ein tidligare versjon av dette rommet.",
|
||
"Guest": "Gjest",
|
||
"Your profile": "Din profil",
|
||
"Could not load user profile": "Klarde ikkje å laste brukarprofilen",
|
||
"Your Matrix account on %(serverName)s": "Din Matrix-konto på %(serverName)s",
|
||
"Your Matrix account on <underlinedServerName />": "Din Matrix-konto på <underlinedServerName />",
|
||
"No identity server is configured: add one in server settings to reset your password.": "Ingen identitetstenar er satt opp: legg til ein i innstillingane for å nullstille passordet ditt.",
|
||
"Sign in instead": "Logg inn istaden",
|
||
"A verification email will be sent to your inbox to confirm setting your new password.": "For å stadfeste tilbakestilling av passordet, vil ein e-post vil bli sendt til din innboks.",
|
||
"Your password has been reset.": "Passodet ditt vart nullstilt.",
|
||
"Set a new password": "Sett nytt passord",
|
||
"Invalid homeserver discovery response": "Feil svar frå heimetenaren (discovery response)",
|
||
"Failed to get autodiscovery configuration from server": "Klarde ikkje å hente automatisk oppsett frå tenaren",
|
||
"Invalid base_url for m.homeserver": "Feil base_url for m.homeserver",
|
||
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver": "URL-adressa virkar ikkje til å vere ein gyldig Matrix-heimetenar",
|
||
"Invalid identity server discovery response": "Feil svar frå identitetstenaren (discovery response)",
|
||
"Invalid base_url for m.identity_server": "Feil base_url for m.identity_server",
|
||
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server": "URL-adressa virkar ikkje til å vere ein gyldig identitetstenar",
|
||
"General failure": "Generell feil",
|
||
"This homeserver does not support login using email address.": "Denne heimetenaren støttar ikkje innloggingar med e-postadresser.",
|
||
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using this service.": "<a>Kontakt din systemadministrator</a> for å vidare bruka tenesta.",
|
||
"This account has been deactivated.": "Denne kontoen har blitt deaktivert.",
|
||
"Failed to perform homeserver discovery": "Fekk ikkje til å utforska heimetenaren",
|
||
"Sign in with single sign-on": "Logg på med Single-Sign-On",
|
||
"Create account": "Lag konto",
|
||
"Registration has been disabled on this homeserver.": "Registrering er skrudd av for denne heimetenaren.",
|
||
"Unable to query for supported registration methods.": "Klarte ikkje å spørre etter støtta registreringsmetodar.",
|
||
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).": "Kontoen din %(newAccountId)s er no registrert, men du er frå tidligare logga på med ein annan konto (%(loggedInUserId)s).",
|
||
"Continue with previous account": "Fortsett med tidligare konto",
|
||
"<a>Log in</a> to your new account.": "<a>Logg på</a> den nye kontoen din.",
|
||
"You can now close this window or <a>log in</a> to your new account.": "Du kan lukke dette vindauget eller<a>logge inn</a> med din nye konto.",
|
||
"Registration Successful": "Registrering fullført",
|
||
"Create your account": "Lag din konto",
|
||
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem": "Fekk ikkje til å re-authentisere grunna ein feil på heimetenaren",
|
||
"Failed to re-authenticate": "Fekk ikkje til å re-autentisere",
|
||
"Enter your password to sign in and regain access to your account.": "Skriv inn ditt passord for å logge på og ta tilbake tilgang til kontoen din.",
|
||
"Forgotten your password?": "Gløymt passord ?",
|
||
"Sign in and regain access to your account.": "Logg på og ta tilbake tilgang til din konto.",
|
||
"You cannot sign in to your account. Please contact your homeserver admin for more information.": "Du har ikkje muligheit til å logge på kontoen din. Kontakt systemadministratoren for meir informasjon.",
|
||
"You're signed out": "Du er no avlogga",
|
||
"Clear personal data": "Fjern personlege data",
|
||
"For maximum security, this should be different from your account password.": "For maksimal sikkerheit, bør dette vere noko anna enn kontopassordet ditt.",
|
||
"That matches!": "Dette stemmer!",
|
||
"That doesn't match.": "Dette stemmer ikkje.",
|
||
"Go back to set it again.": "Gå tilbake for å sette den på nytt.",
|
||
"Download": "Last ned",
|
||
"<b>Print it</b> and store it somewhere safe": "<b>Skriv ut</b> og ta vare på den på ein trygg stad",
|
||
"<b>Save it</b> on a USB key or backup drive": "<b>Lagra</b> til ein USB-pinne eller sikkerheitskopidisk",
|
||
"<b>Copy it</b> to your personal cloud storage": "<b>Kopier den</b> til personleg skylagring",
|
||
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).": "Nøklane dine blir sikkerheitskopiert (den første kopieringa kan ta nokre minutt).",
|
||
"Set up Secure Message Recovery": "Sett opp sikker gjenoppretting for meldingar",
|
||
"Starting backup...": "Startar sikkerheitskopiering...",
|
||
"Success!": "Suksess!",
|
||
"Unable to create key backup": "Klarte ikkje å lage sikkerheitskopi av nøkkelen",
|
||
"Retry": "Prøv om att",
|
||
"Without setting up Secure Message Recovery, you'll lose your secure message history when you log out.": "Utan å sette opp sikker gjenoppretting for meldingar (Secure Message Recovery) vil meldingshistorikken gå tapt når du loggar av.",
|
||
"If you don't want to set this up now, you can later in Settings.": "Ønskjer du ikkje å sette opp dette no, kan du gjere det seinare i innstillingane.",
|
||
"Set up": "Sett opp",
|
||
"Don't ask again": "Ikkje spør igjen",
|
||
"New Recovery Method": "Ny gjenopprettingsmetode",
|
||
"A new recovery passphrase and key for Secure Messages have been detected.": "Ein ny gjenopprettingspassfrase og nøkkel for sikre meldingar vart funne.",
|
||
"If you didn't set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "Har du ikkje satt opp den nye gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre ditt kontopassord og sett opp gjenoppretting umiddelbart under instillingane.",
|
||
"Go to Settings": "Gå til innstillingar",
|
||
"Set up Secure Messages": "Sett opp sikre meldingar (Secure Messages)",
|
||
"Recovery Method Removed": "Gjenopprettingsmetode fjerna",
|
||
"If you didn't remove the recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.": "Viss du ikkje fjerna gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre kontopassordet ditt og sett ein opp ein ny gjenopprettingsmetode umidellbart under Innstillingar.",
|
||
"Add Email Address": "Legg til e-postadresse",
|
||
"Add Phone Number": "Legg til telefonnummer",
|
||
"Call failed due to misconfigured server": "Kallet gjekk gale fordi tenaren er oppsatt feil",
|
||
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Spør administratoren for din heimetenar<code>%(homeserverDomain)s</code> om å setje opp ein \"TURN-server\" slik at talesamtalar fungerer på rett måte.",
|
||
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Alternativt, kan du prøva å nytta den offentlege tenaren på <code>turn.matrix.org</code>, men det kan vera mindre stabilt og IP-adressa di vil bli delt med den tenaren. Du kan og endra på det under Innstillingar.",
|
||
"Try using turn.matrix.org": "Prøv med å nytta turn.matrix.org",
|
||
"Replying With Files": "Send svar med filer",
|
||
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "Nett no er det ikkje mogleg å senda svar med ei fil. Vil du lasta opp denne fila utan å senda svaret?",
|
||
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Fila '%(fileName)s' vart ikkje lasta opp.",
|
||
"The server does not support the room version specified.": "Tenaren støttar ikkje den spesifikke versjonen av rommet.",
|
||
"Name or Matrix ID": "Namn eller Matrix ID",
|
||
"Failed to invite users to the room:": "Fekk ikkje til å invitera brukarar til rommet:",
|
||
"Messages": "Meldingar",
|
||
"Actions": "Handlingar",
|
||
"Other": "Anna",
|
||
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Sett inn ¯\\_(ツ)_/¯ i ein rein-tekst melding",
|
||
"Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown": "Sender ein melding som rein-tekst, utan å tolka den som markdown",
|
||
"Upgrades a room to a new version": "Oppgraderer eit rom til ein ny versjon",
|
||
"You do not have the required permissions to use this command.": "Du har ikkje tilgang til å utføra denne kommandoen.",
|
||
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.": "<b>Åtvaring</b>: Oppgradering av eit rom vil <i>ikkje automatisk overføre rom-medlemmane til den nye versjonen av rommet.</i> Vi vil leggje ut ein link til det nye romme i den gamle utgåva av rommet - rom-medlemmane må då klikka på denne linken for å medlem av det nye rommet.",
|
||
"Changes your display nickname in the current room only": "Endrar kallenamnet ditt som er synleg i det gjeldande rommet",
|
||
"Changes the avatar of the current room": "Endrar avataren for det gjeldande rommet",
|
||
"Changes your avatar in this current room only": "Endrar din avatar for det gjeldande rommet",
|
||
"Changes your avatar in all rooms": "Endrar din avatar for alle rom",
|
||
"Gets or sets the room topic": "Hentar eller endrar emnefeltet for rommet",
|
||
"This room has no topic.": "Dette rommet har ikkje noko emne.",
|
||
"Sets the room name": "Sett romnamn",
|
||
"Use an identity server": "Bruk ein identitetstenar",
|
||
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.": "Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Klikk for å fortsetja å bruka standard identitetstenar (%(defaultIdentityServerName)s) eller styre dette i innstillingane.",
|
||
"Use an identity server to invite by email. Manage in Settings.": "Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Styr dette i Innstillingane.",
|
||
"Unbans user with given ID": "Ta vekk blokkering av brukar med bestemt ID",
|
||
"Adds a custom widget by URL to the room": "Legg til eit tilpassa miniprogram til rommet med ein URL",
|
||
"Please supply a https:// or http:// widget URL": "Skriv inn https:// eller http:// URL-en for miniprogrammet",
|
||
"You cannot modify widgets in this room.": "Du kan ikkje endra miniprogram i dette rommet.",
|
||
"Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded": "Tvingar i eit kryptert rom kassering av gjeldande utgåande gruppe-økt",
|
||
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sender den bestemte meldinga farga som ein regnboge",
|
||
"Displays list of commands with usages and descriptions": "Viser ei liste over kommandoar med bruksområde og skildringar",
|
||
"%(senderName)s made no change.": "%(senderName)s utførde ingen endring.",
|
||
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s oppgraderte dette rommet.",
|
||
"Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism": "Om du brukar %(brand)s på ein innretning som er satt opp for touch-skjerm",
|
||
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Om du nyttar funksjonen 'breadcrumbs' (avatarane over romkatalogen)",
|
||
"Whether you're using %(brand)s as an installed Progressive Web App": "Om din %(brand)s er installert som ein webapplikasjon (Progressive Web App)",
|
||
"Your user agent": "Din nettlesar (User-Agent)",
|
||
"If you cancel now, you won't complete verifying the other user.": "Om du avbryter no, vil dette stoppe verifikasjonsprosessen for den andre brukaren.",
|
||
"If you cancel now, you won't complete verifying your other session.": "Om du avbryter no, vil dette stoppe verifikasjonsprosessen for den andre økta.",
|
||
"Cancel entering passphrase?": "Avbryte inntasting av passfrase ?",
|
||
"Setting up keys": "Setter opp nøklar",
|
||
"Verify this session": "Stadfest denne økta",
|
||
"Encryption upgrade available": "Kryptering kan oppgraderast",
|
||
"Set up encryption": "Sett opp kryptering",
|
||
"Identity server has no terms of service": "Identitetstenaren manglar bruksvilkår",
|
||
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.": "Denne handlinga krev kommunikasjon mot <server />(standard identitetstenar) for å verifisere e-post eller telefonnummer, men tenaren manglar bruksvilkår.",
|
||
"Only continue if you trust the owner of the server.": "Gå vidare så lenge du har tillit til eigar av tenaren.",
|
||
"Trust": "Tillat",
|
||
"Custom (%(level)s)": "Tilpassa (%(level)s)",
|
||
"Error upgrading room": "Feil ved oppgradering av rom",
|
||
"Double check that your server supports the room version chosen and try again.": "Sjekk at tenar støttar denne romversjonen, og prøv på nytt.",
|
||
"Verifies a user, session, and pubkey tuple": "Verifiser brukar, økt eller public-key objekt (pubkey tuple)",
|
||
"Unknown (user, session) pair:": "Ukjent (brukar,økt) par:",
|
||
"Session already verified!": "Sesjon er tidligare verifisert!",
|
||
"WARNING: Session already verified, but keys do NOT MATCH!": "ÅTVARING: Sesjon er tidligare verifisert, men nøklane STEMMER IKKJE!",
|
||
"WARNING: KEY VERIFICATION FAILED! The signing key for %(userId)s and session %(deviceId)s is \"%(fprint)s\" which does not match the provided key \"%(fingerprint)s\". This could mean your communications are being intercepted!": "ÅTVARING: NØKKELVERIFIKASJON FEILA! Signeringsnøkkel for %(userId)s og økt %(deviceId)s er \"%(fprint)s\" stemmer ikkje med innsendt nøkkel \"%(fingerprint)s\". Dette kan vere teikn på at kommunikasjonen er avlytta!",
|
||
"The signing key you provided matches the signing key you received from %(userId)s's session %(deviceId)s. Session marked as verified.": "Innsendt signeringsnøkkel er lik nøkkelen du mottok frå %(userId)s med økt %(deviceId)s. Sesjonen no er verifisert.",
|
||
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s satte rommet til offentleg for alle som har linken.",
|
||
"%(senderDisplayName)s made the room invite only.": "%(senderDisplayName)s avgrensa romtilgang til inviterte deltakarar.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the join rule to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s satte tilgangsregelen til %(rule)s",
|
||
"%(senderDisplayName)s has allowed guests to join the room.": "%(senderDisplayName)s har opna for gjestetilgang i rommet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s has prevented guests from joining the room.": "%(senderDisplayName)s har hindra gjestetilgang i rommet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s endra gjestetilgang til %(rule)s",
|
||
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s satte etikett for %(groups)s i dette rommet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s disabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s deaktiverte etikettar for %(groups)s i dette rommet.",
|
||
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(newGroups)s and disabled flair for %(oldGroups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s har aktivert etikettar for %(newGroups)s, og deaktivert etikettar for %(oldGroups)s i dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s set the main address for this room to %(address)s.": "%(senderName)s satte standardadressa for dette rommet til %(address)s.",
|
||
"%(senderName)s removed the main address for this room.": "%(senderName)s fjerna standardadressa for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s placed a voice call.": "%(senderName)s starta ein talesamtale.",
|
||
"%(senderName)s placed a voice call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s starta ein talesamtale. (ikkje støtta av denne nettlesaren)",
|
||
"%(senderName)s placed a video call.": "%(senderName)s starta ein videosamtale.",
|
||
"%(senderName)s placed a video call. (not supported by this browser)": "%(senderName)s starta ein videosamtale. (ikkje støtta av denne nettlesaren)",
|
||
"%(senderName)s revoked the invitation for %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s trekte tilbake invitasjonen for at %(targetDisplayName)s kan bli medlem i rommet.",
|
||
"You are an administrator of this community. You will not be able to rejoin without an invite from another administrator.": "Du er administrator for dette fellesskapet. Du kan ikkje melde deg inn igjen utan at du har invitasjon frå ein annan administrator.",
|
||
"Want more than a community? <a>Get your own server</a>": "Treng du meir enn eit fellesskap? <a>Skaff din eigen tenar</a>",
|
||
"Sign In or Create Account": "Logg inn eller opprett konto",
|
||
"Create Account": "Opprett konto",
|
||
"Sends the given emote coloured as a rainbow": "Sendar emojien med regnbogefargar",
|
||
"You do not have permission to invite people to this room.": "Du har ikkje lov til å invitera andre til dette rommet.",
|
||
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Blokkeringa av brukaren må fjernast før dei kan bli inviterte.",
|
||
"Show join/leave messages (invites/kicks/bans unaffected)": "Vis bli-med/forlat meldingar (ekskluderer invitasjonar/utkasting/blokkeringar)",
|
||
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs": "Spør før utsending av invitasjonar til potensielle ugyldige Matrix-IDar",
|
||
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Ved å fjerne koplinga mot din identitetstenar, vil ikkje brukaren din bli oppdaga av andre brukarar, og du kan heller ikkje invitera andre med e-post eller telefonnummer.",
|
||
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Å bruka ein identitetstenar er frivillig. Om du vel å ikkje bruka dette, vil ikkje brukaren din bli oppdaga av andre brukarar, og du kan ikkje invitera andre med e-post eller telefonnummer.",
|
||
"Your password was successfully changed. You will not receive push notifications on other sessions until you log back in to them": "Passordet ditt vart endra. Du vil ikkje motta push-varslingar på andre økter, før etter til at du har logga inn på nytt der",
|
||
"Error downloading theme information.": "Feil under nedlasting av temainformasjon.",
|
||
"Theme added!": "Tema lagt til!",
|
||
"Email addresses": "E-postadresser",
|
||
"Phone numbers": "Telefonnummer",
|
||
"Set a new account password...": "Lag nytt kontopassord...",
|
||
"Help & About": "Hjelp og om",
|
||
"Bug reporting": "Feilrapportering",
|
||
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Aksepter alle invitasjonar frå %(invitedRooms)s",
|
||
"Security & Privacy": "Sikkerheit og personvern",
|
||
"Error changing power level requirement": "Feil under endring av krav for tilgangsnivå",
|
||
"Error changing power level": "Feil under endring av tilgangsnivå",
|
||
"An error occurred changing the user's power level. Ensure you have sufficient permissions and try again.": "Ein feil skjedde under endring av tilgangsnivå. Sjekk at du har lov til dette, deretter prøv på nytt.",
|
||
"Invite users": "Inviter brukarar",
|
||
"Invite only": "Berre invitasjonar",
|
||
"Scroll to most recent messages": "Gå til dei nyaste meldingane",
|
||
"Close preview": "Lukk førehandsvisninga",
|
||
"No recent messages by %(user)s found": "Fann ingen nyare meldingar frå %(user)s",
|
||
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.": "Prøv å rulle oppover i historikken for å sjå om det finst nokon eldre.",
|
||
"Remove recent messages by %(user)s": "Fjern nyare meldingar frå %(user)s",
|
||
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This cannot be undone. Do you wish to continue?|other": "Du prøver å fjerna %(count)s meldingar frå %(user)s. Dette kan ikkje angrast. Ynskjer du å gå vidare?",
|
||
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This cannot be undone. Do you wish to continue?|one": "Du prøver å fjerna 1 melding frå %(user)s. Dette kan ikkje angrast. Ynskjer du å gå vidare?",
|
||
"For a large amount of messages, this might take some time. Please don't refresh your client in the meantime.": "Ved store mengder meldingar kan dette ta tid. Ver venleg å ikkje last om klienten din mens dette pågår.",
|
||
"Remove %(count)s messages|other": "Fjern %(count)s meldingar",
|
||
"Remove %(count)s messages|one": "Fjern 1 melding",
|
||
"Deactivate user?": "Deaktivere brukar?",
|
||
"Deactivate user": "Deaktiver brukar",
|
||
"Failed to deactivate user": "Fekk ikkje til å deaktivere brukaren",
|
||
"Remove recent messages": "Fjern nyare meldingar",
|
||
"Send a reply…": "Send eit svar…",
|
||
"Send a message…": "Send melding…",
|
||
"The conversation continues here.": "Samtalen held fram her.",
|
||
"This room has been replaced and is no longer active.": "Dette rommet er erstatta og er ikkje lenger aktivt.",
|
||
"Bold": "Feit",
|
||
"Italics": "Kursiv",
|
||
"Strikethrough": "Gjennomstreka",
|
||
"Code block": "Kodeblokk",
|
||
"Room %(name)s": "Rom %(name)s",
|
||
"Recent rooms": "Siste rom",
|
||
"Direct Messages": "Folk",
|
||
"Joining room …": "Blir med i rommet…",
|
||
"Loading …": "Lastar…",
|
||
"Rejecting invite …": "Avviser invitasjon…",
|
||
"Join the conversation with an account": "Bli med i samtalen med ein konto",
|
||
"Sign Up": "Registrer deg",
|
||
"Loading room preview": "Lastar førehandsvisning av rommet",
|
||
"You were kicked from %(roomName)s by %(memberName)s": "Du vart sparka frå %(roomName)s av %(memberName)s",
|
||
"Reason: %(reason)s": "Grunn: %(reason)s",
|
||
"Forget this room": "Gløym dette rommet",
|
||
"Re-join": "Bli med på nytt",
|
||
"You were banned from %(roomName)s by %(memberName)s": "Du vart blokkert frå %(roomName)s av %(memberName)s",
|
||
"Something went wrong with your invite to %(roomName)s": "Noko gjekk gale med invitasjonen din for %(roomName)s",
|
||
"An error (%(errcode)s) was returned while trying to validate your invite. You could try to pass this information on to a room admin.": "Ein feilkode %(errcode)s vart returnert under validering av invitasjonen din. Send gjerne denne informasjonen til ein rom-administrator.",
|
||
"You can only join it with a working invite.": "Du kan berre bli med med ein fungerande invitasjon.",
|
||
"Try to join anyway": "Prøv å bli med likevel",
|
||
"You can still join it because this is a public room.": "Du kan fortsatt bli med fordi dette er eit offentleg rom.",
|
||
"Join the discussion": "Bli med i diskusjonen",
|
||
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s which is not associated with your account": "Invitasjonen til %(roomName)s vart sendt til %(email)s, som ikkje er tilknytta din konto",
|
||
"Link this email with your account in Settings to receive invites directly in %(brand)s.": "Knytt denne e-posten opp til kontoen din under Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
|
||
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s": "Denne invitasjonen for %(roomName)s vart sendt til %(email)s",
|
||
"Use an identity server in Settings to receive invites directly in %(brand)s.": "Bruk ein identitetstenar under Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
|
||
"Share this email in Settings to receive invites directly in %(brand)s.": "Del denne e-postadresa i Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
|
||
"Do you want to chat with %(user)s?": "Ynskjer du å chatte med %(user)s?",
|
||
"<userName/> wants to chat": "<userName/> vil chatte med deg",
|
||
"Start chatting": "Start chatting",
|
||
"Do you want to join %(roomName)s?": "Ynskjer du å bli med i %(roomName)s?",
|
||
"<userName/> invited you": "<userName/> inviterte deg",
|
||
"Reject & Ignore user": "Avslå og ignorer brukar",
|
||
"You're previewing %(roomName)s. Want to join it?": "Du førehandsviser %(roomName)s. Ynskjer du å bli med ?",
|
||
"%(roomName)s can't be previewed. Do you want to join it?": "%(roomName)s kan ikkje førehandsvisast. Ynskjer du å bli med ?",
|
||
"This room doesn't exist. Are you sure you're at the right place?": "Dette rommet eksisterar ikkje. Er du sikker på at du er på rett plass?",
|
||
"Try again later, or ask a room admin to check if you have access.": "Prøv om att seinare, eller spør ein rom-administrator om du har tilgang.",
|
||
"Never lose encrypted messages": "Aldri la krypterte meldingar gå tapt",
|
||
"Messages in this room are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.": "Meldingane i rommet er sikra med ende-til-ende kryptering. Berre du og mottakarane har krypteringsnøklane for desse meldingane.",
|
||
"Securely back up your keys to avoid losing them. <a>Learn more.</a>": "Kopier nøklane dine for å unngå i miste dei. <a>Les meir.</a>",
|
||
"Not now": "Ikkje no",
|
||
"Don't ask me again": "Ikkje spør meg igjen",
|
||
"%(count)s unread messages.|other": "%(count)s uleste meldingar.",
|
||
"%(count)s unread messages.|one": "1 ulesen melding.",
|
||
"Unread messages.": "Uleste meldingar.",
|
||
"Unknown Command": "Ukjend kommando",
|
||
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?": "Du kan bruka <code>/help</code> for å lista tilgjengelege kommandoar. Meinte du å senda dette som ein melding ?",
|
||
"Hint: Begin your message with <code>//</code> to start it with a slash.": "Hint: Start meldinga med <code>//</code> for å starte den med skråstrek.",
|
||
"Send as message": "Send som melding",
|
||
"Failed to revoke invite": "Fekk ikkje til å trekke invitasjonen",
|
||
"Could not revoke the invite. The server may be experiencing a temporary problem or you do not have sufficient permissions to revoke the invite.": "Fekk ikkje til å ta attende invitasjonen. Det kan ha oppstått ein mellombels feil på tenaren, eller så har ikkje du tilstrekkelege rettar for å ta attende invitasjonen.",
|
||
"Revoke invite": "Trekk invitasjon",
|
||
"Invited by %(sender)s": "Invitert av %(sender)s",
|
||
"Mark all as read": "Merk alle som lesne",
|
||
"Error updating main address": "Feil under oppdatering av hovedadresse",
|
||
"There was an error updating the room's main address. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.": "Det skjedde ein feil under oppdatering av hovudadressa for rommet. Det kan hende at dette er ein mellombels feil, eller at det ikkje er tillate på tenaren.",
|
||
"There was an error updating the room's alternative addresses. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.": "Feil under oppdatering av alternativ adresse. Det kan hende at dette er mellombels, eller at det ikkje er tillate på tenaren.",
|
||
"Main address": "Hovudadresse",
|
||
"Local address": "Lokal adresse",
|
||
"Published Addresses": "Publisert adresse",
|
||
"Published addresses can be used by anyone on any server to join your room. To publish an address, it needs to be set as a local address first.": "Publiserte adresser kan bli brukt av alle uansett tenar for å bli med i rommet. For å publisera ei adresse, må den vere sett som ei lokal adresse fyrst.",
|
||
"Other published addresses:": "Andre publiserte adresser:",
|
||
"No other published addresses yet, add one below": "Ingen publiserte adresser til no, legg til ei under",
|
||
"New published address (e.g. #alias:server)": "Ny publisert adresse (t.d. #alias:tenar)",
|
||
"Local Addresses": "Lokale adresser",
|
||
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)": "Sett adresse for dette rommet, slik at brukarar kan finne rommet på din heimetenar (%(localDomain)s)",
|
||
"Error updating flair": "Oppdatering av etikett gjekk gale",
|
||
"There was an error updating the flair for this room. The server may not allow it or a temporary error occurred.": "Feil under oppdatering av etikett for dette rommet. Dette kan vere deaktivert på tenaren, eller så oppstod det ein feil.",
|
||
"Room Name": "Romnamn",
|
||
"Room Topic": "Romemne",
|
||
"Room avatar": "Rom-avatar",
|
||
"Power level": "Tilgangsnivå",
|
||
"Voice & Video": "Tale og video",
|
||
"Show info about bridges in room settings": "Vis info om bruer under rominnstillingar",
|
||
"Show display name changes": "Vis endringar for visningsnamn",
|
||
"Match system theme": "Følg systemtema",
|
||
"Show shortcuts to recently viewed rooms above the room list": "Vis snarvegar til sist synte rom over romkatalogen",
|
||
"Show hidden events in timeline": "Vis skjulte hendelsar i historikken",
|
||
"This is your list of users/servers you have blocked - don't leave the room!": "Dette er di liste over brukarar/tenarar du har blokkert - ikkje forlat rommet!",
|
||
"Upload": "Last opp",
|
||
"Show less": "Vis mindre",
|
||
"Show more": "Vis meir",
|
||
"Display Name": "Visningsnamn",
|
||
"Invalid theme schema.": "",
|
||
"Language and region": "Språk og region",
|
||
"General": "Generelt",
|
||
"Preferences": "Innstillingar",
|
||
"Room list": "Romkatalog",
|
||
"Timeline": "Historikk",
|
||
"Autocomplete delay (ms)": "Forsinkelse på autofullfør (ms)",
|
||
"Room information": "Rominformasjon",
|
||
"Developer options": "Utviklaralternativ",
|
||
"Open Devtools": "Opne Utviklingsverktøy",
|
||
"Room Addresses": "Romadresser",
|
||
"Sounds": "Lydar",
|
||
"Browse": "Bla gjennom",
|
||
"Change room avatar": "Endre rom-avatar",
|
||
"Change room name": "Endre romnamn",
|
||
"Change main address for the room": "Endre hovudadresse for rommet",
|
||
"Change history visibility": "Endre synlegheit for historikk",
|
||
"Change permissions": "Endre rettigheiter",
|
||
"Change topic": "Endre emne",
|
||
"Upgrade the room": "Oppgradere rommet",
|
||
"Enable room encryption": "Aktivere romkryptering",
|
||
"Modify widgets": "Endre programtillegg (widgets)",
|
||
"Default role": "Standard-rolle",
|
||
"Send messages": "Sende melding",
|
||
"Change settings": "Endre innstillingar",
|
||
"Kick users": "Sparke brukarar",
|
||
"Ban users": "Stenge ute brukarar",
|
||
"Remove messages": "Fjerne meldingar",
|
||
"Notify everyone": "Varsle alle",
|
||
"Send %(eventType)s events": "Sende %(eventType)s hendelsar",
|
||
"Roles & Permissions": "Roller & Tilgangsrettar",
|
||
"Select the roles required to change various parts of the room": "Juster roller som er påkrevd for å endre ulike deler av rommet",
|
||
"Once enabled, encryption cannot be disabled.": "Etter aktivering, kan ikkje kryptering bli deaktivert.",
|
||
"Your display name": "Ditt visningsnamn",
|
||
"Can't find this server or its room list": "Klarde ikkje å finna tenaren eller romkatalogen til den",
|
||
"Upload completed": "Opplasting fullført",
|
||
"Cancelled signature upload": "Kansellerte opplasting av signatur",
|
||
"Room Settings - %(roomName)s": "Rominnstillingar - %(roomName)s",
|
||
"%(brand)s failed to get the public room list.": "%(brand)s fekk ikkje til å hente offentleg romkatalog.",
|
||
"Room List": "Romkatalog",
|
||
"Navigate up/down in the room list": "Naviger opp/ned i romkatalogen",
|
||
"Select room from the room list": "Vel rom frå romkatalogen",
|
||
"Collapse room list section": "Minimer romkatalog-seksjonen",
|
||
"Expand room list section": "Utvid romkatalog-seksjonen",
|
||
"Clear room list filter field": "Nullstill filteret for romkatalogen",
|
||
"Scroll up/down in the timeline": "Rull opp/ned i historikken",
|
||
"%(displayName)s is typing …": "%(displayName)s skriv…",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s og %(count)s andre skriv…",
|
||
"%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "%(names)s og ein annan skriv…",
|
||
"%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s og %(lastPerson)s skriv…",
|
||
"Enable Emoji suggestions while typing": "Aktiver Emoji-forslag under skriving",
|
||
"Show a placeholder for removed messages": "Vis ein plassholdar for sletta meldingar",
|
||
"Show avatar changes": "Vis avatar-endringar",
|
||
"Show read receipts sent by other users": "Vis lese-rapportar sendt av andre brukarar",
|
||
"Enable big emoji in chat": "Aktiver store emolji-ar i samtalen",
|
||
"Send typing notifications": "Kringkast \"skriv...\"-status til andre",
|
||
"Show typing notifications": "Vis \"skriv...\"-status frå andre",
|
||
"Show previews/thumbnails for images": "Vis førehandsvisningar/thumbnails for bilete",
|
||
"Manually verify all remote sessions": "Manuelt verifiser alle eksterne økter",
|
||
"Messages containing my username": "Meldingar som inneheld mitt brukarnamn",
|
||
"Messages containing @room": "Meldingar som inneheld @room",
|
||
"Encrypted messages in one-to-one chats": "Krypterte meldingar i ein-til-ein-samtalar",
|
||
"Encrypted messages in group chats": "Krypterte meldingar i gruppesamtalar",
|
||
"When rooms are upgraded": "Når rom blir oppgraderte",
|
||
"My Ban List": "Mi blokkeringsliste",
|
||
"Upgrade": "Oppgrader",
|
||
"Add an email address to configure email notifications": "Legg til ei e-postadresse for å sette opp e-postvarslingar",
|
||
"Enable desktop notifications for this session": "Aktiver skrivebordsvarslingar for denne øka",
|
||
"Enable audible notifications for this session": "Aktiver høyrbare varslingar for denne økta",
|
||
"<a>Upgrade</a> to your own domain": "<a>Oppgrader</a> til ditt eige domene",
|
||
"Custom theme URL": "Tilpassa tema-URL",
|
||
"Add theme": "Legg til tema",
|
||
"Theme": "Tema",
|
||
"Credits": "Bidragsytarar",
|
||
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a>.": "For hjelp med å bruka %(brand)s, klikk <a>her</a>.",
|
||
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.": "For hjelp med å bruka %(brand)s, klikk <a>her</a>, eller start ein samtale med vår bot ved å bruke knappen under.",
|
||
"Clear cache and reload": "Tøm buffer og last inn på nytt",
|
||
"Composer": "Teksteditor",
|
||
"Upgrade this room to the recommended room version": "Oppgrader dette rommet til anbefalt romversjon",
|
||
"Your theme": "Ditt tema",
|
||
"Failed to upgrade room": "Fekk ikkje til å oppgradere rom",
|
||
"Jump to start/end of the composer": "Hopp til start/slutt av teksteditoren",
|
||
"Navigate composer history": "Naviger historikk for teksteditor",
|
||
"Use Single Sign On to continue": "Bruk Single-sign-on for å fortsette",
|
||
"Confirm adding this email address by using Single Sign On to prove your identity.": "Stadfest at du legger til denne e-postadressa, ved å bruka Single-sign-on for å stadfeste identiteten din.",
|
||
"Single Sign On": "Single-sign-on",
|
||
"Capitalization doesn't help very much": "Store bokstavar hjelp dessverre lite",
|
||
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Forutsigbare teiknbytte som '@' istaden for 'a' hjelp dessverre lite",
|
||
"Try out new ways to ignore people (experimental)": "Prøv ut nye måtar å ignorere folk på (eksperimentelt)",
|
||
"Cross-signing and secret storage are enabled.": "Krysssignering og hemmeleg lager er aktivert.",
|
||
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.": "Kontoen din har ein kryss-signert identitet det hemmelege lageret, økta di stolar ikkje på denne enno.",
|
||
"Cross-signing and secret storage are not yet set up.": "Krysssignering og hemmeleg lager er endå ikkje sett opp.",
|
||
"Reset cross-signing and secret storage": "Tilbakestill krysssignering og hemmeleg lager",
|
||
"Bootstrap cross-signing and secret storage": "Førebur krysssignering og hemmeleg lager",
|
||
"in secret storage": "i hemmeleg lager",
|
||
"Secret storage public key:": "Public-nøkkel for hemmeleg lager:",
|
||
"Keyboard Shortcuts": "Tastatursnarvegar",
|
||
"Ignored users": "Ignorerte brukarar",
|
||
"Server or user ID to ignore": "Tenar eller brukar-ID for å ignorere",
|
||
"If this isn't what you want, please use a different tool to ignore users.": "Om det ikkje var dette du ville, bruk eit anna verktøy til å ignorera brukarar.",
|
||
"Enter the name of a new server you want to explore.": "Skriv inn namn på ny tenar du ynskjer å utforske.",
|
||
"Matrix rooms": "Matrix-rom",
|
||
"If there is additional context that would help in analysing the issue, such as what you were doing at the time, room IDs, user IDs, etc., please include those things here.": "Om du har meir info rundt korleis problemet oppstod, som kva du prøvde å gjere på det tidspunktet, brukar-IDar m.m ,inkluder gjerne den informasjonen her.",
|
||
"Topic (optional)": "Emne (valfritt)",
|
||
"To help avoid duplicate issues, please <existingIssuesLink>view existing issues</existingIssuesLink> first (and add a +1) or <newIssueLink>create a new issue</newIssueLink> if you can't find it.": "For å unngå duplikate feilrapportar, sjekk <existingIssuesLink>eksisterande innmeldte feil</existingIssuesLink> fyrst (og legg på ein +1) eller <newIssueLink>meld inn ny feil</newIssueLink> viss du ikkje finn den der.",
|
||
"Command Help": "Kommandohjelp",
|
||
"To help us prevent this in future, please <a>send us logs</a>.": "For å bistå med å forhindre dette i framtida, gjerne <a>send oss loggar</a>.",
|
||
"Incorrect recovery passphrase": "Feil gjenopprettingspassfrase",
|
||
"Enter recovery passphrase": "Skriv inn gjennopprettingspassfrase",
|
||
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery passphrase.": "Få tilgang til sikker meldingshistorikk og sett opp sikker meldingsutveksling, ved å skrive inn gjennopprettingspassfrasen.",
|
||
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button1>use your recovery key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>": "Har du gløymt gjennopprettingspassfrasen kan du <button1>bruka ein gjennopprettingsnøkkel</button1> eller <button2>setta opp nye gjennopprettingsval</button2>",
|
||
"Help": "Hjelp",
|
||
"Explore": "Utforsk",
|
||
"%(creator)s created and configured the room.": "%(creator)s oppretta og konfiguerte dette rommet.",
|
||
"%(brand)s failed to get the protocol list from the homeserver. The homeserver may be too old to support third party networks.": "%(brand)s klarde ikkje å hente protokolllister frå heimetenaren. Det kan hende at tenaren er for gammal til å støtte tredjeparts-nettverk",
|
||
"The homeserver may be unavailable or overloaded.": "Heimetenaren kan vere overlasta eller utilgjengeleg.",
|
||
"Preview": "Førehandsvis",
|
||
"View": "Vis",
|
||
"Find a room…": "Finn eit rom…",
|
||
"Find a room… (e.g. %(exampleRoom)s)": "Finn eit rom... (t.d. %(exampleRoom)s)",
|
||
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or <a>Create a new room</a>.": "Om du ikkje kan finne rommet du ser etter, spør etter ein invitasjon eller <a>opprett eit nytt rom</a>.",
|
||
"Jump to first unread room.": "Hopp til fyrste uleste rom.",
|
||
"Jump to first invite.": "Hopp til fyrste invitasjon.",
|
||
"Unable to set up secret storage": "Oppsett av hemmeleg lager feila",
|
||
"This session has detected that your recovery passphrase and key for Secure Messages have been removed.": "Denne økta har oppdaga at gjenopprettingspassfrasen og nøkkelen for sikre meldingar vart fjerna.",
|
||
"Toggle microphone mute": "Slå av/på demping av mikrofon",
|
||
"Confirm": "Stadfest",
|
||
"Confirm adding email": "Stadfest at du ynskjer å legga til e-postadressa",
|
||
"Click the button below to confirm adding this email address.": "Trykk på knappen under for å stadfesta at du ynskjer å legga til denne e-postadressa.",
|
||
"Confirm adding this phone number by using Single Sign On to prove your identity.": "Stadfest dette telefonnummeret for å bruka Single-sign-on for å bevisa din identitet.",
|
||
"Confirm adding phone number": "Stadfest dette telefonnummeret",
|
||
"Click the button below to confirm adding this phone number.": "Trykk på knappen nedanfor for å legge til dette telefonnummeret.",
|
||
"Room name or address": "Romnamn eller adresse",
|
||
"%(name)s is requesting verification": "%(name)s spør etter verifikasjon",
|
||
"Use your account or create a new one to continue.": "Bruk kontoen din eller opprett ein ny for å halda fram.",
|
||
"Sends a message as html, without interpreting it as markdown": "Sender melding som HTML, utan å tolka den som markdown",
|
||
"Failed to set topic": "Fekk ikkje til å setta emne",
|
||
"Joins room with given address": "Legg saman rom med spesifisert adresse",
|
||
"Unrecognised room address:": "Rom-adressa vart ikkje kjend att:",
|
||
"Command failed": "Kommandoen feila",
|
||
"Could not find user in room": "Klarde ikkje å finna brukaren i rommet",
|
||
"Please supply a widget URL or embed code": "Oppgje ein widget-URL eller innebygd kode",
|
||
"Displays information about a user": "Viser informasjon om ein brukar",
|
||
"Send a bug report with logs": "Send ein feilrapport med loggar",
|
||
"Opens chat with the given user": "Opna ein samtale med den spesifiserte brukaren",
|
||
"Sends a message to the given user": "Send ein melding til den spesifiserte brukaren",
|
||
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.": "%(senderDisplayName)s endra romnamnet frå %(oldRoomName)s til %(newRoomName)s.",
|
||
"%(senderName)s added the alternative addresses %(addresses)s for this room.|other": "%(senderName)s la til dei alternative adressene %(addresses)s for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s added the alternative addresses %(addresses)s for this room.|one": "%(senderName)s la til ei alternativ adresse %(addresses)s for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s removed the alternative addresses %(addresses)s for this room.|other": "%(senderName)s tok vekk dei alternative adressene %(addresses)s for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s removed the alternative addresses %(addresses)s for this room.|one": "%(senderName)s tok vekk den alternative adressa %(addresses)s for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s changed the alternative addresses for this room.": "%(senderName)s endre den alternative adressa for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s changed the main and alternative addresses for this room.": "%(senderName)s endra hovud- og alternativ-adressene for dette rommet.",
|
||
"%(senderName)s changed the addresses for this room.": "%(senderName)s endre adressene for dette rommet.",
|
||
"Review where you’re logged in": "Sjå over kvar du er logga inn",
|
||
"Later": "Seinare",
|
||
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls": "Tillat peer-to-peer (P2P) for ein-til-ein samtalar",
|
||
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session": "Aldri send krypterte meldingar til ikkje-verifiserte sesjonar frå denne sesjonen",
|
||
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session": "Aldri send krypterte meldingar i dette rommet til ikkje-verifiserte sesjonar frå denne sesjonen",
|
||
"Allow fallback call assist server turn.matrix.org when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call)": "Tillat å bruka assistansetenaren turn.matrix.org for talesamtalar viss heimetenaren din ikkje tilbyr dette (IP-adressa di vil bli delt under talesamtalen)",
|
||
"Enable message search in encrypted rooms": "Aktiver søk etter meldingar i krypterte rom",
|
||
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.": "Sikre meldingar med denne brukaren er ende-til-ende krypterte og kan ikkje lesast av tredjepart.",
|
||
"Public Name": "Offentleg namn",
|
||
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.": "Er du sikker? Alle dine krypterte meldingar vil gå tapt viss nøklane dine ikkje er sikkerheitskopierte.",
|
||
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.": "Krypterte meldingar er sikra med ende-til-ende kryptering. Berre du og mottakar(ane) har nøklane for å lese desse meldingane.",
|
||
"wait and try again later": "vent og prøv om att seinare",
|
||
"To report a Matrix-related security issue, please read the Matrix.org <a>Security Disclosure Policy</a>.": "For å rapportere eit Matrix-relatert sikkerheitsproblem, les Matrix.org sin <a>Security Disclosure Policy</a>.",
|
||
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Tenaradministratoren din har deaktivert ende-til-ende kryptering som standard i direktemeldingar og private rom.",
|
||
"Where you’re logged in": "Stader du er innlogga",
|
||
"Manage the names of and sign out of your sessions below or <a>verify them in your User Profile</a>.": "Handter namn på eller logg ut av sesjonane dine nedanfor eller <a>verifiser dei under brukarprofilen din</a>.",
|
||
"A session's public name is visible to people you communicate with": "Ein sesjon sitt offentlege namn, er synleg for andre du kommuniserar med",
|
||
"Reset": "Nullstill",
|
||
"Set a new custom sound": "Set ein ny tilpassa lyd",
|
||
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>": "Når kryptering er aktivert for eit rom, kan ein ikkje deaktivere det. Meldingar som blir sende i eit kryptert rom kan ikkje bli lesne av tenaren, men berre av deltakarane i rommet. Aktivering av kryptering kan hindre mange botar og bruer frå å fungera på rett måte. <a>Les meir om kryptering her.</a>",
|
||
"Encrypted": "Kryptert",
|
||
"This room is end-to-end encrypted": "Dette rommet er ende-til-ende kryptert",
|
||
"Encrypted by an unverified session": "Kryptert av ein ikkje-verifisert sesjon",
|
||
"Encrypted by a deleted session": "Kryptert av ein sletta sesjon",
|
||
"Create room": "Lag rom",
|
||
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Meldingar i dette rommet er ende-til-ende kryptert.",
|
||
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.": "Meldingar i dette rommet er ikkje ende-til-ende kryptert.",
|
||
"In encrypted rooms, your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.": "Når du nyttar krypterte rom er meldingane din sikra. Berre du og mottakaren har unike nøklar som kan gjere meldingane lesbare.",
|
||
"This client does not support end-to-end encryption.": "Denne klienten støttar ikkje ende-til-ende kryptering.",
|
||
"In encrypted rooms, verify all users to ensure it’s secure.": "Når du nyttar krypterte rom, verifiser alle brukarar for å vere trygg på at det er sikkert.",
|
||
"Messages in this room are end-to-end encrypted. Learn more & verify this user in their user profile.": "Meldingar i dette rommet er ende-til-ende krypterte. Meir om dette, samt verifisering av denne brukaren finn du under deira brukarprofil.",
|
||
"Join": "Bli med",
|
||
"Remove server": "Ta vekk tenar",
|
||
"Matrix": "Matrix",
|
||
"Add a new server": "Legg til ein ny tenar",
|
||
"Add a new server...": "Legg til ein ny tenar",
|
||
"Clearing all data from this session is permanent. Encrypted messages will be lost unless their keys have been backed up.": "Tømming av data frå denne sesjonen er permanent. Krypterte meldingar vil gå tapt med mindre krypteringsnøklane har blitt sikkerheitskopierte.",
|
||
"This room is private, and can only be joined by invitation.": "Dette rommet er privat, brukarar kan berre bli med viss dei har ein invitasjon",
|
||
"You can’t disable this later. Bridges & most bots won’t work yet.": "Du kan ikkje skru av dette seinare. Bruer og dei fleste botar vil ikkje fungere enno.",
|
||
"Enable end-to-end encryption": "Skru på ende-til-ende kryptering",
|
||
"Create a private room": "Lag eit privat rom",
|
||
"Make this room public": "Gjer dette rommet offentleg",
|
||
"Hide advanced": "Gøym avanserte alternativ",
|
||
"Show advanced": "Vis avanserte alternativ",
|
||
"Block users on other matrix homeservers from joining this room (This setting cannot be changed later!)": "Utesteng brukarar på andre Matrix heimetenarar frå å koma inn i rommet (Dette kan endrast seinare!)",
|
||
"I don't want my encrypted messages": "Eg treng ikkje mine krypterte meldingar",
|
||
"You'll lose access to your encrypted messages": "Du vil miste tilgangen til dine krypterte meldingar",
|
||
"No identity server is configured so you cannot add an email address in order to reset your password in the future.": "Ingen identitetstenar er konfiguert, så i framtida kan ikkje legge til ei e-postadresse for å nullstille passordet.",
|
||
"Join millions for free on the largest public server": "Kom ihop med millionar av andre på den største offentlege tenaren",
|
||
"Order rooms by name": "Sorter rom etter namn",
|
||
"Show rooms with unread notifications first": "Vis rom med ulesne varsel fyrst",
|
||
"Show rooms with unread messages first": "Vis rom med ulesne meldingar fyrst"
|
||
}
|