element-android/vector/src/main/res/values-et/strings.xml
Priit Jõerüüt 099600f665 Translated using Weblate (Estonian)
Currently translated at 100.0% (2081 of 2081 strings)

Translation: Element Android/Element Android App
Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-android/element-app/et/
2021-02-15 12:07:54 +00:00

2351 lines
No EOL
207 KiB
XML

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="light_theme">Hele teema</string>
<string name="dark_theme">Tume teema</string>
<string name="black_them">Must teema</string>
<string name="status_theme">Status.im teema</string>
<string name="notification_sync_init">Käivitan teenuse</string>
<string name="notification_sync_in_progress">Sünkroniseerin…</string>
<string name="notification_listening_for_events">Kuulan, kas leidub sündmusi</string>
<string name="notification_noisy_notifications">Lärmakad teavitused</string>
<string name="notification_silent_notifications">Vaiksed teavitused</string>
<string name="title_activity_home">Sõnumid</string>
<string name="title_activity_room">Jututuba</string>
<string name="title_activity_settings">Seadistused</string>
<string name="title_activity_member_details">Jututoa liikme üksikasjad</string>
<string name="title_activity_historical">Ajalooline</string>
<string name="title_activity_bug_report">Veateade</string>
<string name="title_activity_group_details">Kogukonna üksikasjad</string>
<string name="title_activity_choose_sticker">Saada kleeps</string>
<string name="title_activity_keys_backup_setup">Võtmete varundus</string>
<string name="title_activity_keys_backup_restore">Kasuta võtmete varundust</string>
<string name="title_activity_verify_device">Verifitseeri sessioon</string>
<string name="keys_backup_is_not_finished_please_wait">Võtmete varundus pole veel valmis, oota natuke…</string>
<string name="encrypted_message">Krüptitud sõnum</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_warning_no_backup">Kui sa logid nüüd välja, siis sa kaotad ligipääsu kõikidele krüptitud sõnumitele</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Parasjagu varundan võtmeid. Kui sa logid nüüd välja, siis sa kaotad ligipääsu kõikidele oma krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Turvaline võtmete varundus peaks olema aktiivne kõikides sinu sessioonides, sest see hoiab ära krüptitud sõnumitele ligipääsu kadumise.</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">Ma ei vaja oma krüptitud sõnumeid</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_backing_up_keys">Varundan võtmeid…</string>
<string name="keys_backup_activate">Kasuta varundatud võtmeid</string>
<string name="are_you_sure">Kas sa oled kindel\?</string>
<string name="backup">Varunda</string>
<string name="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Kui sa enne väljalogimist ei varunda oma võtmeid, siis sa kaotad ligipääsu oma krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="dialog_title_third_party_licences">Kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="loading">Laeme…</string>
<string name="ok">Sobib</string>
<string name="cancel">Tühista</string>
<string name="save">Salvesta</string>
<string name="leave">Lahku</string>
<string name="stay">Jää</string>
<string name="send">Saada</string>
<string name="resend">Saada uuesti</string>
<string name="redact">Eemalda</string>
<string name="quote">Tsiteeri</string>
<string name="download">Laadi alla</string>
<string name="share">Jaga</string>
<string name="speak">Räägi</string>
<string name="clear">Eemalda</string>
<string name="later">Hiljem</string>
<string name="forward">Edasta</string>
<string name="permalink">Püsiviide</string>
<string name="view_source">Lähtekood</string>
<string name="view_decrypted_source">Näita dekrüptitud lähtekoodi</string>
<string name="delete">Kustuta</string>
<string name="rename">Muuda nime</string>
<string name="none">Ei midagi</string>
<string name="revoke">Tunnista kehtetuks</string>
<string name="disconnect">Katkesta ühendus</string>
<string name="report_content">Teata kahtlasest sisust</string>
<string name="active_call">Kõne on käsil</string>
<string name="ongoing_conference_call">Konverentsikõne on käsil.
\nLiitu kas %1$s või %2$s</string>
<string name="ongoing_conference_call_voice">häälkõnega</string>
<string name="ongoing_conference_call_video">videokõnega</string>
<string name="cannot_start_call">Kõne alustamine ei õnnestunud, palun proovi hiljem uuesti</string>
<string name="missing_permissions_warning">Puuduolevate õiguste tõttu mõned funktsionaalsused ei toimi…</string>
<string name="missing_permissions_error">Puuduolevate õiguste tõttu seda toimingut ei saa teha.</string>
<string name="missing_permissions_to_start_conf_call">Konverentsikõne alustamiseks selles jututoas on teil vaja õigusi</string>
<string name="missing_permissions_title_to_start_conf_call">Kõne algatamine ei õnnestu</string>
<string name="device_information">Sessiooniteave</string>
<string name="room_no_conference_call_in_encrypted_rooms">Konverentsikõned ei ole krüptitud jututubades toetatud</string>
<string name="call_anyway">Helista siiski</string>
<string name="send_anyway">Saada ikkagi</string>
<string name="or">või</string>
<string name="invite">Kutsu</string>
<string name="offline">Võrgust väljas</string>
<string name="accept">Võta vastu</string>
<string name="skip">Jäta vahele</string>
<string name="done">Valmis</string>
<string name="abort">Katkesta</string>
<string name="ignore">Eira</string>
<string name="review">Vaata üle</string>
<string name="decline">Keeldu</string>
<string name="action_exit">Välju</string>
<string name="actions">Tegevused</string>
<string name="action_sign_out">Logi välja</string>
<string name="action_sign_out_confirmation_simple">Kas sa oled kindel et soovid välja logida\?</string>
<string name="action_voice_call">Häälkõne</string>
<string name="action_video_call">Videokõne</string>
<string name="action_global_search">Üldine otsing</string>
<string name="action_mark_all_as_read">Märgi kõik loetuks</string>
<string name="action_historical">Ajalugu</string>
<string name="action_quick_reply">Kiirvastus</string>
<string name="action_mark_room_read">Märgi loetuks</string>
<string name="action_open">Ava</string>
<string name="action_close">Sulge</string>
<string name="copied_to_clipboard">Kopeeritud lõikelauale</string>
<string name="disable">Lülita välja</string>
<string name="dialog_title_confirmation">Kinnitus</string>
<string name="dialog_title_warning">Hoiatus</string>
<string name="dialog_title_error">Viga</string>
<string name="bottom_action_home">Kodu</string>
<string name="bottom_action_favourites">Lemmikud</string>
<string name="bottom_action_people">Inimesed</string>
<string name="bottom_action_rooms">Jututoad</string>
<string name="bottom_action_groups">Kogukonnad</string>
<string name="home_filter_placeholder_home">Filtreeri jututubasid</string>
<string name="home_filter_placeholder_favorites">Filtreeri lemmikuid</string>
<string name="home_filter_placeholder_people">Filtreeri inimesi</string>
<string name="home_filter_placeholder_rooms">Filtreeri jututubasid</string>
<string name="home_filter_placeholder_groups">Filtreeri kogukondasid</string>
<string name="invitations_header">Kutsed</string>
<string name="low_priority_header">Vähetähtis</string>
<string name="system_alerts_header">Süsteemi hoiatused</string>
<string name="direct_chats_header">Vestlused</string>
<string name="local_address_book_header">Kohalik aadressiraamat</string>
<string name="user_directory_header">Kasutajate kataloog</string>
<string name="matrix_only_filter">Vaid need, kellel on Matrixi konto</string>
<string name="no_conversation_placeholder">Vestlusi ei leidu</string>
<string name="no_contact_access_placeholder">Sa pole Element\'ile andnud ligipääsu kohalikele kontaktidele</string>
<string name="no_result_placeholder">Tulemusi ei ole</string>
<string name="people_no_identity_server">Isikutuvastusserver ei ole seadistatud.</string>
<string name="rooms_header">Jututoad</string>
<string name="rooms_directory_header">Jututubade loend</string>
<string name="no_room_placeholder">Jututube ei leidu</string>
<string name="no_public_room_placeholder">Avalikke jututube ei leidu</string>
<plurals name="public_room_nb_users">
<item quantity="one">%d kasutaja</item>
<item quantity="other">%d kasutajat</item>
</plurals>
<string name="groups_invite_header">Kutse</string>
<string name="groups_header">Kogukonnad</string>
<string name="no_group_placeholder">Gruppe ei leidu</string>
<string name="send_bug_report_include_logs">Saada logikirjed</string>
<string name="send_bug_report_include_crash_logs">Saada kokkujooksmise logikirjed</string>
<string name="send_bug_report_include_screenshot">Saada ekraanipilt</string>
<string name="send_bug_report">Teata veast</string>
<string name="send_bug_report_description">Palun kirjelda viga. Mida sa tegid\? Mida sa eeldasid, et juhtub\? Mis tegelikult juhtus\?</string>
<string name="send_bug_report_description_in_english">Kui võimalik, siis palun koosta kirjeldus inglise keeles.</string>
<string name="send_bug_report_placeholder">Kirjelda siin tekkinud probleemi</string>
<string name="send_bug_report_logs_description">Vigade põhjuse leidmiseks sadetakse koos veakirjeldusega ka selle seadme logikirjed. See veakirjeldus, sealhulgas logikirjed ja ekraanipilt, ei saa olema avalikult leitav. Kui sa siiski soovid saata vaid ülalpool näidatud teksti, siis palun eemalda järgnev valik:</string>
<string name="send_bug_report_alert_message">Ma märkan, et pahameelega raputad oma telefoni. Kas sa tahaksid saata veateate\?</string>
<string name="send_bug_report_app_crashed">See rakendus jooksis viimati kokku. Kas sa tahaksid saata selle kohta veateate\?</string>
<string name="send_bug_report_rage_shake">Veateate saatmiseks raputa väga kõvasti</string>
<string name="send_bug_report_sent">Veateate saatmine õnnestus</string>
<string name="send_bug_report_failed">Veateate saatmine ei õnnestunud (%s)</string>
<string name="send_bug_report_progress">Saatmise kulg (%s%%)</string>
<string name="send_files_in">Saada</string>
<string name="read_receipt">Loetud</string>
<string name="join_room">Liitu jututoaga</string>
<string name="username">Kasutajanimi</string>
<string name="create_account">Loo konto</string>
<string name="login">Logi sisse</string>
<string name="logout">Logi välja</string>
<string name="hs_url">Koduserveri aadress</string>
<string name="identity_url">Isikutuvastusserveri aadress</string>
<string name="search">Otsi</string>
<string name="start_new_chat">Alusta uut vestlust</string>
<string name="start_voice_call">Algata häälkõne</string>
<string name="start_video_call">Algata videokõne</string>
<string name="option_send_voice">Edasta häält</string>
<string name="start_new_chat_prompt_msg">Kas oled kindel, et soovid alustada vestlust kasutajaga %s\?</string>
<string name="start_voice_call_prompt_msg">Kas oled kindel, et soovid algatada häälkõnet\?</string>
<string name="start_video_call_prompt_msg">Kas oled kindel, et soovid algatada videokõnet\?</string>
<string name="call_failed_no_ice_title">Kõne ebaõnnestus valesti seadistatud serveri tõttu</string>
<string name="call_failed_no_ice_description">Palun teavita oma koduserveri (%1$s) haldurit, et kõnede korrektseks toimimiseks peaks ta seadistama TURN serveri.
\n
\nAlternatiivina võid sa kasutada avalikku TURN serverit %2$s, kuid see ei pruugi olla sama töökindel ning sa jagad oma IP-aadressi selle serveriga. TURN-serveri kasutamist võid sa määrata ka seadistustes.</string>
<string name="call_failed_no_ice_use_alt">Proovi kasutada serverit %s</string>
<string name="call_failed_dont_ask_again">Ära küsi minult uuesti</string>
<string name="option_send_files">Saada faile</string>
<string name="option_send_sticker">Saada kleepse</string>
<string name="option_take_photo_video">Tee foto või video</string>
<string name="option_take_photo">Tee foto</string>
<string name="option_take_video">Tee video</string>
<string name="no_sticker_application_dialog_content">Sul ei ole hetkel ühtegi kleepsupakki kasutusel.
\n
\nKas lisame nüüd mõne\?</string>
<string name="go_on_with">kasuta rakendust…</string>
<string name="error_no_external_application_found">Vabandust, aga selle tegevuse jaoks ei leidu ühtegi välist rakendust.</string>
<string name="auth_login">Logi sisse</string>
<string name="auth_register">Loo konto</string>
<string name="auth_submit">Saada</string>
<string name="auth_skip">Jäta vahele</string>
<string name="auth_send_reset_email">Ligipääsu taastamiseks saada e-kiri</string>
<string name="auth_return_to_login">Mine tagasi sisselogimisekraani juurde</string>
<string name="auth_user_id_placeholder">E-posti aadress või kasutajanimi</string>
<string name="auth_password_placeholder">Salasõna</string>
<string name="auth_new_password_placeholder">Uus salasõna</string>
<string name="auth_user_name_placeholder">Kasutajanimi</string>
<string name="auth_add_email_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral teda kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<string name="auth_add_phone_message_2">Seadista oma telefoninumber. Hiljem saad soovi korral teda kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<string name="auth_add_email_phone_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral e-posti aadressi või telefoninumbrit kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<string name="auth_add_email_and_phone_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral e-posti aadressi või telefoninumbrit kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<string name="auth_email_placeholder">E-posti aadress</string>
<string name="auth_opt_email_placeholder">E-posti aadress (soovi korral)</string>
<string name="auth_phone_number_placeholder">Telefoninumber</string>
<string name="auth_opt_phone_number_placeholder">Telefoninumber (soovi korral)</string>
<string name="auth_repeat_password_placeholder">Korda salasõna</string>
<string name="auth_repeat_new_password_placeholder">Kinnitage oma uus salasõna</string>
<string name="auth_invalid_login_param">Vale kasutajanimi ja/või salasõna</string>
<string name="auth_invalid_user_name">Kasutajanimi võib sisaldada vaid tähti, numbreid, punkte, sidekriipse ja alakriipse</string>
<string name="auth_invalid_password">Salasõna on liiga lühike (nõutav on vähemalt 6 tähemärki)</string>
<string name="auth_missing_password">Salasõna puudub</string>
<string name="auth_invalid_email">See ei tundu olema e-posti aadressi moodi</string>
<string name="auth_invalid_phone">See ei tundu olema telefoninumbri moodi</string>
<string name="auth_email_already_defined">Selline e-posti aadress on juba kasutusel.</string>
<string name="auth_missing_email">E-posti aadress on puudu</string>
<string name="auth_missing_phone">Telefoninumber on puudu</string>
<string name="auth_missing_email_or_phone">E-posti aadress või telefoninumber on puudu</string>
<string name="auth_invalid_token">Mittekehtiv tunnusluba</string>
<string name="auth_password_dont_match">Salasõnad ei klapi omavahel</string>
<string name="auth_forgot_password">Kas unustasid oma salasõna\?</string>
<string name="auth_use_server_options">Kohandatud serveriseadistused</string>
<string name="auth_email_validation_message">Registreerimise jätkamiseks palun vaata oma e-posti</string>
<string name="auth_threepid_warning_message">Registreerimine kasutades korraga nii e-posti aadressi kui ka telefoninumbrit ei ole senise API versiooni puhul veel võimalik. Hetkel läheb arvesse vaid telefoninumber.
\n
\nSa võid hiljem lisada e-posti aadressi oma kasutajaprofiili seadetest.</string>
<string name="auth_recaptcha_message">See koduserver soovib olla kindel, et sa ei ole robot</string>
<string name="auth_username_in_use">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
<string name="auth_home_server">Koduserver:</string>
<string name="auth_identity_server">Isikutuvastusserver:</string>
<string name="auth_reset_password_next_step_button">Ma olen verifitseerinud oma e-posti aadressi</string>
<string name="auth_reset_password_message">Salasõna taastamiseks sisesta sinu kontoga seotud e-posti aadress:</string>
<string name="auth_reset_password_missing_email">Sinu kontoga seotud e-posti aadress peab olema sisestatud.</string>
<string name="auth_reset_password_missing_password">Uus salasõna peab olema sisestatud.</string>
<string name="auth_reset_password_email_validation_message">Saatsime e-kirja %s aadressile. Kui oled avanud selles kirjas leidunud lingi, siis palun vajuta järgnevat nuppu.</string>
<string name="auth_reset_password_error_unauthorized">E-posti aadressi verifitseerimine ei õnnestunud. Palun kontrolli, et sa avasid kirjas leidunud lingi</string>
<string name="auth_reset_password_success_message">Sinu salasõna on vahetatud.
\n
\nSa oled välja logitud kõikidest oma seni kasutusel olnud sessioonidest ega saa enam teateid ega sõnumeid. Nende uuesti lugemiseks palun logi igas seadmes tagasi Matrix\'i võrku.</string>
<string name="auth_accept_policies">Palun loe läbi ja nõustu koduserveri kasutusjuhendiga:</string>
<string name="login_error_must_start_http">Serveri aadressi alguses peab olema kas https:// või http://</string>
<string name="login_error_network_error">Sisselogimine ei õnnestu: võrguühenduse viga</string>
<string name="login_error_unable_login">Ei õnnestu sisse logida</string>
<string name="login_error_registration_network_error">Registreerimine ei õnnestu: võrguühenduse viga</string>
<string name="login_error_unable_register">Registreerimine ei õnnestu</string>
<string name="login_error_unable_register_mail_ownership">Registreerimine ei õnnestu: ei saanud kindlaks teha, et oled e-posti aadressi omanik</string>
<string name="login_error_invalid_home_server">Palun sisesta korrektne URL</string>
<string name="login_error_unknown_host">See aadress ei ole leitav, palun kontrolli tema õigsust</string>
<string name="login_error_no_homeserver_found">See ei ole toimiv Matrix\'i serveri aadress</string>
<string name="login_error_homeserver_not_found">Sellel aadressil ei leidu koduserverit, palun kontrolli aadressi õigsust</string>
<string name="login_error_ssl_handshake">Sinu seade kasutab aegunud versiooni TLS-protokollist ning seal leiduvate turvanõrkuste tõttu ja sinu turvalisuse tagamiseks ühendust serveriga ei algatata</string>
<string name="login_error_forbidden">Vigane kasutajanimi või salasõna</string>
<string name="login_error_bad_json">Vigane JSON</string>
<string name="login_error_not_json">Ei sisaldanud korrektset JSON\'it</string>
<string name="login_error_limit_exceeded">Liiga palju samaaegseid sisselogimispäringuid</string>
<string name="login_error_user_in_use">See kasutajanimi on juba kasutusel</string>
<string name="play_video">Esita</string>
<string name="pause_video">Peata</string>
<string name="dismiss">Loobu</string>
<string name="action_copy">Kopeeri</string>
<string name="dialog_title_success">Õnnestus</string>
<string name="bottom_action_notification">Teavitused</string>
<string name="call_failed_no_connection">Kõne ebaõnnestus</string>
<string name="call_failed_no_connection_description">Reaalajas ühenduse loomine ei õnnestunud.
\nPalu oma koduserveri %@ haldajat, et ta seadistaks kõnede kindlamaks toimimiseks TURN serveri.</string>
<string name="call_select_sound_device">Vali heliseade</string>
<string name="sound_device_phone">Telefon</string>
<string name="sound_device_speaker">Kõlar</string>
<string name="sound_device_headset">Kõrvaklapid</string>
<string name="sound_device_wireless_headset">Traadita kõrvaklapid</string>
<string name="call_switch_camera">Vaheta kaamerat</string>
<string name="call_camera_front">Esikaamera</string>
<string name="call_camera_back">Tagakaamera</string>
<string name="call_format_turn_hd_off">Lülita kõrglahutusega video välja</string>
<string name="call_format_turn_hd_on">Lülita kõrglahutusega video sisse</string>
<string name="auth_login_sso">Logi sisse ühekordse sisselogimise abil</string>
<string name="login_error_ssl_other">SSL-ühenduse viga.</string>
<string name="login_error_unknown_token">Sisestatud tunnusluba ei ole õige</string>
<string name="login_error_login_email_not_yet">E-posti teel saadetud linki pole veel klõpsitud</string>
<string name="e2e_re_request_encryption_key">Küsi oma muudest sessioonidest krüptimisvõtmed uuesti.</string>
<string name="e2e_re_request_encryption_key_sent">Võtmete jagamise päring on saadetud.</string>
<string name="e2e_re_request_encryption_key_dialog_title">Päring on saadetud</string>
<string name="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Palun käivita Element mõnes muus seadmes, mis suudab neid sõnumeid dekrüptoda ja seega saata krüptovõtmeid siia sessiooni.</string>
<string name="read_receipts_list">Lugemisteatiste loend</string>
<string name="groups_list">Gruppide loend</string>
<plurals name="membership_changes">
<item quantity="one">%d liikmelisuse muutus</item>
<item quantity="other">%d liikmelisuse muutust</item>
</plurals>
<string name="compression_options">Saada pilt</string>
<string name="compression_opt_list_original">Algses suuruses</string>
<string name="compression_opt_list_large">Suurena</string>
<string name="compression_opt_list_medium">Keskmisena</string>
<string name="compression_opt_list_small">Väikesena</string>
<string name="attachment_cancel_download">Kas katkestame allalaadimise\?</string>
<string name="attachment_cancel_upload">Kas katkestame üleslaadimise\?</string>
<string name="attachment_remaining_time_seconds">%d sekundit</string>
<string name="attachment_remaining_time_minutes">%1$d min %2$d sek</string>
<string name="yesterday">Eile</string>
<string name="today">Täna</string>
<string name="room_info_room_name">Jututoa nimi</string>
<string name="room_info_room_topic">Jututoa teema</string>
<string name="settings_call_category">Kõned</string>
<string name="settings_call_ringtone_use_app_ringtone">Kasuta saabuvate kõnede jaoks Element\'i vaikimisi helinat</string>
<string name="settings_call_ringtone_use_default_stun">Kasuta kõnehõlbustusserverit</string>
<string name="settings_call_ringtone_title">Saabuva kõne helin</string>
<string name="settings_call_ringtone_dialog_title">Vali helin kõnede jaoks:</string>
<string name="call">Kõne</string>
<string name="call_connected">Vastuvõetud kõne</string>
<string name="call_connecting">Kõne ühendus on loomisel…</string>
<string name="call_ended">Kõne lõppes</string>
<string name="call_ring">Helistan…</string>
<string name="incoming_call">Saabuv kõne</string>
<string name="incoming_video_call">Saabuv videokõne</string>
<string name="incoming_voice_call">Saabuv häälkõne</string>
<string name="call_in_progress">Kõne on pooleli…</string>
<string name="video_call_in_progress">Videokõne on pooleli…</string>
<string name="active_call_with_duration">Käsilolev kõne (%s)</string>
<string name="return_to_call">Pöördu tagasi kõne juurde</string>
<string name="call_error_user_not_responding">Teine osapool ei võtnud kõnet vastu.</string>
<string name="call_error_camera_init_failed">Kaamerat ei õnnestu kasutusele võtta</string>
<string name="call_error_answered_elsewhere">kõnele vastati muust seadmest</string>
<string name="media_picker_both_capture_title">Tee foto või video</string>
<string name="media_picker_cannot_record_video">Video salvestamine ei õnnestu</string>
<string name="permissions_rationale_popup_title">Lisateave õiguste kohta</string>
<string name="permissions_rationale_msg_storage">Element vajab õigusi sinu foto- ja videokataloogide lugemiseks ning manuste salvestamiseks.
\n
\nSelleks, et saaksid oma nutiseadmest faile saata palun anna järgmisel lehel vajalikud õigused.</string>
<string name="permissions_rationale_msg_camera">Fotode ja videote salvestamiseks ning videokõnede tegemiseks vajab Element õigusi kasutada sinu kaamerat.</string>
<string name="permissions_rationale_msg_camera_explanation">"
\n
\nKõnede tegemiseks palun anna järgmisel lehel vajalikud õigused."</string>
<string name="permissions_rationale_msg_record_audio">Kõnede tegemiseks vajab Element õigusi kasutada sinu mikrofoni.</string>
<string name="permissions_rationale_msg_record_audio_explanation">"
\n
\nKõnede tegemiseks palun anna järgmisel lehel vajalikud õigused."</string>
<string name="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Element vajab videokõnedeks õigusi sinu kaamera ja mikrofoni kasutamiseks.
\n
\nKõnede tegemiseks palun anna järgmisel lehel vajalikud õigused.</string>
<string name="permissions_action_not_performed_missing_permissions">Vabandust. Kuna vastavaid õigusi ei olnud, siis toimingut ei saanud teha</string>
<string name="media_slider_saved">Salvestatud</string>
<string name="media_slider_saved_message">Kas salvestame allalaaditud failide kausta\?</string>
<string name="yes">JAH</string>
<string name="no">EI</string>
<string name="_continue">Jätka</string>
<string name="remove">Eemalda</string>
<string name="join">Liitu</string>
<string name="preview">Eelvaade</string>
<string name="reject">Hülga</string>
<string name="room_sync_in_progress">Sünkroniseerin…</string>
<string name="room_jump_to_first_unread">Mine esimese lugemata sõnumi juurde.</string>
<string name="room_preview_invitation_format">Sa oled kutsutud siia jututuppa %s poolt</string>
<string name="room_preview_unlinked_email_warning">Kutse saadeti %s e-posti aadressile, aga see ei ole seotud antud kasutajakontoga.
\nSa kas peaksid logima sisse teise kontoga või lisama selle e-posti aadressi oma kasutajakontole.</string>
<string name="room_preview_try_join_an_unknown_room">Sa proovid saada ligipääsu %s jututoale. Kas soovid keskustelus osalemiseks selle jututoaga liituda\?</string>
<string name="room_preview_try_join_an_unknown_room_default">jututuba</string>
<string name="room_preview_room_interactions_disabled">See on jututoa eelvaade. Seega igasugune suhtlus ei ole võimalik.</string>
<string name="room_participants_header_direct_chats">Isiklikud sõnumid</string>
<string name="ssl_cert_not_trust">See võib tähendada, et keegi on suuteline pahatahtlikult sinu veebiliiklust pealtkuulama või sinu telefon ei usalda serveri kasutatavat sertifikaati.</string>
<string name="ssl_cert_new_account_expl">Kui serveri haldaja on sind teavitanud, et nii võib juhtuda, siis kontrolli, et sertifikaadi sõrmejälg vastab sellele, mille haldaja sulle on andnud.</string>
<string name="ssl_unexpected_existing_expl">Võrreldes selle sertifikaadiga, mida sinu nutiseade seni usaldas, on praegune sertifikaat muutunud. See on VÄGA EBATAVALINE. Me soovitame, et ÄRA NÕUSTU selle uue sertifikaadiga.</string>
<string name="ssl_expected_existing_expl">Senise usaldusväärse sertifikaadi asemel kasutab server nüüd mitteusaldusväärset sertifikaati. See võib tähendada et haldaja on seda serveris muutnud. Et võrrelda viimase kehtiva sertifikaadi sõrmejälge, palun võta haldajaga ühendust.</string>
<string name="ssl_only_accept">NÕUSTU sertifikaadiga vaid siis, kui serveri haldaja antud sõrmejälg klapib sellega, mida sa hetkel siin näed.</string>
<string name="room_details_title">Jututoa üksikasjad</string>
<string name="room_details_people">Inimesed</string>
<string name="room_details_files">Failid</string>
<string name="room_details_settings">Seadistused</string>
<plurals name="room_details_selected">
<item quantity="one">%d valitud</item>
<item quantity="other">%d valitud</item>
</plurals>
<string name="malformed_id">Vigane kasutajatunnus. Peaksid kasutama kas e-posti aadressi või õiget Matrix\'i kasutajatunnust vormingus \'@toreinimene:domeen.ee\'</string>
<string name="room_details_people_invited_group_name">KUTSUTUD</string>
<string name="room_details_people_present_group_name">LIITUNUD</string>
<string name="room_event_action_report_prompt_reason">Sellest sisust teatamise põhjus</string>
<string name="room_event_action_cancel_upload">Katkesta üleslaadimine</string>
<string name="room_event_action_cancel_download">Katkesta allalaadimine</string>
<string name="search_hint">Otsi</string>
<string name="search_members_hint">Filtreeri jututoa liikmeid</string>
<string name="search_no_results">Tulemusi pole</string>
<string name="tab_title_search_rooms">JUTUTOAD</string>
<string name="tab_title_search_messages">SÕNUMID</string>
<string name="tab_title_search_people">INIMESED</string>
<string name="tab_title_search_files">FAILID</string>
<string name="room_recents_join">LIITU</string>
<string name="room_recents_favourites">LEMMIKUD</string>
<string name="room_recents_conversations">JUTUTOAD</string>
<string name="room_recents_low_priority">VÄHETÄHTIS</string>
<string name="room_recents_invites">KUTSED</string>
<string name="room_recents_start_chat">Alusta vestlust</string>
<string name="room_recents_create_room">Loo jututuba</string>
<string name="room_recents_join_room">Liitu jututoaga</string>
<string name="room_recents_join_room_title">Liitu jututoaga</string>
<string name="room_recents_join_room_prompt">Sisesta jututoa tunnus, nimi või alias</string>
<string name="directory_search_results_title">Sirvi kataloogi</string>
<string name="room_settings_direct_chat">Otsevestlus</string>
<string name="active_widget_view_action">VAATA</string>
<string name="deactivate_account_delete_checkbox">Minu konto kustutamisel palun unusta minu saadetud sõnumid (Hoiatus: seetõttu näevad tulevased kasutajad poolikuid vestlusi)</string>
<string name="sas_view_request_action">Näita päringut</string>
<string name="message_view_reaction">Näita reageerimisi</string>
<string name="create_new_room">Loo uus jututuba</string>
<string name="send_suggestion">Tee ettepanek</string>
<string name="send_suggestion_content">Palun kirjuta oma ettepaneku järgnevale väljale.</string>
<string name="send_suggestion_report_placeholder">Kirjelda oma ettepanekut siin</string>
<string name="send_suggestion_sent">Tänud, ettepaneku saatmine õnnestus</string>
<string name="send_suggestion_failed">Ettepaneku saatmine ei õnnestunud (%s)</string>
<string name="room_filtering_filter_hint">Sõelu vestlustest…</string>
<string name="room_filtering_footer_title">Kas sa ei leia seda, mida otsisid\?</string>
<string name="room_filtering_footer_create_new_room">Loo uus jututuba</string>
<string name="room_filtering_footer_create_new_direct_message">Saada uus otsesõnum</string>
<string name="room_filtering_footer_open_room_directory">Vaata jututubade loendit</string>
<string name="direct_room_filter_hint">Sõelu kasutajanime või kasutajatunnuse alusel…</string>
<string name="message_view_edit_history">Näita muudatuste ajalugu</string>
<string name="a11y_create_direct_message">Algata uus otsevestlus</string>
<string name="a11y_create_room">Loo uus jututuba</string>
<string name="bug_report_error_too_short">Kirjeldus on liiga lühike</string>
<string name="notification_initial_sync">Teen andmete esmast sünkroonimist…</string>
<string name="settings_show_devices_list">Näita kõiki minu sessioone</string>
<string name="settings_advanced_settings">Lisaseadistused</string>
<string name="alert_push_are_disabled_description">Tõuketeavituste kasutuselevõtuks vaata üle seadistused</string>
<string name="create_pin_title">Turvaliseks ligipääsuks seadista PIN-kood</string>
<string name="create_pin_confirm_title">Korda PIN-koodi</string>
<string name="create_pin_confirm_failure">PIN-koodid ei klapi, palun loo uus PIN-kood.</string>
<string name="auth_pin_title">Sisesta oma PIN-kood</string>
<string name="auth_pin_forgot">Kas unustasid PIN-koodi\?</string>
<string name="auth_pin_reset_title">Lähtesta PIN-kood</string>
<string name="auth_pin_new_pin_action">Uus PIN-kood</string>
<string name="auth_pin_reset_content">PIN-koodi lähtestamiseks peaksid sa uuesti sisse looma ning seadistama uue PIN-koodi.</string>
<string name="settings_security_pin_code_title">Võta PIN-kood kasutusele</string>
<string name="settings_security_pin_code_summary">Kui sa soovid oma PIN-koodi lähtestada, siis klõpsi nuppu „Unustasin PIN-koodi“.</string>
<string name="auth_pin_confirm_to_disable_title">PIN-koodi kasutuselt eemaldamiseks korda PIN-koodi</string>
<string name="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Kasuta krüptimist vaid verifitseeritud sessioonides</string>
<string name="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Ära iialgi saada sellest sessioonist krüptitud sõnumeid verifitseerimata sessioonidesse selles jututoas.</string>
<string name="room_settings_addresses_no_local_addresses">Sellel jututoal puuduvad kohalikud aadressid</string>
<string name="room_settings_addresses_add_new_address">Uus aadress (näiteks #seltskond:matrix.org)</string>
<string name="room_settings_no_flair">Sellele jututoale ei ole jagatud ühtegi kogukonna rinnasilti</string>
<string name="room_settings_add_new_group">Uus kogukonna tunnus (näiteks +meieseltsing:matrix.org)</string>
<string name="room_settings_invalid_group_format_dialog_title">Vigane kogukonna tunnus</string>
<string name="room_settings_invalid_group_format_dialog_body">\'%s\' ei ole korrektne kogukonna tunnus</string>
<string name="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title">Vigane aliase vorming</string>
<string name="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body">\'%s\' ei ole lubatud aliase vorming</string>
<string name="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg">Sel jututoal ei saa olema põhiaadressi.</string>
<string name="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title">Põhiaadressi hoiatus</string>
<string name="room_settings_set_main_address">Määra põhiaadressiks</string>
<string name="room_settings_unset_main_address">Eemalda põhiaadressiks määramine</string>
<string name="room_settings_copy_room_id">Kopeeri jututoa tunnus</string>
<string name="room_settings_copy_room_address">Kopeeri jututoa aadress</string>
<string name="room_settings_addresses_e2e_enabled">Krüptimine on selles jututoas kasutusel.</string>
<string name="room_settings_addresses_e2e_disabled">Krüptimine ei ole selles jututoas kasutusel.</string>
<string name="room_settings_addresses_e2e_encryption_warning">Võta krüptimine kasutusele
\n(hoiatus: seda ei saa hiljem enam välja lülitada!)</string>
<string name="directory_title">Kaust</string>
<string name="settings_theme">Teema</string>
<string name="font_size">Fontide suurus</string>
<string name="tiny">Pisike</string>
<string name="small">Väike</string>
<string name="normal">Tavaline</string>
<string name="large">Suur</string>
<string name="larger">Suurem</string>
<string name="largest">Veel suurem</string>
<string name="huge">Hiidsuur</string>
<string name="widget_no_power_to_manage">Sul on vaja õigusi, et selles jututoas hallata vidinaid</string>
<string name="widget_creation_failure">Vidina loomine ei õnnestunud</string>
<string name="settings_labs_create_conference_with_jitsi">Algata rühmakõnesid jitsi vahendusel</string>
<string name="widget_delete_message_confirmation">Kas oled kindel, et soovid siit jututoast selle vidina kustutada\?</string>
<plurals name="active_widgets">
<item quantity="one">Kasutusel on %d vidin</item>
<item quantity="other">Kasutusel on %d vidinat</item>
</plurals>
<string name="active_widgets_title">Kasutusel vidinad</string>
<string name="room_widget_activity_title">Vidin</string>
<string name="room_widget_permission_title">Lae vidin</string>
<string name="room_widget_permission_added_by">Selle vidina lisaja:</string>
<string name="room_widget_permission_webview_shared_info_title">Vidina kasutamine võib tuua kaasa küpsiste salvestamise ja andmete jagamise serveriga %s:</string>
<string name="room_widget_permission_shared_info_title">Selle kasutamine võib tuua kaasa andmete jagamise serveriga %s:</string>
<string name="room_widget_failed_to_load">Vidina laadimine ei õnnestunud.
\n%s</string>
<string name="room_widget_reload">Lae vidin uuesti</string>
<string name="room_widget_open_in_browser">Ava veebibrauseris</string>
<string name="room_widget_revoke_access">Eemalda minu ligipääsuõigused</string>
<string name="room_widget_permission_display_name">Sinu kuvatav nimi</string>
<string name="room_widget_permission_avatar_url">Sinu avatari aadress</string>
<string name="room_widget_permission_user_id">Sinu kasutajatunnus</string>
<string name="room_widget_permission_theme">Sinu teema</string>
<string name="room_widget_permission_widget_id">Vidina tunnus</string>
<string name="room_widget_permission_room_id">Jututoa tunnus</string>
<string name="has_been_banned">%2$s seadis sulle ligipääsukeelu %1$s jututuppa</string>
<string name="reason_colon">Põhjus: %1$s</string>
<string name="rejoin">Liitu uuesti</string>
<string name="forget_room">Unusta jututuba ära</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_advanced">(Lisaseadistused)</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_manual_export">Ekspordi võtmed käsitsi</string>
<string name="keys_backup_setup_step2_text_title">Krüpti oma varukoopia paroolifraasiga.</string>
<string name="keys_backup_setup_step2_text_description">Me salvestame krüptitud varukoopia sinu krüptovõtmetest meie serveris. Tagamaks, et keegi ei saa seda kasutada, krüpti varukoopia paroolifraasiga.
\n
\n Parima turvalisuse jaoks peaks paroolifraas olema erinev sinu konto salasõnast.</string>
<string name="keys_backup_setup_step2_button_title">Loo paroolifraas</string>
<string name="keys_backup_setup_creating_backup">Teen varukoopiat</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Või krüpti oma varukoopia taastevõtmega ning hoia taastevõtit turvalises kohas.</string>
<string name="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">Võta kasutusele taastevõti</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_success_title">Õnnestus!</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_text_line1">Sinu krüptovõtmeid parasjagu varundatakse.</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_text_line2">Sinu taastevõti toimib turvavõrguna - juhul, kui sa unustad taastamiseks mõeldud paroolifraasi, siis sa saad seda kasutada taastamaks ligipääsu krüptitud sõnumitele.
\nHoia taastevõtit turvalises kohas, nagu näiteks salasõnahalduris või vana kooli seifis</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Hoia oma taastevõtit väga turvalises kohas, nagu näiteks salasõnahalduris või vana kooli seifis</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_button_title">Valmis</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_button_title_no_passphrase">Ma olen juba teinud koopia</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_copy_button_title">Salvesta taastevõti</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_share_recovery_file">Jaga</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_save_button_title">Salvesta failina</string>
<string name="keys_backup_unlock_button">Võta ajalugu lukust lahti</string>
<string name="keys_backup_recovery_code_empty_error_message">Palun sisesta taastevõti</string>
<string name="sas_emoji_description">Verifitseeri see sessioon tehes kindlaks et järgnev emoji kuvatakse partneri ekraanil</string>
<string name="sas_decimal_description">Verifitseeri see sessioon tehes kindlaks, et järgnevad numbrid kuvatakse partneri ekraanil</string>
<string name="sas_incoming_verification_request_dialog">Sa võtsid vastu saabuva verifitseerimispalve.</string>
<string name="sas_waiting_for_partner">Ootan teise osapoole kinnitust…</string>
<string name="sas_verified">Verifitseeritud!</string>
<string name="sas_verified_successful">Sa oled edukalt verifitseerinud selle sessiooni.</string>
<string name="sas_verified_successful_description">Turvalised sõnumid selle kasutajaga on läbivalt krüptitud ning kolmandad osapooled ei saa neid lugeda.</string>
<string name="sas_got_it">Selge lugu</string>
<string name="sas_verifying_keys">Mitte midagi huvitavat ei paista\? Kõik kliendid ei toeta veel interaktiivset verifitseerimist. Selle asemel kasuta vana kooli verifitseerimist.</string>
<string name="sas_legacy_verification_button_title">Kasuta vana kooli verifitseerimist.</string>
<string name="sas_verification_request_notification_channel_title">Krüptovõtmete verifitseerimine</string>
<string name="sas_cancelled_dialog_title">Päring on tühistatud</string>
<string name="sas_cancelled_by_other">Teine osapool tühistas verifitseerimise.
\n%s</string>
<string name="sas_cancelled_by_me">Verifitseerimine on tühistatud.
\nPõhjus %s</string>
<string name="sas_verification_request_notification_channel">Vastastikune sessioonide verifitseerimine</string>
<string name="sas_incoming_request_notif_title">Verifitseerimispäring</string>
<string name="sas_incoming_request_notif_content">%s soovib verifitseerida sinu sessiooni</string>
<string name="sas_error_m_user">Kasutaja tühistas verifitseerimise</string>
<string name="sas_error_m_timeout">Verifitseerimisprotsess aegus</string>
<string name="room_list_rooms_empty_body">Sinu jututoad kuvatakse siin. Olemasolevate jututubade leidmiseks või uute tegemiseks klõpsi all paremal nurgas asuvat + nuppu.</string>
<string name="title_activity_emoji_reaction_picker">Reageerimised</string>
<string name="reactions_agree">Nõus</string>
<string name="reactions_like">Meeldib</string>
<string name="message_add_reaction">Lisa reaktsioon</string>
<string name="reactions">Reageerimised</string>
<string name="event_redacted">Sõnum on kustutatud</string>
<string name="settings_show_redacted">Näita kustutatud sõnumeid</string>
<string name="settings_show_redacted_summary">Näita kustutatud sõnumite asemel kohatäidet</string>
<string name="event_redacted_by_user_reason">Kasutaja kustutas sündmuse</string>
<string name="event_redacted_by_admin_reason">Jututoa haldur on sündmust modereerinud</string>
<string name="last_edited_info_message">Viimati muudetud %1$s poolt, muutmise aeg %2$s</string>
<string name="malformed_message">Vigaselt vormindatud sündmus ja kuvamine pole seetõttu võimalik</string>
<string name="error_no_network">Võrguühendus puudub. Palun kontrolli oma internetiühendust.</string>
<string name="action_change">Muuda</string>
<string name="change_room_directory_network">Vaheta võrku</string>
<string name="please_wait">Palun oota…</string>
<string name="group_all_communities">Kõik kogukonnad</string>
<string name="room_preview_no_preview">Sellel jututoal puudub eelvaade</string>
<string name="room_preview_world_readable_room_not_supported_yet">Element ei toeta veel kõigile nähtavate jututubade eelvaadet</string>
<string name="fab_menu_create_room">Jututoad</string>
<string name="fab_menu_create_chat">Isiklikud sõnumid</string>
<string name="create_room_title">Uus jututuba</string>
<string name="create_room_action_create">LOO</string>
<string name="create_room_name_hint">Nimi</string>
<string name="create_room_public_title">Avalik</string>
<string name="create_room_public_description">Kõik võivad selle jututoaga liituda</string>
<string name="create_room_directory_title">Jututubade loend</string>
<string name="create_room_directory_description">Avalda see jututuba jututubade loendis</string>
<string name="send_attachment">Saada manus</string>
<string name="uploads_media_no_result">Selles jututoas pole meediafaile</string>
<string name="uploads_files_title">FAILID</string>
<string name="uploads_files_subtitle">Lisaja %1$s, lisamise aeg %2$s</string>
<string name="uploads_files_no_result">Selles jututoas pole faile</string>
<string name="report_content_spam">Tegemist on spämmiga</string>
<string name="report_content_inappropriate">See on ebasobilik</string>
<string name="report_content_custom">Kohandatud põhjus…</string>
<string name="report_content_custom_title">Teata kahtlasest sisust</string>
<string name="report_content_custom_hint">Sellest sisust teatamise põhjus</string>
<string name="report_content_custom_submit">SAADA TEADE</string>
<string name="login_reset_password_success_notice">Sinu salasõna on muudetud.</string>
<string name="login_reset_password_success_notice_2">Sa oled kõikidest sessioonidest välja logitud ning enam ei saa tõuketeavitusi. Nende taaskuvamiseks logi sisse kõikides oma seadmetes.</string>
<string name="login_reset_password_success_submit">Tagasi sisselogimise lehele</string>
<string name="login_reset_password_cancel_confirmation_title">Hoiatus</string>
<string name="verification_request_start_notice">Turvalisuse mõttes on oluline, et teete seda nii, et olete kas isiklikult koos või kasutate mõnda suhtluskanalit, mida mõlemad usaldate.</string>
<string name="verification_emoji_notice">Võrdle unikaalset emoji\'de kombinatsiooni ja vaata, et nad oleksid samas järjekorras.</string>
<string name="verification_code_notice">Võrdle koodi sellega, mida kuvatakse teise kasutaja ekraanil.</string>
<string name="verification_conclusion_ok_notice">Sõnumid selle kasutajaga on läbivalt krüptitud ning kolmandad osapooled ei saa neid lugeda.</string>
<string name="verification_conclusion_ok_self_notice">Sinu uus sessioon on nüüd verifitseeritud. Selles sessioonis saad lugeda oma krüptitud sõnumeid ja teiste kasutajate jaoks on ta usaldusväärne.</string>
<string name="encryption_information_cross_signing_state">Risttunnustamine</string>
<string name="encryption_information_dg_xsigning_complete">Risttunnustamine on kasutusel
\nPrivaatvõtmed asuvad seadmes.</string>
<string name="encryption_information_dg_xsigning_trusted">Risttunnustamine on kasutusel
\nVõtmed on usaldusväärsed
\nPrivaatvõtmed ei ole teada</string>
<string name="encryption_information_dg_xsigning_not_trusted">Risttunnustamine on kasutusel
\nVõtmed ei ole usaldusväärsed</string>
<string name="encryption_information_dg_xsigning_disabled">Risttunnustamine ei ole kasutusel</string>
<string name="settings_hs_admin_e2e_disabled">Sinu serveri haldur on lülitanud läbiva krüptimise omavahelistes jututubades ja otsesõnumites välja.</string>
<string name="settings_active_sessions_list">Aktiivsed sessioonid</string>
<string name="settings_active_sessions_show_all">Näita kõiki sessioone</string>
<string name="settings_active_sessions_manage">Halda sessioone</string>
<string name="settings_active_sessions_signout_device">Logi sellest sessioonist välja</string>
<string name="settings_failed_to_get_crypto_device_info">Teave krüptograafia kohta puudub</string>
<string name="settings_active_sessions_verified_device_desc">Kuna sina oled selle sessiooni verifitseerinud, siis see sessioon on krüptitud sõnumite saatmiseks usaldusväärne:</string>
<string name="identity_server_error_outdated_identity_server">See isikutuvastusserver kasutab vana API\'t. Element toetab aga vaid API versiooni 2.</string>
<string name="identity_server_error_outdated_home_server">See tegevus ei ole võimalik. Koduserveri versioon on liiga vana.</string>
<plurals name="directory_search_rooms">
<item quantity="one">%d jututuba</item>
<item quantity="other">%d jututuba</item>
</plurals>
<plurals name="directory_search_rooms_for">
<item quantity="one">Otsingusõnaga %2$s leidsin %1$s jututoa</item>
<item quantity="other">Otsingusõnaga %2$s leidsin %1$s jututuba</item>
</plurals>
<string name="directory_searching_title">Otsin kataaloogist…</string>
<string name="room_settings_all_messages_noisy">Kõik sõnumid (lärmakas)</string>
<string name="room_settings_all_messages">Kõik sõnumid</string>
<string name="room_settings_mention_only">Ainult mainimised</string>
<string name="room_settings_mute">Summuta</string>
<string name="room_settings_favourite">Lemmik</string>
<string name="room_settings_de_prioritize">Vähetähtis</string>
<string name="room_settings_leave_conversation">Lahku vestlusest</string>
<string name="room_settings_forget">Unusta</string>
<string name="room_settings_add_homescreen_shortcut">Lisa avalehele</string>
<string name="room_sliding_menu_messages">Sõnumid</string>
<string name="room_sliding_menu_settings">Seadistused</string>
<string name="room_sliding_menu_version">Versioon</string>
<string name="room_sliding_menu_version_x">Versioon %s</string>
<string name="room_sliding_menu_term_and_conditions">Kasutustingimused</string>
<string name="room_sliding_menu_third_party_notices">Kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="room_sliding_menu_copyright">Autoriõigused</string>
<string name="room_sliding_menu_privacy_policy">Privaatsuspoliitika</string>
<string name="settings_profile_picture">Profiilipilt</string>
<string name="settings_display_name">Kuvatav nimi</string>
<string name="settings_email_address">E-posti aadress</string>
<string name="settings_add_email_address">Lisa e-posti aadress</string>
<string name="settings_phone_number">Telefon</string>
<string name="settings_add_phone_number">Lisa telefoninumber</string>
<string name="settings_app_info_link_title">Rakenduse teave</string>
<string name="settings_app_info_link_summary">Näita rakenduse teavet süsteemi seadistustes.</string>
<string name="settings_add_3pid_confirm_password_title">Kinnitage oma salasõna</string>
<string name="settings_add_3pid_flow_not_supported">Seda tegevust ei saa teha Element\'i nutirakendusest</string>
<string name="settings_add_3pid_authentication_needed">Autentimine on nõutav</string>
<string name="settings_notification_advanced">Teavituste lisaseadistused</string>
<string name="settings_notification_by_event">Teavituse olulisus sündmuse alusel</string>
<string name="settings_notification_privacy">Teavituste privaatsus</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_system_settings_title">Süsteemiseadistused.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_account_settings_title">Kasutajakonto seadistused.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_account_settings_success">Sinu kontol on teavitused kasutusel.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_account_settings_failed">Sinu kontol ei ole teavitusi kasutusel.
\nSeda saad muuta konto seadistuses.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_account_settings_quickfix">Võta kasutusele</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_device_settings_title">Sessiooni seadistused.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_device_settings_success">Selles sessioonis on teavitused kasutusel.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_device_settings_failed">Selles sessioonis ei ole teavitusi kasutusel.
\nSeda saad muuta Element\'i seadistuses.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_device_settings_quickfix">Võta kasutusele</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bing_settings_title">Kohandatud seadistused.</string>
<string name="settings_12_24_timestamps">Näita ajatempleid 12-tunnises vormingus</string>
<string name="settings_show_read_receipts">Näita lugemisteatiseid</string>
<string name="settings_phone_number_label">Telefoninumber</string>
<string name="settings_phone_number_error">Valitud maa jaoks on see vale telefoninumber</string>
<string name="settings_phone_number_verification">Telefoninumbri kontrollimine</string>
<string name="settings_phone_number_verification_instruction">Me oleme SMS\'iga saatnud aktiveerimiskoodi. Palun sisesta see kood siia.</string>
<string name="settings_phone_number_verification_error_empty_code">Sisesta SMS\'iga saadetud aktiveerimiskood</string>
<string name="settings_phone_number_verification_error">Viga sinu telefoninumbri kontrollimisel</string>
<string name="settings_phone_number_code">Kood</string>
<string name="account_phone_number_error">Sinu telefoninumbri kontrollimisel tekkis viga.</string>
<string name="account_additional_info">Lisateave: %s</string>
<string name="settings_media">Meedia</string>
<string name="settings_default_compression">Vaikimisi pakkimine</string>
<string name="compression_opt_list_choose">Vali</string>
<string name="settings_default_media_source">Vaikimisi meediaallikas</string>
<string name="media_source_choose">Vali</string>
<string name="settings_play_shutter_sound">Tee katiku klõpsu</string>
<string name="settings_flair">Kogukonna rinnasilt</string>
<string name="settings_without_flair">Sa ei ole hetkel ainsamagi kogukonna liige.</string>
<string name="media_saving_period_3_days">3 päeva</string>
<string name="media_saving_period_1_week">1 nädal</string>
<string name="media_saving_period_1_month">1 kuu</string>
<string name="media_saving_period_forever">Igavesti</string>
<string name="room_settings_room_photo">Jututoa foto</string>
<string name="room_settings_room_name">Jututoa nimi</string>
<string name="room_settings_topic">Jututoa teema</string>
<string name="room_settings_room_tag">Jututoa silt</string>
<string name="room_settings_tag_pref_dialog_title">Sildistatud kui:</string>
<string name="room_settings_tag_pref_entry_favourite">Lemmik</string>
<string name="room_settings_tag_pref_entry_low_priority">Vähetähtis</string>
<string name="room_settings_tag_pref_entry_none">Ei midagi</string>
<string name="room_settings_category_access_visibility_title">Ligipääs ja nähtavus</string>
<string name="room_settings_directory_visibility">Näita seda jututuba jututubade kataloogis</string>
<string name="room_settings_room_notifications_title">Teavitused</string>
<string name="room_settings_room_access_rules_pref_title">Ligipääs jututuppa</string>
<string name="room_settings_room_read_history_rules_pref_title">Jututoa ajaloo loetavus</string>
<string name="room_settings_room_read_history_rules_pref_dialog_title">Kes võivad lugeda ajalugu\?</string>
<string name="room_settings_room_access_rules_pref_dialog_title">Kes pääsevad ligi siia jututuppa\?</string>
<string name="room_settings_read_history_entry_anyone">Kõik kasutajad</string>
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Ainult liikmetele (alates selle seadistuse kasutuselevõtmisest)</string>
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Ainult liikmetele (alates nende kutsumise ajast)</string>
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Ainult liikmetele (alates liitumisest)</string>
<string name="room_settings_room_access_warning">Sellele jututoale viitamiseks peab tal olema aadress.</string>
<string name="room_settings_room_access_entry_only_invited">Vaid kutsutud kasutajad</string>
<string name="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Kõik, kes teavad jututoa viidet, välja arvatud külalised</string>
<string name="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Kõik, kes teavad jututoa viidet, kaasa arvatud külalised</string>
<string name="room_settings_banned_users_title">Suhtluskeelu saanud kasutajad</string>
<plurals name="room_settings_banned_users_count">
<item quantity="one">%d suhtluskeelu saanud kasutaja</item>
<item quantity="other">%d suhtluskeelu saanud kasutajat</item>
</plurals>
<string name="room_settings_category_advanced_title">Lisaseadistused</string>
<string name="room_settings_room_internal_id">Selle jututoa sisemine tunnus</string>
<string name="room_settings_addresses_pref_title">Aadressid</string>
<string name="room_settings_labs_pref_title">Katsed</string>
<string name="room_settings_labs_warning_message">Need on alles katsejärgus olevad funktsionaalsused. Ole kasutamisel ettevaatlik.</string>
<string name="room_settings_labs_end_to_end">Läbiv krüptimine</string>
<string name="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Läbiv krüptimine on kasutusel</string>
<string name="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Läbiva krüptimise kasutuselevõtuks pead korraks välja logima.</string>
<string name="failed_to_load_timeline_position">%s üritas laadida teatud hetke selle jututoa ajajoonelt, kuid ei suutnud seda leida.</string>
<string name="encryption_information_title">Läbiva krüptimise teave</string>
<string name="encryption_information_device_info">Sündmuse teave</string>
<string name="encryption_information_user_id">Kasutajatunnus</string>
<string name="encryption_information_curve25519_identity_key">Curve25519 identiteedi võti</string>
<string name="encryption_information_claimed_ed25519_fingerprint_key">Väidetav Ed25519 allkirja sõrmejälje võti</string>
<string name="encryption_information_algorithm">Algoritm</string>
<string name="encryption_information_session_id">Sessiooni tunnus</string>
<string name="encryption_information_decryption_error">Dekrüptimise viga</string>
<string name="encryption_information_sender_device_information">Saatja sessiooni teave</string>
<string name="encryption_information_device_name">Avalik nimi</string>
<string name="encryption_information_device_name_with_warning">Avalik nimi (nähtav neile, kellega sa suhtled)</string>
<string name="device_name_warning">Sessiooni avalik nimi on nähtav neile, kellega sa suhtled</string>
<string name="encryption_information_name">Avalik nimi</string>
<string name="encryption_information_device_id">Sessiooni tunnus</string>
<string name="encryption_information_device_key">Sessiooni võti</string>
<string name="encryption_information_verification">Verifitseerimine</string>
<string name="encryption_information_ed25519_fingerprint">Ed25519 sõrmejälg</string>
<string name="encryption_export_e2e_room_keys">Ekspordi jututubade läbiva krüptimise võtmed</string>
<string name="encryption_export_room_keys">Ekspordi jututoa võtmed</string>
<string name="encryption_export_room_keys_summary">Ekspordi võtmed kohalikku faili</string>
<string name="encryption_export_export">Ekspordi</string>
<string name="room_join_rules_invite_by_you">Sina määrasid, et jututuppa pääseb vaid kutsega.</string>
<string name="timeline_unread_messages">Lugemata sõnumid</string>
<string name="login_splash_text2">Krüptimise abil hoiad vestlused privaatsena</string>
<string name="login_splash_text3">Laienda ja kohanda oma kasutuskogemust</string>
<string name="login_splash_submit">Alusta</string>
<string name="login_server_title">Vali server</string>
<string name="login_server_text">Nii nagu e-posti puhul, siis kasutajakonto asub ühes serveris, kuid saab suhelda kasutajatega üle ilma</string>
<string name="login_server_matrix_org_text">Liitu tasuta miljonite teistega suurimas tasuta Matrix\'i serveris</string>
<string name="login_server_modular_text">Tasuline Matrix\'i majutusteenus organisatsioonidele</string>
<string name="login_server_modular_learn_more">Lisateave</string>
<string name="login_server_other_title">Muud serverid</string>
<string name="login_server_other_text">Kohandatud seadistused</string>
<string name="login_continue">Jätka</string>
<string name="login_connect_to">Ühenda koduserveriga %1$s</string>
<string name="login_connect_to_modular">Ühenda teenusepakkujaga Element Matrix Services</string>
<string name="login_connect_to_a_custom_server">Ühenda kohandatud koduserveriga</string>
<string name="login_signin_to">Logi sisse koduserverisse %1$s</string>
<string name="login_signup">Registreeru</string>
<string name="login_signin">Logi sisse</string>
<string name="login_signin_sso">Jätka kasutades SSO\'d ehk ühekordset autentimist</string>
<string name="login_server_url_form_modular_hint">Element Matrix Services teenuse aadress</string>
<string name="login_server_url_form_other_hint">Aadress</string>
<string name="login_server_url_form_modular_text">Tasuline Matrix\'i majutusteenus organisatsioonidele</string>
<string name="login_server_url_form_modular_notice">Sisesta Modular Element teenuse või muu serveri aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<string name="login_server_url_form_other_notice">Sisesta serveri või Element\'i aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<string name="login_server_url_form_common_notice">Sisesta serveri aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<string name="login_sso_error_message">Lehe laadimisel tekkis viga %1$s (%2$d)</string>
<string name="login_mode_not_supported">See rakendus ei saa sisse logida antud koduserverisse. See koduserver toetab järgmisi sisselogimise tüüp(e): %1$s.
\n
\nKas sa soovid sisse logida kasutades veebibrauseri põhist klienti\?</string>
<string name="login_registration_disabled">Vabandust, aga siia serverisse ei saa luua uusi kasutajakontosid.</string>
<string name="login_registration_not_supported">See rakendus ei saa antud koduserveris uut kasutajakontot.
\n
\nKas sa soovid registreerida kasutades veebibrauseri põhist klienti\?</string>
<string name="login_login_with_email_error">See e-posti aadress ei ole seotud ühegi kasutajakontoga.</string>
<string name="login_reset_password_on">Loo uus salasõna koduserveris %1$s</string>
<string name="login_reset_password_notice">Kontrollimaks, et just sina ise sisestasid uue salasõna, saadame kinnituskirja.</string>
<string name="login_reset_password_submit">Järgmine</string>
<string name="login_reset_password_email_hint">E-posti aadress</string>
<string name="login_reset_password_password_hint">Uus salasõna</string>
<string name="login_reset_password_warning_title">Hoiatus!</string>
<string name="login_reset_password_warning_content">Salasõna muutmine tühistab kõik läbiva krüptimise võtmed sinu kõikides sessioonides ning seega muutub kogu sinu vestluste ajalugu loetamatuks. Palun kindlasti kas sea üles võtmete varundamine või ekspordi mõnest muust sessioonist jututubade võtmed enne senise salasõna tühistamist.</string>
<string name="login_reset_password_warning_submit">Jätka</string>
<string name="login_reset_password_error_not_found">See e-posti aadress ei ole seotud ühegi kasutajakontoga</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_title">Vaata oma saabuvate e-kirjade postkasti</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Verifitseerimise jaoks saatsime e-kirja aadressile %1$s.</string>
<string name="soft_logout_signin_submit">Logi sisse</string>
<string name="soft_logout_signin_password_hint">Salasõna</string>
<string name="soft_logout_clear_data_title">Kustuta privaatsed andmed</string>
<string name="soft_logout_clear_data_notice">Hoiatus: Sinu privaatsed andmed (sealhulgas krüptimisvõtmed) on jätkuvalt salvestatud selles seadmes.
\n
\nEemalda nad, kui oled lõpetanud selle seadme kasutamise või soovid sisse logida muu kasutajakontoga.</string>
<string name="soft_logout_clear_data_submit">Eemalda kõik andmed</string>
<string name="soft_logout_clear_data_dialog_title">Eemalda andmed</string>
<string name="soft_logout_clear_data_dialog_content">Kas sa oled kindel, et soovid kustutada kõik andmed, mis on hetkel siin seadmes salvestatud\?
\nOma sõnumite ja kontoandmete nägemiseks logi uuesti sisse.</string>
<string name="login_error_ssl_peer_unverified">SSL\'i viga: teise osapoole identiteeti ei õnnestu kontrollida.</string>
<string name="settings_call_show_confirmation_dialog_title">Väldi juhuslikke kõnesid</string>
<string name="settings_call_show_confirmation_dialog_summary">Enne kõne algatamist küsi kinnitust</string>
<string name="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Kasuta %s kõnehõlbustusserverina siis, kui sinu koduserveris ei ole see funktsionaalsus seadistatud (kõne ajal jagatakse temaga nii sinu avalikku, kui privaatvõrgu IP-aadressi)</string>
<string name="call_error_ice_failed">Meedia ühendamine ei õnnestunud</string>
<string name="list_members">Osalejate loend</string>
<string name="open_chat_header">Ava päis</string>
<string name="invite_no_identity_server_error">Selle tegevuse jaoks palun lisa seadistustes isikutuvastusserver.</string>
<string name="room_creation_title">Uus vestlus</string>
<string name="room_creation_add_member">Lisa osaleja</string>
<plurals name="room_header_active_members_count">
<item quantity="one">%d aktiivne osaleja</item>
<item quantity="other">%d aktiivset osalejat</item>
</plurals>
<plurals name="room_title_members">
<item quantity="one">%d osaleja</item>
<item quantity="other">%d osalejat</item>
</plurals>
<string name="room_title_one_member">1 osaleja</string>
<plurals name="format_time_s">
<item quantity="one">%d sekund</item>
<item quantity="other">%d sekundit</item>
</plurals>
<plurals name="format_time_m">
<item quantity="one">%d minut</item>
<item quantity="other">%d minutit</item>
</plurals>
<plurals name="format_time_h">
<item quantity="one">%d tund</item>
<item quantity="other">%d tundi</item>
</plurals>
<plurals name="format_time_d">
<item quantity="one">%d päev</item>
<item quantity="other">%d päeva</item>
</plurals>
<string name="room_participants_leave_prompt_title">Lahku jututoast</string>
<string name="room_participants_leave_prompt_msg">Kas oled kindel, et soovid lahkuda jututoast\?</string>
<string name="room_participants_remove_prompt_msg">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada %s sellest vestlusest\?</string>
<string name="room_participants_create">Loo</string>
<string name="room_participants_online">Võrgus</string>
<string name="room_participants_offline">Võrgust väljas</string>
<string name="room_participants_idle">Jõude</string>
<string name="room_participants_now">Nüüd %1$s</string>
<string name="room_participants_ago">Oli %1$s %2$s tagasi</string>
<string name="room_participants_header_admin_tools">HALDUSTARVIKUD</string>
<string name="room_participants_header_call">KÕNED</string>
<string name="room_participants_header_devices">SESSIOONID</string>
<string name="room_participants_action_invite">Kutsu</string>
<string name="room_participants_action_cancel_invite">Tühista kutse</string>
<string name="room_participants_action_leave">Lahku sellest jututoast</string>
<string name="room_participants_action_remove">Eemalda sellest jututoast</string>
<string name="room_participants_action_ban">Keela ligipääs</string>
<string name="room_participants_action_unban">Taasta ligipääs</string>
<string name="room_participants_action_kick">Müksa välja</string>
<string name="room_participants_action_set_default_power_level">Muuda tavakasutajaks</string>
<string name="room_participants_action_set_moderator">Määra moderaatoriks</string>
<string name="room_participants_action_set_admin">Määra peakasutajaks</string>
<string name="room_participants_invite_search_another_user">Kasutajatunnus, nimi või e-posti aadress</string>
<string name="room_participants_action_mention">Maini</string>
<string name="room_participants_action_devices_list">Näita sessioonide loendit</string>
<string name="recovery_key_export_saved_as_warning">Taastevõti on salvestatud kausta \'%s\'.
\n
\nHoiatus: rakenduse eemaldamisel ka see fail ilmselt kustutatakse.</string>
<string name="recovery_key_export_saved">Taastevõti on salvestatud.</string>
<string name="keys_backup_setup_override_backup_prompt_tile">Varukoopia on juba olemas sinu koduserveris</string>
<string name="keys_backup_setup_override_replace">Asenda</string>
<string name="keys_backup_setup_override_stop">Peata</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_please_make_copy">Palun tee koopia</string>
<string name="settings_discovery_mail_pending">Ootel</string>
<string name="settings_discovery_enter_identity_server">Sisesta uue isikutuvastusserveri aadress</string>
<string name="settings_discovery_bad_identity_server">Ei saanud ühendust isikutuvastusserveriga</string>
<string name="settings_discovery_please_enter_server">Palun sisesta isikutuvastusserveri aadress</string>
<string name="settings_discovery_no_terms_title">Isikutuvastusserveril puuduvad kasutustingimused</string>
<string name="settings_discovery_no_terms">Sinu valitud isikutuvastusserveril pole kasutustingimusi. Jätka vaid siis, kui sa usaldad serveri omanikku ja haldajat</string>
<string name="settings_text_message_sent">Saatsime tekstisõnumi numbrile %s. Palun sisesta seal kuvatud kontrollkood.</string>
<string name="settings_text_message_sent_wrong_code">Kontrollkood ei ole õige.</string>
<string name="room_list_sharing_header_other_rooms">Muud jututoad</string>
<string name="command_description_rainbow">Saadab selle sõnumi vikerkaarevärvilisena</string>
<string name="command_description_rainbow_emote">Saadab antud emote vikerkaarevärvides</string>
<string name="settings_category_timeline">Ajajoon</string>
<string name="settings_category_composer">Sõnumite kirjutamine</string>
<string name="room_settings_enable_encryption">Võta läbiv krüptimine kasutusele…</string>
<string name="room_settings_enable_encryption_warning">Kui krüptimine on juba kasutusele võetud, siis ei saa seda enam eemaldada.</string>
<string name="room_settings_enable_encryption_dialog_title">Kas võtame krüptimise kasutusele\?</string>
<string name="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Kui kord juba kasutusele võetud, siis krüptimist enam hiljem ära lõpetada ei saa. Krüptitud sõnumeid ei saa lugeda ei vaheapealses veebiliikluses ega serveris ja vaid jututoa liikmed saavad neid lugeda. Krüptimise kasutusele võtmine võib takistada nii robotite kui sõnumisildade tööd.</string>
<string name="room_settings_enable_encryption_dialog_submit">Võta jututoas krüptimine kasutusele</string>
<string name="verification_request_notice">Lisaturvalisus mõttes verifitseeri %s võrreldes selleks üheks korraks loodud koodi mõlemas seadmes.</string>
<string name="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Verifitseeri see sessioon selleks, et teda võiks lugeda usaldusväärseks ja saaks ligipääsu krüptitud sõnumitele. Kui sina pole sellesse sessiooni sisse loginud, siis sinu kasutajakonto võib olla sattunud võõraste kontrolli alla:</string>
<plurals name="settings_active_sessions_count">
<item quantity="one">%d aktiivne sessioon</item>
<item quantity="other">%d aktiivset sessiooni</item>
</plurals>
<string name="crosssigning_verify_this_session">Verifitseeri see sisselogimissessioon</string>
<string name="crosssigning_other_user_not_trust">Teised kasutajad ei pruugi seda usaldada</string>
<string name="complete_security">Vormista turvaseadistused lõpuni</string>
<string name="verification_open_other_to_verify">Kasuta olemasolevat sessiooni selle sessiooni verifitseerimiseks, andes sellega ligipääsu krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="verification_profile_verify">Verifitseeri</string>
<string name="verification_profile_verified">Verifitseeritud</string>
<string name="verification_profile_warning">Hoiatus</string>
<string name="room_member_profile_failed_to_get_devices">Sessionide loendi laadimine ei õnnestunud</string>
<string name="room_member_profile_sessions_section_title">Sessioonid</string>
<string name="trusted">Usaldusväärne</string>
<string name="not_trusted">Ei ole usaldusväärne</string>
<string name="verification_profile_device_verified_because">Kuna %1$s (%2$s) on selle sessiooni verifitseerinud, siis see sessioon on krüptitud sõnumite saatmiseks usaldusväärne:</string>
<string name="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) logis sisse uues sessioonis:</string>
<string name="room_participants_power_level_prompt">Sa ei saa seda muudatust hiljem tagasi pöörata, sest annad teisele kasutajale samad õigused, mis sinul on.
\nKas sa oled ikka kindel\?</string>
<string name="room_participants_power_level_demote_warning_title">Kas vähendad enda õigusi\?</string>
<string name="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">Kuna sa vähendad enda õigusi, siis sul ei pruugi hiljem olla võimalik seda muutust tagasi pöörata. Kui sa juhtumisi oled viimane haldusõigustega kasutaja jututoas, siis hiljem on võimatu samu õigusi tagasi saada.</string>
<string name="room_participants_power_level_demote">Vähenda enda õigusi</string>
<string name="room_participants_action_ignore_title">Eira kasutajat</string>
<string name="room_participants_action_ignore_prompt_msg">Selle kasutaja eiramine eemaldab teie jagatud jututoast tema sõnumid.
\n
\nÜldistest seadistustest saad seda alati muuta.</string>
<string name="room_participants_action_ignore">Eira selle kasutaja sõnumeid</string>
<string name="room_participants_action_unignore_title">Lõpeta selle kasutaja eiramine</string>
<string name="room_participants_action_unignore_prompt_msg">Selle kasutaja eiramise lõpetamine teeb tema sõnumid uuesti nähtavaks.</string>
<string name="room_participants_action_unignore">Lõpeta eiramine</string>
<string name="room_participants_action_cancel_invite_title">Tühista kutse</string>
<string name="room_participants_action_cancel_invite_prompt_msg">Kas oled kindel et sa soovid tühistada kutse sellele kasutajale\?</string>
<string name="room_participants_kick_title">Müksa kasutaja välja</string>
<string name="room_participants_kick_reason">Jututoast väljamüksamise põhjus</string>
<string name="room_participants_kick_prompt_msg">jututoast välja müksamine eemaldab ta praeguseks jututoast.
\n
\nKui soovid, et ta ei saaks uuesti liituda, siis peaksid seadma suhtluskeelu.</string>
<string name="room_participants_ban_title">Määra kasutajale suhtluskeeld</string>
<string name="room_participants_ban_reason">Suhtluskeelu põhjus</string>
<string name="room_participants_unban_title">Taasta selle kasutaja ligipääs</string>
<string name="room_participants_ban_prompt_msg">Sellele kasutajale suhtluskeelu seadmine tõstab ta jututoast välja ning ei võimalda uuesti liitumist.</string>
<string name="room_participants_unban_prompt_msg">Suhtluskeelu eemaldamine võimaldab jututoaga uuesti liituda.</string>
<string name="reason_hint">Põhjus</string>
<string name="room_participants_invite_prompt_msg">Kas sa oled kindel, et soovid kutsuda %s vestlusele\?</string>
<string name="room_participants_invite_join_names">"%1$s, "</string>
<string name="room_participants_invite_join_names_and">%1$s ja %2$s</string>
<string name="room_participants_invite_join_names_combined">%1$s %2$s</string>
<string name="people_search_invite_by_id"><u>Kutsu tunnuse alusel</u></string>
<string name="people_search_local_contacts">KONTAKTID SIIN SEADMES (%d)</string>
<string name="people_search_user_directory">KASUTAJATE LOEND (%s)</string>
<string name="people_search_filter_text">Vaid Matrix\'i kasutajad</string>
<string name="people_search_invite_by_id_dialog_title">Kutsu kasutajat tunnuse alusel</string>
<string name="people_search_invite_by_id_dialog_description">Palun sisesta üks või enam e-posti aadressi või Matrix\'i kasutajatunnust</string>
<string name="people_search_invite_by_id_dialog_hint">E-posti aadress või Matrix\'i kasutajatunnus</string>
<string name="room_menu_search">Otsi</string>
<string name="room_one_user_is_typing">%s kirjutab…</string>
<string name="room_two_users_are_typing">%1$s &amp; %2$s kirjutavad…</string>
<string name="room_many_users_are_typing">%1$s &amp; %2$s &amp; teised kirjutavad…</string>
<string name="room_message_placeholder_encrypted">Saada krüptitud sõnum…</string>
<string name="room_message_placeholder_not_encrypted">Saada krüptimata sõnum…</string>
<string name="room_message_placeholder_reply_to_encrypted">Saada krüptitud vastus…</string>
<string name="room_message_placeholder_reply_to_not_encrypted">Saada krüptimata vastus…</string>
<string name="room_offline_notification">Ühendus sinu serveriga on katkenud.</string>
<string name="room_unsent_messages_notification">Sõnumid pole saadetud. %1$s või %2$s nüüd\?</string>
<string name="room_unknown_devices_messages_notification">Kuna leidub tundmatuid sessioone, siis sõnumid pole saadetud. %1$s või %2$s nüüd\?</string>
<string name="room_prompt_resend">Saada kõik uuesti</string>
<string name="room_prompt_cancel">Tühista kõik</string>
<string name="room_resend_unsent_messages">Saada saatmata sõnumid uuesti</string>
<string name="room_delete_unsent_messages">Kustuta saatmata sõnumid</string>
<string name="room_message_file_not_found">Faili ei leidunud</string>
<string name="room_do_not_have_permission_to_post">Sul ei ole õigusi siia jututuppa kirjutamiseks</string>
<plurals name="room_new_messages_notification">
<item quantity="one">%d uus sõnum</item>
<item quantity="other">%d uut sõnumit</item>
</plurals>
<string name="ssl_trust">Usalda</string>
<string name="ssl_do_not_trust">Ära usalda</string>
<string name="ssl_logout_account">Logi välja</string>
<string name="ssl_remain_offline">Eira</string>
<string name="ssl_fingerprint_hash">Sõrmejälg (%s):</string>
<string name="ssl_could_not_verify">Serveri õigsust ei olnud võimalik kontrollida.</string>
<string name="room_recents_directory">LOEND</string>
<string name="settings_notification_troubleshoot">Lahenda teavitustega seotud vigu</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic">Vigade tuvastamine</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic_run_button_title">Käivita testid</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic_running_status">Parasjagu testime… (%1$d / %2$d)</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Esmasel vaatlusel vigu ei leidu. Kui sa jätkuvalt ei saa teavitusi, siis palun saada edaspidise uurimise jaoks meile veateade.</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Üks või enam testi andis tulemuseks vea, palun proovi pakutud lahendusi.</string>
<string name="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Üks või enam testi andis tulemuseks vea, palun saada edaspidise uurimise jaoks meile veateade.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Süsteemi seadistustes on teavitused kasutusel.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Süsteemi seadistustes ei ole teavitusi kasutusel.
\nPalun vaata need üle.</string>
<string name="open_settings">Ava seadistused</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Pane tähele, et mõned teavitused on seadistatud vaiksetena (teavitus kuvatakse ilma helilise märguandeta).</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Mõned teavitused on sinu kohandatud seadistustes kinni keeratud.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">Kohandatud reeglite laadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bing_settings_quickfix">Palun kontrolli seadistusi</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_play_services_title">Goolge Play teenuste kontrollimine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_play_services_success">Google Play Services APK on kättesaadav ja uuendatud.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">Element kasutab Google Play teenuseid tõuketeavituste edastamiseks, kui see ei tundu olema korrektselt seadistatud:
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_play_services_quickfix">Paranda Google Play teenused</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_title">Firebase tunnusluba</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_success">FCM tunnusloa laadimine õnnestus:
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_failed">FCM tunnusloa laadimine ei õnnestunud:
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_failed_too_many_registration">[%1$s]
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli ning vastavalt Google infole liiga palju rakendusi kasutavad FCM\'i. Selline olukord peaks tekkima vaid siis kui kasutusel on hiidpalju selliseid rakendusi ning ei peaks mõjutama tavakasutajaid.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_failed_service_not_available">[%1$s]
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli ning võib juhtuda eri põhjustel. Võib-olla hilisemal proovimisel seda viga enam ei teki, kuid igaks juhuks vaata, et Google Play teenustele ei oleks süsteemi seadetes määratud andmesidepiirangut ning seadme kell on õige. Samuti võib see viga tekkida, kui sa pruugid kohandatud Androidi varianti (custom ROM).</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_failed_account_missing">[%1$s]
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli. Telefoni ei ole seadistatud Google\'i kontot. Palun ava seadistustes kontohaldur ning lisa üks Google\'i konto.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_fcm_failed_account_missing_quick_fix">Lisa Google\'i konto</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_token_registration_title">Tunnusloa registreerimine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_token_registration_success">FCM tunnusloa registreerimine koduserveris õnnestus.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_token_registration_failed">FCM tunnusloa registreerimine koduserveris ei õnnestunud:
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_title">Teavituste teenus</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_foreground_service_startedt_success">Teavituste teenus töötab.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_failed">Teavituste teenus ei tööta.
\nProovi, kas Element\'i uuesti käivitamine aitab.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_foreground_service_started_quickfix">Käivita teenus</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_restart_title">Teavituste teenuse automaatne taaskäivitamine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_restart_success">Teenus suleti ja käivitati automaatselt uuesti.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_restart_failed">Teenuse uuesti käivitamine ei õnnestunud</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_boot_title">Käivita teenus seadme käivitamisel</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_boot_success">Teenus käivitatakse nutiseadme käivitamisel.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Seda teenust ei käivitatata nutiseadme käivitamisel. Sa ei saa teavitusi enne, kui Element on vähemalt korra avatud.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_service_boot_quickfix">Käivita teenus nutiseadme käivitamisel</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_title">Kontrolli taustapiiranguid</string>
<plurals name="notification_unread_notified_messages_in_room_rooms">
<item quantity="one">%d jututuba</item>
<item quantity="other">%d jututuba</item>
</plurals>
<plurals name="notification_compat_summary_line_for_room">
<item quantity="one">%1$s: %d sõnum</item>
<item quantity="other">%1$s: %2$d sõnumit</item>
</plurals>
<plurals name="notification_compat_summary_title">
<item quantity="one">%d teavitus</item>
<item quantity="other">%d teavitust</item>
</plurals>
<string name="notification_unread_notified_messages_in_room">%1$s -&gt; %2$s</string>
<string name="notification_unknown_new_event">Uus sündmus</string>
<string name="notification_unknown_room_name">Jututuba</string>
<string name="notification_new_messages">Uued sõnumid</string>
<string name="notification_new_invitation">Uus kutse</string>
<string name="notification_sender_me">Mina</string>
<string name="notification_inline_reply_failed">** Saatmine ei õnenstunud - palun ava jututoa vaade</string>
<string name="notification_ticker_text_dm">%1$s: %2$s</string>
<string name="notification_ticker_text_group">%1$s: %2$s %3$s</string>
<string name="historical_placeholder">Otsi ajaloost</string>
<string name="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Vabandust, aga rühmakõned Jitsi vahendusel ei ole vanades seadmetes toetatud (Androidi versioon alla 6.0)</string>
<string name="room_widget_resource_permission_title">See vidin soovib kasutada järgmisi andmeid:</string>
<string name="room_widget_resource_grant_permission">Luba</string>
<string name="room_widget_resource_decline_permission">Ära luba mitte midagi</string>
<string name="room_widget_webview_access_camera">Luba kaamera kasutamine</string>
<string name="room_widget_webview_access_microphone">Luba mikrofoni kasutamine</string>
<string name="room_widget_webview_read_protected_media">Luba DRM\'iga kaitstud meedia avamine</string>
<string name="widget_integration_unable_to_create">Vidina loomine ei õnnestunud.</string>
<string name="widget_integration_failed_to_send_request">Päringu saatmine ei õnnestunud.</string>
<string name="widget_integration_positive_power_level">Õiguste tase peab olema positiivne täisarv.</string>
<string name="widget_integration_must_be_in_room">Sa ei asu selles jututoas.</string>
<string name="widget_integration_no_permission_in_room">Sinul pole selle toimingu jaoks selles jututoas õigusi.</string>
<string name="widget_integration_missing_room_id">Päringus puudub jututoa tunnus ehk room_id.</string>
<string name="widget_integration_missing_user_id">Päringus puudub kasutaja tunnus ehk user_id.</string>
<string name="widget_integration_room_not_visible">Jututuba %s ei ole nähtav.</string>
<string name="widget_integration_missing_parameter">Nõutav parameeter on puudu.</string>
<string name="widget_integration_invalid_parameter">Parameeter ei ole sobilik.</string>
<string name="integration_manager_not_configured">Lõiminguhaldur on seadistamata.</string>
<string name="room_add_matrix_apps">Lisa Matrix\'i rakendusi</string>
<string name="settings_labs_native_camera">Luba süsteemi poolt hallatud kaamera kasutamine</string>
<string name="settings_labs_native_camera_summary">Käivita kohandatud vaate asemel süsteemne kaamera vaade.</string>
<string name="settings_labs_keyboard_options_to_send_message">Kasuta reavahetuse klahvi sõnumi saatmiseks</string>
<string name="settings_labs_enable_send_voice">Saada häälsõnumeid</string>
<string name="permissions_rationale_msg_contacts">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti aadressi ja telefoninumbrite põhjal. Kui sa nõustud oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama, luba juurdepääs järgmisel hüpikaknal.</string>
<string name="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti aadresside ja telefoninumbrite põhjal.
\n
\nKas sa oled nõus oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama\?</string>
<string name="room_event_action_report_prompt_ignore_user">Kas sa soovid peita selle kasutaja kõik sõnumid\?
\n
\nPane tähele, et antud toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Taustapiirangud on Elemendi jaoks keelatud. Seda testi tuleks läbi viia mobiilse andmeside abil (WIFI puudub).
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Elemendi jaoks on taustpiirangud lubatud.
\nTöö, mida rakendus proovib teha, on agressiivselt piiratud, kui see on taustal ja see võib mõjutada teavituste kättesaamist.
\n%1$s</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_quickfix">Keela piirangud</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_title">Aku optimeerimine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_success">Aku optimeerimine ei mõjuta Elementi.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Kui kasutaja jätab seadme mõneks ajaks vooluvõrgust välja ja ühele kohale paigale ning ekraan on välja lülitatud, lülitub seade Doze režiimi. See takistab rakendustel juurdepääsu võrgule ja lükkab edasi nende töö, sünkroonimise ja tavalised teated.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_battery_quickfix">Eira optimeerimist</string>
<string name="settings_notification_privacy_normal">Tavaline</string>
<string name="settings_notification_privacy_reduced">Vähendatud privaatsus</string>
<string name="settings_notification_privacy_need_permission">See rakendus vajab taustal toimimiseks õigusi</string>
<string name="settings_notification_privacy_no_background_sync">See rakendus <b>ei pea</b> taustal võtma ühendust koduserveriga ning see võiks parandada aku kestust</string>
<string name="settings_notification_privacy_fcm">• teavitusi saadetakse Firebase Cloud Messaging teenuse vahendusel</string>
<string name="settings_notification_privacy_metadata">• teavitustes leidub vaid metainfo</string>
<string name="settings_notification_privacy_secure_message_content">• teavitusega märgitud sõnumi sisu <b>laetakse turvaliselt ja otse sinu Matrix\'i koduserverist</b></string>
<string name="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• teavitused sisaldavad nii <b>metainfot kui sõnumi sisu</b></string>
<string name="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• teavitused <b>ei näita sõnumi sisu</b></string>
<string name="settings_notification_ringtone">Teavituste heli</string>
<string name="settings_enable_all_notif">Võta teavitused sellel kontol kasutusele</string>
<string name="settings_enable_this_device">Võta teavitused selles sessioonis kasutusele</string>
<string name="settings_turn_screen_on">Lülita ekraan sisse kolmeks sekundiks</string>
<string name="settings_noisy_notifications_preferences">Seadista lärmakad teavitused</string>
<string name="settings_call_notifications_preferences">Seadista kõneteavitused</string>
<string name="settings_silent_notifications_preferences">Seadista vaiksed teavitused</string>
<string name="settings_system_preferences_summary">Vali LED-tule värv, värin ning heli…</string>
<string name="settings_containing_my_display_name">Sõnumid, mis sisaldavad minu kuvatavat nime</string>
<string name="settings_containing_my_user_name">Sõnumid, mis sisaldavad minu kasutajatunnust</string>
<string name="settings_messages_in_one_to_one">Kahepoolsete vestluste sõnumid</string>
<string name="settings_messages_in_group_chat">Rühmavestluste sõnumid</string>
<string name="settings_invited_to_room">Kui mind kutsutakse jututuppa</string>
<string name="settings_call_invitations">Saabuvad kõned</string>
<string name="settings_messages_sent_by_bot">Robotite saadetud sõnumid</string>
<string name="settings_background_sync">Andmete sünkroniseerimine taustal</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode">Andmete taustal sünkroniseerimise režiim</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_battery">Optimeeritud akukestust silmas pidades</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_battery_description">Element sünkroniseerib taustal nii, et see arvestab seadme piiratud ressursse (aku).
\nSõltuvalt seadme olekust võib operatsioonisüsteem sünkroniseerimist edasi lükata.</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time">Optimeeritud reaalajas</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_real_time_description">Element sünkroniseerib sõnumeid taustal etteantud aja järel (aeg on seadistatav).
\nSee mõjutab seadme saatjat/vastuvõtjat ja akukasutust ning kuvatakse püsiteade, et Element kuulab sündmusi.</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled">Taustasünkroonimine puudub</string>
<string name="settings_background_fdroid_sync_mode_disabled_description">Kui rakendus töötab taustal, siis sa ei saa saabunud sõnumite kohta teavitusi.</string>
<string name="settings_background_sync_update_error">Seadistuste uuendamine ei õnnestunud.</string>
<string name="settings_start_on_boot">Käivita teenus seadme käivitamisel</string>
<string name="settings_enable_background_sync">Kasuta taustasünkroonimist</string>
<string name="settings_set_sync_timeout">Sünkroniseerimispäring aegus</string>
<string name="settings_set_workmanager_delay">Eelistatud sünkroniseerimisvälp</string>
<string name="settings_set_workmanager_delay_summary">%s
\nSünkroniseerimine võib jääda vahele, kui aku täituvus on madal või seade energiasäästurežiimil.</string>
<string name="settings_set_sync_delay">Viivitus sünkroonimiste vahel</string>
<string name="settings_version">Versioon</string>
<string name="settings_olm_version">olm-teegi versioon</string>
<string name="settings_app_term_conditions">Kasutustingimused</string>
<string name="settings_third_party_notices">Kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="settings_copyright">Autoriõigused</string>
<string name="settings_privacy_policy">Privaatsuspoliitika</string>
<string name="settings_keep_media">Säilita meedia</string>
<string name="settings_clear_cache">Tühjenda puhver</string>
<string name="settings_clear_media_cache">Tühjenda meedia puhver</string>
<string name="settings_user_settings">Kasutaja seadistused</string>
<string name="settings_notifications">Teavitused</string>
<string name="settings_ignored_users">Eiratud kasutajad</string>
<string name="settings_other">Muud seadistused</string>
<string name="settings_advanced">Lisaseadistused</string>
<string name="settings_integrations">Lõiminguid</string>
<string name="settings_integrations_summary">Kasuta lõiminguhadurit robotite, võrgusildade, vidinate ja kleepsupakkide seadistamiseks.
\nLõiminguhalduritel on laiad volitused - nad võivad sinu nimel lugeda seadistusi, kohandada vidinaid, saata jututubade kutseid ning määrata õigusi.</string>
<string name="settings_cryptography">Krüptimine</string>
<string name="settings_cryptography_manage_keys">Krüptovõtmete haldus</string>
<string name="settings_notifications_targets">Teavituste eesmärgid</string>
<string name="settings_contact">Kohalikud kasutajad</string>
<string name="settings_contacts_app_permission">Õigused telefoniraamatu lugemiseks</string>
<string name="settings_contacts_phonebook_country">Telefoniraamatu riik</string>
<string name="settings_home_display">Avaleht</string>
<string name="settings_pin_missed_notifications">Klammerda jututoad, kus leidub lugemata teavitusi</string>
<string name="settings_pin_unread_messages">Klammerda jututoad, kus leidub lugemata sõnumeid</string>
<string name="settings_devices_list">Sessioonid</string>
<string name="settings_inline_url_preview">URL\'ide lõimitud eelvaade</string>
<string name="settings_inline_url_preview_summary">Kui koduserver sellist funktsionaalsust toetab, siis kuva vestluses linkide eelvaade.</string>
<string name="settings_send_typing_notifs">Anna märku teisele osapoolele, kui mina sõnumit kirjutan</string>
<string name="settings_send_typing_notifs_summary">Anna märku teisele osapoolele, kui olen parasjagu sõnumit kirjutamas.</string>
<string name="settings_send_markdown">Markdown-vorming</string>
<string name="settings_send_markdown_summary">Enne sõnumite saatmist vorminda neid markdown-süntaksi abil. See võimaldab teksti mitmekülgselt kujundada, näiteks tekst tärnide vahel teeb kaldkirja.</string>
<string name="settings_always_show_timestamps">Näita kõikide sõnumite ajatempleid</string>
<string name="settings_show_read_receipts_summary">Lugemisteatisele klõpsimine kuvab detailsema loendi.</string>
<string name="settings_show_join_leave_messages">Näita jututubadega liitumised ja neist lahkumised</string>
<string name="settings_show_join_leave_messages_summary">Siia alla ei kuulu kutsed, müksamised ja suhtluskeelud.</string>
<string name="settings_show_avatar_display_name_changes_messages">Näita kontoga seotud sündmusi</string>
<string name="settings_show_avatar_display_name_changes_messages_summary">Sealhulgas tunnuspildi ja kuvatava nime muutusi.</string>
<string name="settings_vibrate_on_mention">Kasutaja mainimisel anna väringa märku</string>
<string name="settings_preview_media_before_sending">Enne meedia saatmist näita eelvaadet</string>
<string name="settings_send_message_with_enter">Saada sõnum reavahetusklahvi vajutamisel</string>
<string name="settings_send_message_with_enter_summary">Tarkvaralise klaviatuuri reavahetusklahvi vajutus saadab sõnumi ning ei tee reavahetust</string>
<string name="settings_secure_backup_section_title">Turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_manage">Halda</string>
<string name="settings_secure_backup_setup">Võta kasutusele turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_reset">Lähtesta turvaline varundus</string>
<string name="settings_secure_backup_enter_to_setup">Seadista siin seadmes</string>
<string name="settings_secure_backup_section_info">Tagamaks, et sa ei kaota ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele, varunda krüptimisvõtmed oma serveris.</string>
<string name="reset_secure_backup_title">Loo uus turvavõti või seadista olemaoleva varukoopia jaoks uus turvafraas.</string>
<string name="reset_secure_backup_warning">Sellega asendad olemasoleva turvavõtme või turvafraasi.</string>
<string name="settings_deactivate_account_section">Deaktiveeri kasutajakonto</string>
<string name="settings_deactivate_my_account">Eemalda minu konto kasutusest</string>
<string name="settings_discovery_category">Leia kasutajaid</string>
<string name="settings_discovery_manage">Halda kasutajate otsingu seadistusi.</string>
<string name="startup_notification_privacy_title">Teavituste privaatsus</string>
<string name="startup_notification_privacy_message">Element võib taustal töötamise ajal hallata sinu teavitusi turvaliselt ja privaatselt. Aga see võib mõjutada akukasutust.</string>
<string name="startup_notification_privacy_button_grant">Anna õigused</string>
<string name="startup_notification_privacy_button_other">Tee muu valik</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_title">Taustaühendus</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_message">Selleks et teavitused toimiksid korralikult peab Element kasutama vähese kõrvalmõjuga taustaühendust.
\nKui järgmisel lehel sinult küsitakse kas lubada, et Element töötab kogu aeg taustal, siis palun nõustu.</string>
<string name="startup_notification_fdroid_battery_optim_button_grant">Anna õigused</string>
<string name="settings_analytics">Analüütika</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics">Saada arendajatele analüütikat</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_summary">Võimaldamaks meil rakendust parandada kogub Element anonüümset teavet rakenduse kasutuse kohta.</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_prompt">Selleks, et saaksime Element\'i paremaks teha, palun luba analüütika.</string>
<string name="settings_opt_in_of_analytics_ok">Jah, ma soovin aidata!</string>
<string name="settings_data_save_mode">Võrguliikluse mahu säästmise režiim</string>
<string name="settings_data_save_mode_summary">Võrguliikluse andmemahu säästmiseks kasutatakse filtrit, mille puhul kasutajate olekuid ei uuendata ja sõnumite kirjutamise teavitusi ei laeta.</string>
<string name="devices_details_dialog_title">Sessiooniteave</string>
<string name="devices_details_id_title">Seadme tunnus</string>
<string name="devices_details_name_title">Avalik nimi</string>
<string name="devices_details_device_name">Uuenda avalikku nime</string>
<string name="devices_details_last_seen_title">Viimati nähtud</string>
<string name="devices_details_last_seen_format">%1$s @ %2$s</string>
<string name="devices_delete_dialog_text">See tegevus vajab täiendavat autentimist.
\nJätkamaks palun sisesta oma salasõna.</string>
<string name="devices_delete_dialog_title">Autentimine</string>
<string name="devices_delete_pswd">Salasõna:</string>
<string name="devices_delete_submit_button_label">Saada</string>
<string name="settings_logged_in">Sisselogitud kui</string>
<string name="settings_home_server">Koduserver</string>
<string name="settings_identity_server">Isikutuvastusserver</string>
<string name="settings_integration_allow">Luba lõimingud</string>
<string name="settings_integration_manager">Lõiminguhaldur</string>
<string name="disabled_integration_dialog_title">Lõimingud ei ole kasutusel</string>
<string name="disabled_integration_dialog_content">Selle tegevuse kasutuselevõetuks lülita seadetes sisse „Luba lõiminguid“ valik.</string>
<string name="settings_user_interface">Kasutajaliides</string>
<string name="settings_interface_language">Keel</string>
<string name="settings_select_language">Vali keel</string>
<string name="account_email_validation_title">Verifikatsioon on ootel</string>
<string name="account_email_validation_message">Palun vaata oma e-kirju ning klõpsi meie saadetud kirjas leiduvat linki. Kui see on tehtud, siis vajuta Jätka-nuppu.</string>
<string name="account_email_validation_error">E-posti aadressi õigsust pole veel õnnestunud kontrollida. Palun vaata oma e-kirju ning klõpsi meie saadetud kirjas leiduvat linki. Kui see on tehtud, siis vajuta Jätka-nuppu.</string>
<string name="account_email_already_used_error">See e-posti aadress on juba kasutusel.</string>
<string name="account_email_not_found_error">Seda e-posti aadressi ei leidunud.</string>
<string name="account_phone_number_already_used_error">See telefoninumber on juba kasutusel.</string>
<string name="account_email_error">Sinu e-posti aadressi kontrollimisel tekkis viga.</string>
<string name="settings_password">Salasõna</string>
<string name="settings_change_password">Muuda salasõna</string>
<string name="settings_old_password">Praegune salasõna</string>
<string name="settings_new_password">Uus salasõna</string>
<string name="settings_confirm_password">Kinnitage oma uus salasõna</string>
<string name="settings_change_password_submit">Uuenda salasõna</string>
<string name="settings_fail_to_update_password">Salasõna uuendamine ei õnnestunud</string>
<string name="settings_fail_to_update_password_invalid_current_password">Salasõna ei ole sobilik</string>
<string name="settings_password_updated">Sinu salasõna on muudetud</string>
<string name="settings_unignore_user">Kas sa soovid näha kasutaja %s kõiki sõnumeid\?
\n
\nPane tähele, et antud toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
<string name="passwords_do_not_match">Salasõnad ei klapi omavahel</string>
<string name="settings_delete_notification_targets_confirmation">Kas sa oled kindel et soovid eemaldada antud teavituse liigi\?</string>
<string name="settings_delete_threepid_confirmation">Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada %1$s %2$s\?</string>
<string name="settings_select_country">Vali riik</string>
<string name="settings_phone_number_country_label">Riik</string>
<string name="settings_phone_number_country_error">Palun vali riik</string>
<string name="encryption_export_notice">Eksporditavate võtmete krüptimiseks palun sisesta paroolifraas. Võtmete importimisel pead kasutama sama paroolifraasi.</string>
<string name="encryption_export_saved_as">Jututoas kasutatavad läbiva krüptimise võtmed on salvestatud faili \'%s\'.
\n
\nHoiatus: rakenduse eemaldamisel ka see fail ilmselt kustutatakse.</string>
<string name="encryption_exported_successfully">Võtmete eksportimine õnnestus</string>
<string name="encryption_message_recovery">Krüptitud sõnumite taastamine</string>
<string name="encryption_settings_manage_message_recovery_summary">Halda võtmete varundust</string>
<string name="encryption_import_e2e_room_keys">Impordi E2E läbiva krüptimise võtmed jututubade jaoks</string>
<string name="encryption_import_room_keys">Impordi jututoa krüptovõtmed</string>
<string name="encryption_import_room_keys_summary">Impordi võtmed kohalikust failist</string>
<string name="encryption_import_import">Impordi</string>
<string name="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Kasuta krüptimist vaid verifitseeritud sessioonides</string>
<string name="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Ära iialgi saada sellest sessioonist krüptitud sõnumeid verifitseerimata sessioonidesse.</string>
<string name="encryption_information_not_verified">Ei ole verifitseeritud</string>
<string name="encryption_information_verified">Verifitseeritud</string>
<string name="encryption_information_blocked">Mustas nimekirjas</string>
<string name="encryption_information_unknown_device">tundmatu sessioon</string>
<string name="encryption_information_unknown_ip">tundmatu ip-aadress</string>
<string name="encryption_information_none">ei midagi</string>
<string name="encryption_information_verify">Verifitseeri</string>
<string name="encryption_information_unverify">Eemalda verifitseerimine</string>
<string name="encryption_information_block">Lisa musta nimekirja</string>
<string name="encryption_information_unblock">Eemalda mustast nimekirjast</string>
<string name="encryption_information_verify_device">Verifitseeri sessioon</string>
<string name="encryption_information_verify_device_warning">Kinnita seda võrreldes järgnevaid andmeid oma teise sessiooni kasutajaseadetes:</string>
<string name="encryption_information_verify_device_warning2">Kui nad omavahel ei klapi, siis teie suhtluse turvalisus võib olla ohus.</string>
<string name="encryption_information_verify_key_match">Kinnitan, et võtmed klapivad omavahel</string>
<string name="unknown_devices_alert_title">Jututoas leidub tundmatuid sessioone</string>
<string name="unknown_devices_alert_message">Siin jututoas leidub tundmatuid ja verifitseerimata sessioone.
\nSee tähendab, et pole mitte mingit kindlust selles osas, et teised kasutajad on ka tegelikult need, keda nad väidavad end olevat.
\nKui sa tõesti soovid, siis sa võid saata sõnumi ka verifitseerimata kasutajatele, kuid meie soovitame, et sa esmalt läbid verifitseerimise kõikide nende sessioonidega.
\n
\nTundmatud sessioonid:</string>
<string name="select_room_directory">Vali jututubade loend</string>
<string name="directory_server_fail_to_retrieve_server">Server kas pole kättesaadav või on ülekoormatud</string>
<string name="directory_server_type_homeserver">Sisesta koduserveri nimi, mille avalike jututubade loendit soovid näha</string>
<string name="directory_server_placeholder">Koduserveri aadress</string>
<string name="directory_server_all_rooms_on_server">Kõik jututoad %s serveris</string>
<string name="directory_server_native_rooms">Kõik %s jututoad</string>
<string name="lock_screen_hint">Kirjuta siia…</string>
<plurals name="notification_unread_notified_messages">
<item quantity="one">%d lugemata teavitatud sõnum</item>
<item quantity="other">%d lugemata teavitatud sõnumit</item>
</plurals>
<plurals name="notification_unread_notified_messages_in_room_msgs">
<item quantity="one">%d lugemata teavitatud sõnum</item>
<item quantity="other">%s lugemata teavitatud sõnumit</item>
</plurals>
<string name="settings_labs_enable_send_voice_summary">Selle valiku kasutamine eeldab kolmanda osapoole rakendust sõnumite salvestamiseks.</string>
<string name="widget_integration_review_terms">Jätkamaks pead nõustuma kasutustingimustega.</string>
<string name="you_added_a_new_device">Sa oled lisanud uue sessiooni \'%s\', mis soovib saada krüptimisvõtmeid.</string>
<string name="you_added_a_new_device_with_info">Uus sessioon soovib krüptovõtmeid.
\nSessiooni nimi: %1$s
\nViimati nähtud: %2$s
\nKui sa pole mõnes muus seadmes sisse loginud, siis ära pane seda teadet tähele.</string>
<string name="your_unverified_device_requesting">Sinu verifitseerimata sessioon \'%s\' soovib saada krüptimisvõtmeid.</string>
<string name="your_unverified_device_requesting_with_info">Verifitseerimata sessioon soovib krüptovõtmeid.
\nSessiooni nimi: %1$s
\nViimati nähtud: %2$s
\nKui sa pole mõnes muus seadmes sisse loginud, siis ära pane seda teadet tähele.</string>
<string name="start_verification">Alusta verifitseerimist</string>
<string name="start_verification_short_label">Verifitseeri</string>
<string name="share_without_verifying">Jaga ilma verifitseerimata</string>
<string name="share_without_verifying_short_label">Jaga</string>
<string name="key_share_request">Krüptovõtmete jagamise päring</string>
<string name="ignore_request">Eira päringut</string>
<string name="ignore_request_short_label">Eira</string>
<string name="conference_call_warning_title">Hoiatus!</string>
<string name="conference_call_warning_message">Rühmakõnede funktsionaalsus on veel arendamisel ja ei pruugi hetkel olla töökindel.</string>
<string name="command_error">Käsu viga</string>
<string name="unrecognized_command">Tundmatu käsk: %s</string>
<string name="command_problem_with_parameters">Käsk „%s“ eeldab rohkem parameetreid või mõni neist on vigane.</string>
<string name="command_description_emote">Näitab tegevusi</string>
<string name="command_description_ban_user">Keela ligipääs antud tunnusega kasutajale</string>
<string name="command_description_unban_user">Taasta ligipääs antud tunnusega kasutajale</string>
<string name="command_description_op_user">Määra kasutaja õigused</string>
<string name="command_description_deop_user">Eemalda antud tunnusega kasutajalt haldusõigused selles jututoas</string>
<string name="command_description_invite_user">Kutsub nimetatud kasutajatunnusega kasutaja sellesse jututuppa</string>
<string name="command_description_join_room">Liitu antud aadressiga jututoaga</string>
<string name="command_description_part_room">Lahku jututoast</string>
<string name="command_description_topic">Määra jututoa teema</string>
<string name="command_description_kick_user">Müksa selle tunnusega kasutaja jututoast välja</string>
<string name="command_description_nick">Muudab sinu kuvatavat nime</string>
<string name="command_description_markdown">Lülita markdown-vormingu kasutamine sisse või välja</string>
<string name="command_description_clear_scalar_token">Paranda Matrix\'i rakenduse haldust</string>
<string name="markdown_has_been_enabled">Markdown-vormindus on kasutusel.</string>
<string name="markdown_has_been_disabled">Markdown-vormindus ei ole kasutusel.</string>
<string name="notification_off">Välja lülitatud</string>
<string name="notification_silent">Vaikne</string>
<string name="notification_noisy">Jutukas</string>
<string name="create">Loo</string>
<string name="create_community">Loo kogukond</string>
<string name="community_name">Kogukonna nimi</string>
<string name="community_name_hint">Näiteks</string>
<string name="community_id">Kogukonna tunnus</string>
<string name="community_id_hint">näiteks</string>
<string name="group_details_home">Avaleht</string>
<string name="group_details_people">Inimesed</string>
<string name="group_details_rooms">Jututoad</string>
<string name="no_users_placeholder">Kasutajaid ei ole</string>
<string name="rooms">Jututoad</string>
<string name="joined">Liikmed</string>
<string name="invited">Kutsutud</string>
<string name="filter_group_members">Filtreeri kogukonna liikmeid</string>
<string name="filter_group_rooms">Filtreeri kogukonna jututubasid</string>
<plurals name="group_members">
<item quantity="one">%d liige</item>
<item quantity="other">%d liiget</item>
</plurals>
<plurals name="group_rooms">
<item quantity="one">%d jututuba</item>
<item quantity="other">%d jututuba</item>
</plurals>
<string name="group_no_long_description">Kogukonna haldur ei ole kogukonna pikka kirjeldust koostanud.</string>
<string name="has_been_kicked">%2$s müksas sind välja %1$s jututoast</string>
<string name="receipt_avatar">Lugemisteatise tunnuspilt</string>
<string name="notice_avatar">Teavituse tunnuspilt</string>
<string name="avatar">Tunnuspilt</string>
<string name="dialog_user_consent_content">Selleks et jätkata koduserveri %1$s kasutamist sa pead üle vaatama ja nõustuma meie kasutustingimustega.</string>
<string name="dialog_user_consent_submit">Vaata üle</string>
<string name="deactivate_account_title">Deaktiveeri konto</string>
<string name="deactivate_account_content">See muudab sinu konto jäädavalt mittekasutatavaks. Sina ei saa enam sisse logida ja keegi teine ei saa seda kasutajatunnust uuesti pruukida. Samuti logitakse sind välja kõikidest jututubadest, kus sa osaled ning eemaldatakse kõik sinu andmed sinu isikutuvastusserverist. <b>Seda tegevust ei saa tagasi pöörata.</b>
\n
\nSinu konto kustutamine <b>vaikimisi ei tähenda, et unustatakse ka sinu saadetud sõnumid.</b> Kui sa siiski soovid seda, siis palun tee märge alljärgnevasse kasti.
\n
\nMatrix\'i sõnumite nähtavus on sarnane e-posti kirjadega. Sõnumite unustamine tegelikult tähendab seda, et sinu varemsaadetud sõnumeid ei jagata uute või veel registreerumata kasutajatega, kuid registeerunud kasutajad, kes juba on need sõnumid saanud, võivad neid ka jätkuvalt lugeda.</string>
<string name="deactivate_account_prompt_password">Jätkamiseks palun sisesta oma salasõna:</string>
<string name="deactivate_account_submit">Deaktiveeri konto</string>
<string name="error_empty_field_enter_user_name">Palun sisesta kasutajanimi.</string>
<string name="error_empty_field_your_password">Palun sisesta oma salasõna.</string>
<string name="room_tombstone_versioned_description">See jututuba on asendatud teise jututoaga ning ei ole enam kasutusel</string>
<string name="room_tombstone_continuation_link">Vestlus jätkub siin</string>
<string name="room_tombstone_continuation_description">See jututuba on järg varasemale vestlusele</string>
<string name="room_tombstone_predecessor_link">Vanemate sõnumite nägemiseks klõpsi siin</string>
<string name="resource_limit_exceeded_title">Ressursipiir on ületatud</string>
<string name="resource_limit_contact_action">Võta ühendust teenuse haldajaga</string>
<string name="resource_limit_contact_admin">palun võta ühendust oma teenuse haldajaga</string>
<string name="resource_limit_soft_default">See koduserver ületanud ühe oma ressursipiirangutest, seega <b>mõned kasutajad ei saa sisse logida</b>.</string>
<string name="resource_limit_hard_default">See koduserver ületanud ühe oma ressursipiirangutest.</string>
<string name="resource_limit_soft_mau"> See koduserver on saavutanud igakuise aktiivsete kasutajate piiri, seega <b>mõned kasutajad ei saa sisse logida</b>.</string>
<string name="resource_limit_hard_mau">See koduserver on saavutanud igakuise aktiivsete kasutajate piiri.</string>
<string name="resource_limit_soft_contact">Selle piiri suurendamiseks palun %s.</string>
<string name="resource_limit_hard_contact">Jätkamaks selle teenuse kasutamist palun %s.</string>
<string name="settings_lazy_loading_title">Lae jututoa kasutajad aeglaselt</string>
<string name="settings_lazy_loading_description">Paranda jõudlust ja lae jututoa liikmed alles selle esimese vaatamise ajal.</string>
<string name="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Sinu koduserver ei võimalda jututoa kasutajate aeglast laadimist. Proovi hiljem uuesti.</string>
<string name="unknown_error">Vabandust, aga tekkis viga</string>
<string name="merged_events_expand">laienda</string>
<string name="merged_events_collapse">ahenda</string>
<string name="settings_info_area_show">Näita teabevälja</string>
<string name="show_info_area_always">Alati</string>
<string name="show_info_area_messages_and_errors">Sõnumite ja vigade puhul</string>
<string name="show_info_area_only_errors">Ainult vigade puhul</string>
<string name="generic_label">%1$s:</string>
<string name="generic_label_and_value">%1$s: %2$s</string>
<string name="plus_x">+%d</string>
<string name="x_plus">%d+</string>
<string name="no_valid_google_play_services_apk">Ühtegi Google Play teenuste rakendusefaili ei leidunud. Teavitused ei pruugi korralikult toimida.</string>
<string name="passphrase_create_passphrase">Loo paroolifraas</string>
<string name="passphrase_confirm_passphrase">Sisesta paroolifraas veel üks kord</string>
<string name="passphrase_enter_passphrase">Sisesta paroolifraas</string>
<string name="passphrase_passphrase_does_not_match">Paroolifraasid ei klappi mitte</string>
<string name="passphrase_empty_error_message">Palun sisesta paroolifraas</string>
<string name="passphrase_passphrase_too_weak">Paroolifraas on liiga nõrk</string>
<string name="keys_backup_passphrase_not_empty_error_message">Kui sa soovid, et Element looks taastevõtme, siis palun kustuta paroolifraas.</string>
<string name="keys_backup_no_session_error">Matrix\'i sessioone ei leidu</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_title">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_setup_step1_description">Sõnumid krüptitud jututubades kasutavad läbivat krüptimist. Ainult sinul ja saaja(te)l on võtmed selliste sõnumite lugemiseks.
\n
\nVältimaks krüptovõtmete kadumist, varunda nad turvaliselt.</string>
<string name="keys_backup_setup">Võta kasutusele krüptovõtmete varundamine</string>
<string name="keys_backup_setup_override_backup_prompt_description">Tundub, et sul juba on olemas teises sessioonis tehtud krüptovõtmete varukoopia. Kas sa soovid selle asendada varukoopiaga, mida just hakkasid tegema\?</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_share_intent_chooser_title">Jaga taastevõtit…</string>
<string name="keys_backup_setup_step3_generating_key_status">Loon taastevõtit ja krüptin seda paroolifraasiga. Võib kuluda üsna mitu sekundit.</string>
<string name="recovery_key">Taastevõti</string>
<string name="unexpected_error">Ootamatu viga</string>
<string name="keys_backup_setup_backup_started_title">Alustasin varukoopia tegemist</string>
<string name="keys_backup_setup_backup_started_message">Teen taustal sinu krüptovõtmetest varukoopia sinu koduserverisse. Esimese varukoopia tegemine võib võtta paar minutit.</string>
<string name="keys_backup_setup_skip_title">Kas sa oled kindel\?</string>
<string name="keys_backup_setup_skip_msg">Kui sa logid välja või kaotad seadme, siis sa ei saa enam lugeda oma krüptitud sõnumeid.</string>
<string name="keys_backup_restore_is_getting_backup_version">Laen varukoopia versiooni…</string>
<string name="keys_backup_restore_with_passphrase">Selleks, et krüptitud sõnumite ajalugu lukust lahti võtta, kasuta oma taastamiseks mõeldud paroolifraasi</string>
<string name="keys_backup_restore_use_recovery_key">kasuta oma taastevõtit</string>
<string name="keys_backup_restore_with_passphrase_helper_with_link">Kas sa ei tea oma taastamiseks mõeldud paroolifraasi\? Siis sa võid %s.</string>
<string name="keys_backup_restore_with_recovery_key">Selleks, et krüptitud sõnumite ajalugu lukust lahti võtta, kasuta oma taastevõtit</string>
<string name="keys_backup_restore_key_enter_hint">Sisesta taastevõti</string>
<string name="keys_backup_restore_setup_recovery_key">Sõnumite taastamine</string>
<string name="keys_backup_restore_with_key_helper">Kas sa kaotasid oma taastevõtme\? Sa võid seadistustes määrata uue.</string>
<string name="keys_backup_passphrase_error_decrypt">Selle paroolifraasiga ei õnnestunud varundust dekrüptida: palun kontrolli, kas sa kasutad õiget taastamiseks mõeldud paroolifraasi.</string>
<string name="network_error_please_check_and_retry">Võrguühenduse viga: palun kontrolli, kas võrguühendus on olemas ja proovi uuesti.</string>
<string name="keys_backup_restoring_waiting_message">Taastan võtmed varundusest:</string>
<string name="keys_backup_restoring_computing_key_waiting_message">Arvutan taastevõtit…</string>
<string name="keys_backup_restoring_downloading_backup_waiting_message">Laadin alla krüptovõtmeid…</string>
<string name="keys_backup_restoring_importing_keys_waiting_message">Impordin krüptovõtmeid…</string>
<string name="keys_backup_recovery_code_error_decrypt">Selle taastevõtmega ei õnnestunud varundust dekrüptida: palun kontrolli, kas sa kasutad õiget taastevõtit.</string>
<string name="keys_backup_restore_success_title">Varukoopiast taastatud %s!</string>
<plurals name="keys_backup_restore_success_description_part1">
<item quantity="one">Taastasin varukoopiast ühe võtmega.</item>
<item quantity="other">Taastasin varukoopiast %d võtmega.</item>
</plurals>
<plurals name="keys_backup_restore_success_description_part2">
<item quantity="one">Üks uus võti on lisatud siia sessiooni.</item>
<item quantity="other">%d uut võtit on lisatud siia sessiooni.</item>
</plurals>
<string name="keys_backup_get_version_error">Ei õnnestunud laadida taastevõtmete versiooni (%s).</string>
<string name="keys_backup_no_keysbackup_sdk_error">Sessioonis pole krüptograafia kasutusel</string>
<string name="keys_backup_settings_restore_backup_button">Taasta varundusest</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_backup_button">Kustuta varukoopia</string>
<string name="keys_backup_settings_status_ok">Võtmete varundus on selles sesioonis korrektselt üles seatud.</string>
<string name="keys_backup_settings_status_ko">Krüptovõtmete varundamine ei ole selles sessioonis kasutusel.</string>
<string name="keys_backup_settings_status_not_setup">Sinu selle sessiooni krüptovõtmeid ei varundata.</string>
<string name="keys_backup_settings_signature_from_unknown_device">Varukoopial on allkiri tundmatult sessioonilt tunnusega %s.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_this_device">Varukoopial on selle sessiooni kehtiv allkiri.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_verified_device">Varukoopial on kehtiv allkiri verifitseeritud sessioonilt tunnusega %s.</string>
<string name="keys_backup_settings_valid_signature_from_unverified_device">Varukoopial on kehtiv allkiri verifitseerimata sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_settings_invalid_signature_from_verified_device">Varukoopial on vigane allkiri verifitseeritud sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_settings_invalid_signature_from_unverified_device">Varukoopial on vigane allkiri verifitseerimata sessioonilt tunnusega %s</string>
<string name="keys_backup_get_trust_error">Ei õnnestunud laadida teavet varukoopia usaldamiseks (%s).</string>
<string name="keys_backup_settings_untrusted_backup">Selleks, et saaksid selles sessioonis kasutada krüptovõtmete varundamist, pead esmalt võtmed taastama oma paroolifraasi või taastevõtme abil.</string>
<string name="keys_backup_settings_deleting_backup">Kustutan varukoopia…</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_backup_error">Varukoopia kustutamine ei õnnestunud (%s)</string>
<string name="keys_backup_settings_checking_backup_state">Kontrollin varukoopia olekut</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_confirm_title">Kustuta varukoopia</string>
<string name="keys_backup_settings_delete_confirm_message">Kas kustutame krüptovõtmete varukoopia serverist\? Sellisel juhul sa ei saa kasutada ka taastevõtit krüptitud sõnumite ajaloo loetavaks muutmseks.</string>
<string name="new_recovery_method_popup_title">Uus võtmete varukoopia</string>
<string name="new_recovery_method_popup_description">Tuvastasin uue krüptovõtmete varukoopia.
\n
\nKui sa ei ole ise uusi taastamise meetodeid lisanud, siis võib olla tegemist ründega sinu konto vastu. Palun vaheta koheselt oma kasutajakonto salasõna ning määra seadistustes uus taastemeetod.</string>
<string name="new_recovery_method_popup_was_me">See olin mina</string>
<string name="keys_backup_banner_setup_line1">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_banner_setup_line2">Võta kasutusele krüptovõtmete varundamine</string>
<string name="secure_backup_banner_setup_line1">Turvaline varundus</string>
<string name="secure_backup_banner_setup_line2">Hoia ära, et kaotad ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele</string>
<string name="keys_backup_banner_recover_line1">Ära kunagi kaota krüptitud sõnumeid</string>
<string name="keys_backup_banner_recover_line2">Kasuta varundatud võtmeid</string>
<string name="keys_backup_banner_update_line1">Uued sõnumite krüptovõtmed</string>
<string name="keys_backup_banner_update_line2">Halda võtmete varunduses</string>
<string name="keys_backup_banner_in_progress">Varundan sinu krüptovõtmeid. Selleks võib kuluda mitu minutit…</string>
<string name="secure_backup_setup">Võta kasutusele turvaline varundus</string>
<string name="keys_backup_info_keys_all_backup_up">Kõik krüptovõtmed on varundatud</string>
<plurals name="keys_backup_info_keys_backing_up">
<item quantity="one">Varundan üht krüptovõtit…</item>
<item quantity="other">Varundan %d krüptovõtit…</item>
</plurals>
<string name="keys_backup_info_title_version">Versioon</string>
<string name="keys_backup_info_title_algorithm">Algoritm</string>
<string name="keys_backup_info_title_signature">Allkiri</string>
<string name="autodiscover_invalid_response">Vigane vastus koduserveri tuvastamise päringule</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_dialog_title">Serveriseadistuste automaatne sõnalõpetus</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_dialog_message">Element tuvastas kohandatud serveriseadistused sinu kasutajanime domeenis „%1$s“:
\n%2$s</string>
<string name="autodiscover_well_known_autofill_confirm">Kasuta seadistusi</string>
<string name="invalid_or_expired_credentials">Oled kehtetu või aegunud kasutajanime või salasõna tõttu välja logitud.</string>
<string name="sas_verify_title">Verifitseeri lühikese sõne võrdlemise teel.</string>
<string name="sas_security_advise">Parima turvalisuse mõttes on oluline, et teete seda nii, et olete kas isiklikult koos või kasutate mõnda muud suhtluskanalit, mida mõlemad usaldate.</string>
<string name="sas_verify_start_button_title">Alusta verifitseerimist</string>
<string name="sas_incoming_request_title">Saabuv verifitseerimispalve</string>
<string name="sas_incoming_request_description">Selle sessiooni usaldamiseks peaksid ta verifitseerima. Kui sa pruugid läbivalt krüptitud sõnumeid, siis partnerite sessioonide verifitseerimine tagab sulle täiendava meelerahu.</string>
<string name="sas_incoming_request_description_2">Selle sessiooni verifitseerimisel loetakse ta usaldusväärseks ning samuti märgitakse sinu sessioon tema jaoks usaldusväärseks.</string>
<string name="sas_error_m_unknown_transaction">See sessioon ei tea midagi antud toimingust</string>
<string name="sas_error_m_unknown_method">Sessioon ei suuda kokku leppida võtmete, räsi, MAC\'i või SAS\'i meetodi osas</string>
<string name="sas_error_m_mismatched_commitment">Räsid ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_mismatched_sas">SAS ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_unexpected_message">Sessioon sai ootamatu sõnumi</string>
<string name="sas_error_m_invalid_message">Võtsin vastu vigase sõnumi</string>
<string name="sas_error_m_key_mismatch">Krüptovõtmed ei klapi</string>
<string name="sas_error_m_user_error">Kasutajad ei klapi</string>
<string name="sas_error_unknown">Teadmata viga</string>
<string name="identity_server_not_defined">Sa ei kasuta ühtegi isikutuvastusserverit</string>
<string name="identity_server_not_defined_for_password_reset">Ühtegi isikutuvastusserverit pole seadistatud, aga salasõna muutmiseks on see oluline.</string>
<string name="error_user_already_logged_in">Tundub, et sa üritad luua ühendust teise koduserveriga. Kas sa soovid välja logida\?</string>
<string name="edit">Muuda</string>
<string name="reply">Vasta</string>
<string name="global_retry">Proovi uuesti</string>
<string name="room_list_empty">Selleks, et asuda rakendust kasutama, liitu mõne jututoaga.</string>
<string name="send_you_invite">Saatis sulle kutse</string>
<string name="invited_by">%s kutsus</string>
<string name="room_list_catchup_empty_title">Ei tea… kõik vist on nüüd tehtud!</string>
<string name="room_list_catchup_empty_body">Sul ei ole rohkem lugemata sõnumeid</string>
<string name="room_list_catchup_welcome_title">Tere tulemast koju!</string>
<string name="room_list_catchup_welcome_body">Leiad lugemata sõnumid siit</string>
<string name="room_list_people_empty_title">Vestlused</string>
<string name="room_list_people_empty_body">Sinu otsevestlused kuvatakse siin. Vestluse alustamiseks klõpsi all paremal nurgas asuvat + nuppu.</string>
<string name="room_list_rooms_empty_title">Jututoad</string>
<string name="keys_backup_unable_to_get_trust_info">Usaldamiseks vajaliku teabe laadimisel tekkis viga</string>
<string name="keys_backup_unable_to_get_keys_backup_data">Krüptovõtmete varukoopia andmete laadimisel tekkis viga</string>
<string name="import_e2e_keys_from_file">Impordi läbiva krüptimise võtmed failist „%1$s“.</string>
<string name="settings_sdk_version">Matrix\'i SDK versioon</string>
<string name="settings_other_third_party_notices">Muud kolmandate osapoolte litsentsid</string>
<string name="navigate_to_room_when_already_in_the_room">Sa juba vaatad seda jututuba!</string>
<string name="quick_reactions">Reageeri lennult</string>
<string name="settings_general_title">Üldist</string>
<string name="settings_preferences">Eelistused</string>
<string name="settings_security_and_privacy">Turvalisus ja privaatsus</string>
<string name="settings_expert">Ekspertidele</string>
<string name="settings_push_rules">Tõuketeavituste reeglid</string>
<string name="settings_push_rules_no_rules">Tõuketeavituste reegleid pole kirjeldatud</string>
<string name="settings_push_gateway_no_pushers">Tõuketeavituste võrguväravaid pole registreeritud</string>
<string name="push_gateway_item_app_id">app_id:</string>
<string name="push_gateway_item_push_key">push_key:</string>
<string name="push_gateway_item_app_display_name">app_display_name:</string>
<string name="push_gateway_item_device_name">session_name:</string>
<string name="push_gateway_item_url">URL:</string>
<string name="push_gateway_item_format">Vorming:</string>
<string name="preference_voice_and_video">Heli ja video</string>
<string name="preference_root_help_about">Abiteave ning info meie kohta</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_token_registration_quick_fix">Registreeri tunnusluba</string>
<string name="settings_labs_show_hidden_events_in_timeline">Näita peidetud sündmusi ajajoonel</string>
<string name="bottom_action_people_x">Isiklikud sõnumid</string>
<string name="send_file_step_idle">Ootan…</string>
<string name="send_file_step_encrypting_thumbnail">Krüptin pisipilti…</string>
<string name="send_file_step_sending_thumbnail">Saadan pisipilti (%1$s / %2$s)</string>
<string name="send_file_step_encrypting_file">Krüptin faili…</string>
<string name="send_file_step_sending_file">Saadan faili (%1$s / %2$s)</string>
<string name="downloading_file">Laadin alla faili %1$s…</string>
<string name="downloaded_file">%1$s on alla laaditud!</string>
<string name="edited_suffix">(muudetud)</string>
<string name="message_edits">Sõnumite muutmised</string>
<string name="no_message_edits_found">Muutmisi ei leidunud</string>
<string name="room_directory_search_hint">Nimi või kasutajatunnus (#example:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Luba vastamine ajajoonel viipamisega</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">Link on kopeeritud lõikelauale</string>
<string name="add_by_matrix_id">Lisa Matrix\'i tunnuse alusel</string>
<string name="creating_direct_room">Loon jututuba…</string>
<string name="direct_room_no_known_users">Tulemusi ei leidunud. Otsinguks serverist kasuta „Lisa Matrix\'i tunnuse alusel“.</string>
<string name="direct_room_start_search">Otsingutulemuste jaoks kirjuta midagi</string>
<string name="joining_room">Liitun jututoaga …</string>
<string name="terms_of_service">Kasutustingimused</string>
<string name="review_terms">Vaata kasutustingimused üle</string>
<string name="terms_description_for_identity_server">Ole teiste poolt leitav</string>
<string name="terms_description_for_integration_manager">Kasuta roboteid, võrgusildu, vidinaid või kleepsupakke</string>
<string name="read_at">Loe aadressil</string>
<string name="identity_server">Isikutuvastusserver</string>
<string name="disconnect_identity_server">Katkesta ühendus isikutuvastusserveriga</string>
<string name="add_identity_server">Seadista isikutuvastusserverit</string>
<string name="change_identity_server">Muuda isikutuvastusserverit</string>
<string name="settings_discovery_identity_server_info">Sa hetkel kasutad %1$s serverit, et olla leitav ja ise leida sinule teadaolevaid inimesi.</string>
<string name="settings_discovery_identity_server_info_none">Sa hetkel ei kasuta isikutuvastusserverit. Et olla leitav ja ise leida sinule teadaolevaid inimesi seadista ta alljärgnevalt.</string>
<string name="settings_discovery_emails_title">Leitavad e-posti aadressid</string>
<string name="settings_discovery_no_mails">Otsinguvõimaluste loend kuvatakse, kui oled sisestanud e-posti aadressi.</string>
<string name="settings_discovery_no_msisdn">Otsinguvõimaluste loend kuvatakse, kui oled sisestanud telefoninumbri.</string>
<string name="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">Isikutuvastusserveri kasutamise lõpetamine tähendab, et sa ei ole leitav teiste kasutajate poolt ega sulle ei saa telefoninumbri või e-posti aadressi alusel kutset saata. Küll aga saab kutset saata Matrix\'i kasutajatunnuse alusel.</string>
<string name="settings_discovery_msisdn_title">Leitavad telefoninumbrid</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Lisa avaekraanile eraldi sakk lugemata teavituste jaoks.</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail">Saatsime kinnituskirja e-posti aadressile %s. Palun vaata oma kirju ja klõpsi selles kirjas leiduvat linki</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Saatsime kinnituskirja e-posti aadressile %s. Esmalt palun vaata oma kirju ja klõpsi selles kirjas leiduvat linki</string>
<string name="settings_agree_to_terms">Selleks, et sind võiks leida e-posti aadressi või telefoninumbri alusel, nõustu isikutuvastusserveri (%s) kasutustingimustega.</string>
<string name="labs_allow_extended_logging">Lülita sisse detailsete logide salvestamine.</string>
<string name="no_ignored_users">Sa parasjagu ei eira ühtegi kasutajat</string>
<string name="help_long_click_on_room_for_more_options">Lisavalikute nägemiseks vajuta jututoa nimel kaua</string>
<string name="room_join_rules_public">%1$s muutis selle jututoa avalikuks kõigile, kes teavad tema aadressi.</string>
<string name="room_join_rules_public_by_you">Sina muutsid selle jututoa avalikuks kõigile, kes teavad tema aadressi.</string>
<string name="room_join_rules_invite">%1$s määras, et jututuppa pääseb vaid kutsega.</string>
<string name="login_splash_text1">Vestle kahekaupa või rühmiti</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_submit">Ma olen verifitseerinud oma e-posti aadressi</string>
<string name="login_reset_password_success_title">Õnnestus!</string>
<string name="login_reset_password_cancel_confirmation_content">Sinu salasõna ei ole veel muutunud.
\n
\nKas katkestame muutmise\?</string>
<string name="login_set_email_title">Määra e-posti aadress</string>
<string name="login_set_email_notice">Seadista e-posti aadress, mis võimaldaks sul vajadusel taastada ligipääsu oma kontole. Lisaks võid kasutada e-posti aadressi või telefoninumbrit, et need inimesed, kes sind tunnevad, saaks sind leida.</string>
<string name="login_set_email_mandatory_hint">E-posti aadress</string>
<string name="login_set_email_optional_hint">E-posti aadress (kui soovid)</string>
<string name="login_set_email_submit">Järgmine</string>
<string name="login_set_msisdn_title">Lisa telefoninumber</string>
<string name="login_set_msisdn_notice">Salvesta oma telefoninumber selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<string name="login_set_msisdn_notice2">Palun kasuta rahvusvahelist numbrivormingut.</string>
<string name="login_set_msisdn_mandatory_hint">Telefoninumber</string>
<string name="login_set_msisdn_optional_hint">Telefoninumber (kui soovid)</string>
<string name="login_set_msisdn_submit">Järgmine</string>
<string name="login_msisdn_confirm_title">Kinnita telefoninumbri lisamine</string>
<string name="login_msisdn_confirm_notice">Me just saatsime tuvastuskoodi telefoninumbrile %1$s. Kinnitamaks, et see on sinu number, palun sisesta ta alljärgnevalt.</string>
<string name="login_msisdn_confirm_hint">Sisesta tuvastuskood</string>
<string name="login_msisdn_confirm_send_again">Saada uuesti</string>
<string name="login_msisdn_confirm_submit">Järgmine</string>
<string name="login_msisdn_error_not_international">Rahvusvahelise telefoninumbri alguses peaks olema „+“</string>
<string name="login_msisdn_error_other">Telefoninumber ei tundu olema õige. Palun kontrolli seda veel üks kord</string>
<string name="login_signup_to">Logi sisse koduserverisse %1$s</string>
<string name="login_signin_username_hint">Kasutajanimi või e-posti aadress</string>
<string name="login_signup_username_hint">Kasutajanimi</string>
<string name="login_signup_password_hint">Salasõna</string>
<string name="login_signup_submit">Järgmine</string>
<string name="login_signup_error_user_in_use">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
<string name="login_signup_cancel_confirmation_title">Hoiatus</string>
<string name="login_signup_cancel_confirmation_content">Sinu kasutajakonto pole veel loodud.
\n
\nKas katkestame konto registreerimise\?</string>
<string name="login_a11y_choose_matrix_org">Vali matrix.org</string>
<string name="login_a11y_choose_modular">Vali teenusepakkujaks Element Matrix Services</string>
<string name="login_a11y_choose_other">Vali mõni muu koduserver</string>
<string name="login_a11y_captcha_container">Palun tee läbi robotilõksu katse</string>
<string name="login_terms_title">Jätkamiseks nõustu kasutustingimustega</string>
<string name="login_wait_for_email_title">Palun kontrolli oma e-kirju</string>
<string name="login_wait_for_email_notice">Saatsime e-kirja %1$s aadressile.
\nKonto loomisega jätkamiseks palun klõpsi selles kirjas leiduvat linki.</string>
<string name="login_validation_code_is_not_correct">Sisestatud kood ei ole õige. Palun kontrolli seda.</string>
<string name="login_error_outdated_homeserver_title">Iganenud koduserver</string>
<string name="login_error_outdated_homeserver_content">Selle koduserveri versioon on ühenduse loomiseks liiga vana. Palu oma koduserveri haldajal seda uuendada.</string>
<plurals name="login_error_limit_exceeded_retry_after">
<item quantity="one">Liiga palju samaaegseid päringuid. Proovi uuesti ühe sekundi pärast…</item>
<item quantity="other">Liiga palju samaaegseid päringuid. Proovi uuesti %1$d sekundi pärast…</item>
</plurals>
<string name="login_signin_matrix_id_error_invalid_matrix_id">See ei ole õige kasutajatunnus. Õige vorming on: \'@torekasutaja:koduserver.ee\'</string>
<string name="autodiscover_well_known_error">Ei leia toimivat koduserverit. Palun vaata, et kasutajatunnus oleks õige</string>
<string name="soft_logout_signin_title">Logi sisse</string>
<string name="soft_logout_signin_notice">Sinu koduserveri (%1$s) haldur on sind sinu kontolt %2$s (%3$s) välja loginud.</string>
<string name="soft_logout_signin_e2e_warning_notice">Selleks, et laadida vaid siin seadmes kasutatud krüptovõtmeid, palun logi sisse. Sa vajad neid võtmeid selleks, et lugeda kõiki oma krüptitud sõnumeid kõikides oma seadmetes.</string>
<string name="soft_logout_clear_data_dialog_e2e_warning_content">Kui sa oma krüptovõtmete taastamiseks ei logi sisse, siis sa kaotad ligipääsu oma krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="soft_logout_clear_data_dialog_submit">Eemalda andmed</string>
<string name="permalink_malformed">Sinu matrix.to link oli vigane</string>
<string name="settings_developer_mode">Arendusrežiim</string>
<string name="settings_developer_mode_summary">Arendusrežiimis on võimalik kasutada varjatud töövahendeid ning võib rakenduse teha ebastabiilsemaks. Soovitame vaid arendajatele!</string>
<string name="settings_rageshake">Seadme tõsine raputamine</string>
<string name="settings_rageshake_detection_threshold">Tuvastamise lävi</string>
<string name="settings_rageshake_detection_threshold_summary">Läve testimiseks raputa oma nutiseadet</string>
<string name="rageshake_detected">Raputamine tuvastatud!</string>
<string name="settings">Seadistused</string>
<string name="devices_current_device">Praegune sessioon</string>
<string name="devices_other_devices">Muud sessioonid</string>
<string name="autocomplete_limited_results">Kuvan vaid esimesi tulemusi, kirjuta natuke pikemalt…</string>
<string name="settings_developer_mode_fail_fast_title">Kiire lõppmäng</string>
<string name="settings_developer_mode_fail_fast_summary">Teadmata vigade puhul võib Element sagedamini kokku joosta</string>
<string name="command_description_shrug">Lisa ¯\\_(ツ)_/¯ smaili vormindamata teksti algusesse</string>
<string name="create_room_encryption_title">Võta jututoas krüptimine kasutusele</string>
<string name="create_room_encryption_description">Kui krüptimine on juba kasutusele võetud, siis ei saa seda enam eemaldada.</string>
<string name="login_error_threepid_denied">Sinu e-posti domeeni ei saa kasutada selles serveris registreerimisel</string>
<string name="verification_conclusion_warning">Sisselogimine ei ole usaldusväärne</string>
<string name="verification_sas_match">Nad klapivad</string>
<string name="verification_sas_do_not_match">Nad ei klapi</string>
<string name="verify_user_sas_emoji_help_text">Verifitseeri see sessioon tehes kindlaks et järgnev emoji kuvatakse samas järjekorras partneri ekraanil.</string>
<string name="verify_user_sas_emoji_security_tip">Parima turvalisuse nimel palun kasuta mõnda muud usaldusväärset suhtlusvahendit või kohtu silmast silma.</string>
<string name="verification_green_shield">Roheline kilp näitab, et kasutaja on usaldusväärne. Tagamaks, et kogu jututuba on usaldusväärne, siis peaks kõikidel selle liikmetel olema roheline kilp.</string>
<string name="verification_conclusion_not_secure">Ei ole turvaline</string>
<string name="send_a_sticker">Kleeps</string>
<string name="verification_request_waiting">Ootan…</string>
<string name="verification_request_other_cancelled">%s tühistas</string>
<string name="verification_request_you_cancelled">Sa tühistasid</string>
<string name="verification_request_other_accepted">%s nõustus</string>
<string name="verification_request_you_accepted">Sa nõustusid</string>
<string name="verification_sent">Verifitseerimispäring on saadetud</string>
<string name="verification_request">Verifitseerimispäring</string>
<string name="verification_verify_device">Verifitseeri see sessioon</string>
<string name="verification_verify_device_manually">Verifitseeri käsitsi</string>
<string name="you">Sina</string>
<string name="verification_scan_notice">Selleks, et üksteist turvaliselt verifitseerida, skaneeri see QR-koodi teise kasutaja seadmest</string>
<string name="verification_scan_their_code">Skaneeri teise osapoole QR-koodi</string>
<string name="verification_scan_emoji_title">Kas sa ei saa skaneerida</string>
<string name="verification_scan_emoji_subtitle">Kui te pole üheskoos, siis võrrelge selle asemel pilte</string>
<string name="verification_no_scan_emoji_title">Verifitseeri võrreldes emoji\'sid</string>
<string name="verify_by_emoji_title">Verifitseeri emoji\'de abil</string>
<string name="verify_by_emoji_description">Kui sa ei saa skaneerida eespool kuvatud koodi, siis verifitseeri unikaalsete emoji\'de kombinatsiooni võrdlemise teel.</string>
<string name="a13n_qr_code_description">QR-kood</string>
<string name="verification_verify_user">Verifitseeri %s</string>
<string name="verification_verified_user">%s on verifitseeritud</string>
<string name="verification_request_waiting_for">Ootan vastust kasutajalt %s…</string>
<string name="verify_new_session_notice">Kasuta seda sessiooni uute sessioonide verifitseerimiseks, andes sellega ligipääsu krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="verify_new_session_was_not_me">See ei olnud mina</string>
<string name="verify_new_session_compromized">Sinu kasutajakonto võib olla sattunud valedesse kätesse</string>
<string name="use_recovery_key">Kasuta taastevõtit</string>
<string name="enter_secret_storage_input_key">Vali oma taastevõti, sisesta ta käsitsi või aseta lõikelaualt</string>
<string name="keys_backup_recovery_key_error_decrypt">Selle taastevõtmega ei õnnestunud varundust dekrüptida: palun kontrolli, kas sa kasutad õiget taastevõtit.</string>
<string name="failed_to_access_secure_storage">Turvahoidla kasutamine ei õnnestu</string>
<string name="unencrypted">Krüptimata</string>
<string name="encrypted_unverified">Krüptitud verifitseerimata seadme poolt</string>
<string name="review_logins">Vaata üle, kust sa oled Matrix\'i võrku loginud</string>
<string name="verify_other_sessions">Selleks et sinu konto ja sõnumid oleks turvatud, verifitseeri kõik oma sessioonid</string>
<string name="verify_this_session">Verifitseeri uus kasutajasessioon, mis pruugib sinu kontot: %1$s</string>
<string name="cross_signing_verify_by_text">Verifitseeri käsitsi etteantud teksti abil</string>
<string name="crosssigning_verify_session">Verifitseeri sisselogimissessioon</string>
<string name="cross_signing_verify_by_emoji">Verifitseeri interaktiivselt Emoji abil</string>
<string name="confirm_your_identity">Kinnita oma isikusamasust verifitseerides seda sisselogimissessiooni mõnest oma muust sessioonist. Sellega tagad ka ligipääsu krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="mark_as_verified">Märgi usaldusväärseks</string>
<string name="error_empty_field_choose_user_name">Palun vali kasutajanimi.</string>
<string name="error_empty_field_choose_password">Palun vali salasõna.</string>
<string name="external_link_confirmation_title">Kontrolli seda linki veel üks kord</string>
<string name="external_link_confirmation_message">See %1$s link viib sind teise veebisaiti: %2$s.
\n
\nKas sa kindlasti soovid jätkata\?</string>
<string name="create_room_dm_failure">Otsevestluse loomine ei õnnestunud. Palun kontrolli, et kasutajanimed oleks õiged ja proovi uuesti.</string>
<string name="add_members_to_room">Lisa liikmeid</string>
<string name="invite_users_to_room_action_invite">KUTSU</string>
<string name="inviting_users_to_room">Kutsun kasutajaid…</string>
<string name="invite_users_to_room_title">Kutsu kasutajaid</string>
<string name="invitation_sent_to_one_user">Kutse saadetud kasutajale %1$s</string>
<string name="invitations_sent_to_two_users">Kutsed saadetud kasutajatele %1$s ja %2$s</string>
<plurals name="invitations_sent_to_one_and_more_users">
<item quantity="one">Kutsed saadetud kasutajatele %1$s ja veel ühele teisele kasutajale</item>
<item quantity="other">Kutsed saadetud kasutajatele %1$s ja veel %2$d\'le kasutajale</item>
</plurals>
<string name="invite_users_to_room_failure">Meil ei õnnestunud neile kasutajatele kutset saata. Palun kontrolli, keda soovid kutsuda ning proovi uuesti.</string>
<string name="choose_locale_current_locale_title">Hetkel kasutatav keel</string>
<string name="choose_locale_other_locales_title">Muud saadaval olevad keeled</string>
<string name="choose_locale_loading_locales">Laadin saadaval olevaid keeli…</string>
<string name="open_terms_of">Ava %s kasutustingimused</string>
<string name="disconnect_identity_server_dialog_content">Kas katkestame ühenduse isikutuvastusserveriga %s\?</string>
<string name="identity_server_error_no_identity_server_configured">Palun esmalt seadista isikutuvastusserver.</string>
<string name="identity_server_error_terms_not_signed">Palun esmalt nõustu seadistustes isikutuvastusserveri kasutustingimustega.</string>
<string name="identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">Sinu privaatsuse nimel saadab Element e-posti aadressid ja telefoninumbrid serverisse vaid räsituna.</string>
<string name="identity_server_error_binding_error">Seoste loomine ei õnnestunud.</string>
<string name="identity_server_error_no_current_binding_error">Selle tunnusega ei ole hetkel ühtegi seost.</string>
<string name="identity_server_set_default_notice">Sinu koduserver (%1$s) soovitab kasutada sinu isikutuvastusserverina %2$s teenust</string>
<string name="identity_server_set_default_submit">Kasuta %1$s teenust</string>
<string name="identity_server_set_alternative_notice">Alternatiivina või sa sisestada ükspuha missuguse isikutuvastusserveri aadressi</string>
<string name="identity_server_set_alternative_notice_no_default">Sisesta isikutuvastusserveri aadress</string>
<string name="identity_server_set_alternative_submit">Saada</string>
<string name="power_level_edit_title">Seadista õigusi</string>
<string name="power_level_title">Roll</string>
<string name="a11y_open_chat">Alusta vestlust</string>
<string name="a11y_mute_microphone">Summuta mikrofon</string>
<string name="a11y_unmute_microphone">Eemalda mikrofoni summutamine</string>
<string name="a11y_stop_camera">Lõpeta kaamera kasutamine</string>
<string name="a11y_start_camera">Võta kaamera kasutusele</string>
<string name="settings_setup_secure_backup">Võta kasutusele turvaline varundus</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_title">Turvaline varundus</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_subtitle">Tagamaks, et sa ei kaota ligipääsu krüptitud sõnumitele ja andmetele, varunda krüptimisvõtmed oma serveris.</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_submit">Võta kasutusele</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_title">Kasuta turvavõtit</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_key_subtitle">Loome turvavõtme, mida sa peaksid hoidma turvalises kohas, nagu näiteks arvutis salasõnade halduris või vana kooli seifis.</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_title">Kasuta turvafraasi</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_security_phrase_subtitle">Sisesta turvafraas, mida vaid sina tead ning loo võti varukoopia jaoks.</string>
<string name="bottom_sheet_save_your_recovery_key_title">Salvesta oma turvavõti</string>
<string name="bottom_sheet_save_your_recovery_key_content">Salvesta turvavõti turvalisesse kohta, nagu näiteks arvutis salasõnade haldur või vana kooli seif.</string>
<string name="set_a_security_phrase_title">Määra turvafraas</string>
<string name="set_a_security_phrase_notice">Andmete kaitsmiseks sinu koduserveris sisesta turvafraas, mida vaid sina tead.</string>
<string name="set_a_security_phrase_hint">Turvafraas</string>
<string name="set_a_security_phrase_again_notice">Kinnituseks sisesta turvafraas uuesti.</string>
<string name="save_your_security_key_title">Salvesta oma turvavõti</string>
<string name="save_your_security_key_notice">Salvesta oma turvavõti turvalisesse kohta, nagu näiteks arvutis salasõnade haldur või vana kooli seif.</string>
<string name="room_settings_name_hint">Jututoa nimi</string>
<string name="room_settings_topic_hint">Jututoa teema</string>
<string name="room_settings_save_success">Jututoa seadistuste muutmine õnnestus</string>
<string name="notice_crypto_unable_to_decrypt_final">Sa ei saa seda sõnumit lugeda</string>
<string name="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly">Ootan kuni sõnumite dekrüptimine lõppeb ja selleks võib kuluda aega</string>
<string name="crypto_utd">Dekrüptimine ei ole võimalik</string>
<string name="notice_crypto_unable_to_decrypt_friendly_desc">Kuna kasutusel on läbiv krüptimine ja krüptovõtmeid pole sulle korrektselt edastatud, siis võib-olla pead ootama, kuni saad õige sõnumi.</string>
<string name="crypto_error_withheld_blacklisted">Sa ei saa seda sõnumit lugeda, kuna saatja on blokeerinud suhtluse sinuga</string>
<string name="crypto_error_withheld_unverified">Sa ei saa seda sõnumit lugeda, kuna saatja ei usalda sinu sessiooni</string>
<string name="crypto_error_withheld_generic">Sa ei saa seda sõnumit lugeda, kuna saatja teadlikult ei saatnud vajalikke võtmeid</string>
<string name="notice_crypto_unable_to_decrypt_merged">Ootan krüptimise ajalugu</string>
<string name="element_disclaimer_title">Riot\'i uus nimi on Element!</string>
<string name="element_disclaimer_content">Meil on hea meel teatada, et oleme muutnud nime! Sinu rakendus on uuendatud ning sa oled oma kontole sisse logitud.</string>
<string name="element_disclaimer_negative_button">Selge lugu</string>
<string name="element_disclaimer_positive_button">Vaata lisateavet</string>
<string name="element_login_splash_brand">element</string>
<string name="save_recovery_key_chooser_hint">Salvesta taastevõti järgnevalt</string>
<string name="add_from_phone_book">Lisa telefoniraamatust</string>
<string name="empty_phone_book">Sinu telefoniraamat on tühi</string>
<string name="phone_book_title">Telefoniraamat</string>
<string name="search_in_my_contacts">Otsi minu kontaktide seast</string>
<string name="loading_contact_book">Laen sinu kontaktide loendit…</string>
<string name="empty_contact_book">Sinu kontaktide loend on tühi</string>
<string name="contacts_book_title">Sinu kontaktide loend</string>
<string name="three_pid_revoke_invite_dialog_title">Tühista kutse</string>
<string name="three_pid_revoke_invite_dialog_content">Kas tühistame kasutaja %1$s kutse\?</string>
<string name="member_banned_by">Suhtluskeeld on seatud kasutaja %1$s poolt</string>
<string name="failed_to_unban">Kasutaja ligipääsu taastamine ei õnnestunud</string>
<string name="alert_push_are_disabled_title">Tõuketeavitused on välja lülitatud</string>
<string name="enter_account_password">Jätkamaks sisesta oma %s.</string>
<string name="bootstrap_info_text">%s abil krüpti ja loe oma sõnumeid ning taga usaldusseosed.</string>
<string name="bootstrap_info_confirm_text">Kinnituseks sisesta %s uuesti.</string>
<string name="bootstrap_dont_reuse_pwd">Palun ära kasuta selleks oma tavalist konto salasõna.</string>
<string name="bootstrap_info_text_2">Andmete kaitsmiseks sinu koduserveris sisesta turvafraas, mida vaid sina tead.</string>
<string name="bootstrap_loading_text">Selleks võib kuluda mitu sekundit.</string>
<string name="bootstrap_loading_title">Alustame taastamist.</string>
<string name="your_recovery_key">Sinu taastevõti</string>
<string name="bootstrap_finish_title">Valmis!</string>
<string name="keep_it_safe">Hoia seda turvaliselt</string>
<string name="finish">Lõpeta</string>
<string name="bootstrap_save_key_description">Kasuta seda %1$s turvavõrguna olukorras, kus unustad oma %2$s.</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_initializing">Avaldan justloodud Identiteedivõtmed</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_pbkdf2">Loon paroolifraasi põhjal turvavõtme</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_default_key">Määratlen vaikimisi kasutatava SSSS-võtme</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_save_msk">Sünkroniseerin üldvõtit</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_save_usk">Sünkroniseerin kasutaja võtit</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_save_ssk">Sünkroniseerin allkirjavõtit</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_progress_key_backup">Teeme võtmetest varukoopia</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_print_it">Trüki ta välja ja hoia turvalises kohas</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_save_usb">Salvesta ta mälupulgale või varunduskettale</string>
<string name="bootstrap_crosssigning_save_cloud">Kopeeri ta isiklikku andmehoidlasse mis asub pilves</string>
<string name="auth_flow_not_supported">Seda tegevust ei saa teha nutiseadmest</string>
<string name="bootstrap_skip_text">Paroolifraasi kasutusele võtmine võimaldab sul krüptida ja lugeda oma sõnumeid ning tagada usaldusseoseid.
\n
\nKui sa ei soovi selleks kasutada sõnumite salasõna, siis võid genereerida ka sõnumivõtme.</string>
<string name="bootstrap_skip_text_no_gen_key">Paroolifraasi kasutusele võtmine võimaldab sul krüptida ja lugeda oma sõnumeid ning tagada usaldusseoseid.</string>
<string name="bootstrap_cancel_text">Kui sa tühistad nüüd, siis sa võid peale viimasest seadmest välja logimist kaotada ligipääsu oma krüptitud sõnumitele ja andmetele.
\n
\nAga sa võid seadistustes võtta kasutusele turvalise varunduse ning hallata oma krüptovõtmeid.</string>
<string name="encryption_enabled">Krüptimine on kasutusel</string>
<string name="encryption_enabled_tile_description">Sõnumid selles jututoas on läbivalt krüptitud. Uuri lisaks ja verifitseeri kasutajad nende kasutajaprofiilides.</string>
<string name="encryption_not_enabled">Krüptimine ei ole kasutusel</string>
<string name="encryption_unknown_algorithm_tile_description">Selles jututoas kasutatud krüptimine ei ole toetatud</string>
<string name="room_created_summary_item">%s lõi ja seadistas jututoa.</string>
<string name="room_created_summary_item_by_you">Sina lõid ja seadistasid jututoa.</string>
<string name="qr_code_scanned_self_verif_notice">Peaaegu valmis! Kas teises seadmes kuvatakse sama kilpi\?</string>
<string name="qr_code_scanned_verif_waiting_notice">Peaaegu valmis! Ootan kinnitust…</string>
<string name="qr_code_scanned_verif_waiting">Ootan vastust kasutajalt %s…</string>
<string name="error_failed_to_import_keys">Võtmete importimine ei õnnestunud</string>
<string name="settings_notification_configuration">Teavituste seadistused</string>
<string name="settings_messages_at_room">Sõnumid, mis sisaldavad sõna @room</string>
<string name="settings_messages_in_e2e_one_to_one">Kahepoolsete vestluste krüptitud sõnumid</string>
<string name="settings_messages_in_e2e_group_chat">Rühmavestluste krüptitud sõnumid</string>
<string name="settings_when_rooms_are_upgraded">Kui jututubasid uuendatakse</string>
<string name="settings_troubleshoot_title">Leia lahendus vigadele</string>
<string name="settings_notification_advanced_summary">Seadista teavituse olulisus sündmuse alusel</string>
<string name="command_description_plain">Saadab sõnumi vormindamata tekstina ega tõlgenda seda markdown-vormindusena</string>
<string name="no_permissions_to_start_conf_call">Sul ei ole õigusi siin jututoas rühmakõne algatamiseks</string>
<string name="conference_call_in_progress">Rühmakõne on hetkel käimas!</string>
<string name="video_meeting">Alusta videokoosolekut</string>
<string name="audio_meeting">Alusta koosolekut</string>
<string name="audio_video_meeting_description">Koosolekud kasutavad Jitsi turvaloogikat ja õigusi. Kõik hetkel jututoas olijad näevad kutset koosolekuga liitumiseks.</string>
<string name="cannot_call_yourself">Sa ei saa iseendale helistada</string>
<string name="cannot_call_yourself_with_invite">Sa ei saa iseendale helistada, palun oota ei teised osalejad kutsele vastaksid</string>
<string name="failed_to_add_widget">Vidina lisamine ei õnnestunud</string>
<string name="failed_to_remove_widget">Vidina eemaldamine ei õnnestunud</string>
<plurals name="encryption_import_room_keys_success">
<item quantity="one">%1$d/%2$d võtme importimine õnnestus.</item>
<item quantity="other">%1$d/%2$d võtme importimine õnnestus.</item>
</plurals>
<string name="room_manage_integrations">Halda lõiminguid</string>
<string name="room_no_active_widgets">Aktiivseid vidinaid ei leidu</string>
<string name="create_room_federation_error">Jututuba on loodud, kuid mõned kutsed on saatmata järgmistel põhjustel:
\n
\n%s</string>
<string name="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Sa parasjagu jagad oma e-posti aadressi ja telefoninumbrit isikutuvastusserveriga %1$s. Selleks, et lõpetada see jagamine, pead uuesti looma ühenduse isikutuvastusserveriga %2$s.</string>
<string name="labs_allow_extended_logging_summary">Detailne logimine võimaldab arendajatel saada rohkem teadet kui sa peale nutiseadme tõsist raputamist saadad veateate. Kui ka detailne logimine on kasutusel, siis rakendus ei logi sõnumite sisu ega isiklikke andmeid.</string>
<string name="error_terms_not_accepted">Kui sa oled nõustunud koduserveri kasutustingimustega, siis palun proovi uuesti.</string>
<string name="error_network_timeout">Tundub, et server ei suuda päringule mõistliku ajaga vastata ning see võib olla seotud kas vigase ühendusega või serveri veaga. Palun proovi mõne aja pärast uuesti.</string>
<string name="a11y_open_drawer">Ava navigatsioonivalik</string>
<string name="a11y_create_menu_open">Ava menüüvalik jututoa loomiseks</string>
<string name="a11y_create_menu_close">Sulge menüüvalik jututoa loomiseks…</string>
<string name="a11y_close_keys_backup_banner">Sulge võtmete varunduse teade</string>
<string name="a11y_show_password">Näita salasõna</string>
<string name="a11y_hide_password">Peida salasõna</string>
<string name="a11y_jump_to_bottom">Mine lõppu</string>
<plurals name="two_and_some_others_read">
<item quantity="one">%1$s, %2$s ja %3$d muu loevad</item>
<item quantity="other">%1$s, %2$s ja %3$d muud loevad</item>
</plurals>
<string name="three_users_read">%1$s, %2$s ja %3$s lugesid</string>
<string name="two_users_read">%1$s ja %2$s lugesid</string>
<string name="one_user_read">%s luges</string>
<plurals name="fallback_users_read">
<item quantity="one">%d kasutaja luges</item>
<item quantity="other">%d kasutajat lugesid</item>
</plurals>
<string name="error_file_too_big">See fail „%1$s“ (%2$s) on üleslaadimiseks liiga suur. Failisuuruse ülempiir on %3$s.</string>
<string name="error_attachment">Manuse laadimisel tekkis viga.</string>
<string name="attachment_type_file">Fail</string>
<string name="attachment_type_contact">Kontakt</string>
<string name="attachment_type_camera">Kaamera</string>
<string name="attachment_type_audio">Heli</string>
<string name="attachment_type_gallery">Meediagalerii</string>
<string name="attachment_type_sticker">Kleeps</string>
<string name="error_handling_incoming_share">Jagatud andmete töötlemine ei õnnestunud</string>
<string name="uploads_media_title">MEEDIA</string>
<string name="block_user">EIRA KASUTAJAT</string>
<string name="content_reported_title">Teatasin sisust</string>
<string name="content_reported_content">Selle sisu kohta on nüüd teade saadetud.
\n
\nKui sa ei soovi enam näha selle kasutaja sisu, siis sa võid tema sõnumite peitmiseks kasutajat eirata.</string>
<string name="content_reported_as_spam_title">See on rämpssõnum</string>
<string name="content_reported_as_spam_content">Haldaja sai nüüd teate, et see sisu on rämpssõnum.
\n
\nKui sa ei soovi enam näha selle kasutaja sisu, siis sa võid tema sõnumite peitmiseks kasutajat eirata.</string>
<string name="content_reported_as_inappropriate_title">See sõnum ei ole sobilik</string>
<string name="content_reported_as_inappropriate_content">Haldaja sai nüüd teate, et see sisu ei ole sobilik.
\n
\nKui sa ei soovi enam näha selle kasutaja sisu, siis sa võid tema sõnumite peitmiseks kasutajat eirata.</string>
<string name="permissions_rationale_msg_keys_backup_export">Läbiva krüptograafia jaoks vajalike võtmete salvestamiseks kohalikule andmekandjale vaajab Element sinu luba.
\n
\nSelleks et saaksid võtmed käsitsi eksportida, siis palun anna selleks järgmises vaates luba.</string>
<string name="no_network_indicator">Hetkel puudub võrguühendus</string>
<string name="message_ignore_user">Eira kasutajat</string>
<string name="room_list_quick_actions_notifications_all_noisy">Kõik sõnumid (lärmakas)</string>
<string name="room_list_quick_actions_notifications_all">Kõik sõnumid</string>
<string name="room_list_quick_actions_notifications_mentions">Ainult mainimised</string>
<string name="room_list_quick_actions_notifications_mute">Summuta</string>
<string name="room_list_quick_actions_settings">Seadistused</string>
<string name="room_list_quick_actions_favorite_add">Lisa lemmikuks</string>
<string name="room_list_quick_actions_favorite_remove">Eemalda lemmikute hulgast</string>
<string name="room_list_quick_actions_leave">Lahku sellest jututoast</string>
<string name="notice_member_no_changes">%1$s ei teinud muudatusi</string>
<string name="notice_member_no_changes_by_you">Sina ei teinud muudatusi</string>
<string name="command_description_spoiler">Saadab selle sõnumi rõõmurikkujana</string>
<string name="spoiler">Rõõmurikkuja</string>
<string name="reaction_search_type_hint">Reageerimiste leidmiseks sisesta otsingusõnad.</string>
<string name="login_splash_title">See on sinu vestlus, mida sa ka tegelikult kontrollid.</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Salasõna kinnitamiseks klõpsi kirjas olnud linki. Kui oled avanud selles kirjas leidunud lingi, siis palun vajuta järgnevat nuppu.</string>
<string name="login_connect_using_matrix_id_notice">Kui sul juba on kasutajakonto ning sa tead oma Matrix\'i kasutajatunnust ja salasõna, siis alternatiivina sa võid kasutada seda meetodit:</string>
<string name="login_connect_using_matrix_id_submit">Logi sisse Matrix\'i kasutajatunnusega</string>
<string name="login_signin_matrix_id_title">Logi sisse oma Matrix\'i kasutajatunnusega</string>
<string name="login_signin_matrix_id_notice">Kui sa võtad kasutusele konto koduserveris, siis sisesta alljärgnevalt oma Matrix\'i kasutajatunnus (näiteks @torekasutaja:domeen.ee) ja salasõna.</string>
<string name="login_signin_matrix_id_hint">Matrix\'i kasutajatunnus</string>
<string name="login_signin_matrix_id_password_notice">Kui sa ei tea oma salasṍna, siis mine tagasi ja loo uus salasõna.</string>
<string name="seen_by">Nähtud kasutaja poolt</string>
<string name="signed_out_title">Sa oled loginud välja</string>
<string name="signed_out_notice">See võib juhtuda eri põhjustel:
\n
\n• Sa oled muutnud oma salasõna mõnes teises sessioonis.
\n
\n• Sa oled selle sessiooni kustutanud mõnest teisest sessioonist.
\n
\n• Sinu koduserveri haldaja on turvakaalutlustel keelanud sinu ligipääsu.</string>
<string name="signed_out_submit">Logi uuesti sisse</string>
<string name="soft_logout_title">Sa oled loginud välja</string>
<string name="soft_logout_sso_not_same_user_error">Praegune sessioon kuulub kasutajale %1$s, kuid sina üritad siseneda kasutaajaga %2$s. Sellist võimalust Element hetkel ei toeta.
\nPalun eemalda kõik andmed ning siis logi sisse muu kontoga.</string>
<string name="verification_conclusion_compromised">Mõni järgnevatest võib olla sattunud valedesse kätesse:
\n
\n - Sinu koduserver
\n - Selle osapoole koduserver, keda sa üritad verifitseerida
\n - Sinu või teise osapoole internetiühendus
\n - Sinu või teise osapoole seade</string>
<string name="sent_a_video">Video.</string>
<string name="sent_an_image">Pilt.</string>
<string name="sent_an_audio_file">Helifail</string>
<string name="sent_a_file">Fail</string>
<string name="room_profile_not_encrypted_subtitle">Sõnumid siin jututoas on läbivalt krüptitud.</string>
<string name="room_profile_encrypted_subtitle">Sõnumid siin jututoas kasutavad läbivat krüptimist.
\n
\nSinu sõnumid on turvatud ning ainult sinul ja saaja(te)l on unikaalsed võtmed selliste sõnumite lugemiseks.</string>
<string name="room_profile_section_security">Turvalisus</string>
<string name="room_profile_section_security_learn_more">Lisateave</string>
<string name="room_profile_section_more">Veel</string>
<string name="room_profile_section_admin">Haldustegevused</string>
<string name="room_profile_section_more_settings">Jututubade seadistused</string>
<string name="room_profile_section_more_notifications">Teavitused</string>
<plurals name="room_profile_section_more_member_list">
<item quantity="one">Üks inimene</item>
<item quantity="other">%1$d inimest</item>
</plurals>
<string name="room_profile_section_more_uploads">Üleslaaditud failid</string>
<string name="room_profile_section_more_leave">Lahku jututoast</string>
<string name="room_profile_leaving_room">Lahkun jututoast…</string>
<string name="room_member_power_level_admins">Haldajad</string>
<string name="room_member_power_level_moderators">Moderaatorid</string>
<string name="room_member_power_level_custom">Kohandatud õigused</string>
<string name="room_member_power_level_invites">Kutsed</string>
<string name="room_member_power_level_users">Kasutajad</string>
<string name="room_member_power_level_admin_in">Peakasutaja jututoas %1$s</string>
<string name="room_member_power_level_moderator_in">Moderaator jututoas %1$s</string>
<string name="room_member_power_level_default_in">Vaikimisi õigused jututoas %1$s</string>
<string name="room_member_power_level_custom_in">Kohandatud õigused (%1$d) jututoas %2$s</string>
<string name="room_member_jump_to_read_receipt">Hüppa lugemisteatise juurde</string>
<string name="rendering_event_error_type_of_event_not_handled">Element ei oska käsitleda %1$s-tüüpi sündmusi</string>
<string name="rendering_event_error_type_of_message_not_handled">Element ei oska käsitleda %1$s-tüüpi sünumeid</string>
<string name="rendering_event_error_exception">Tekkis viga, kui Element üritas töödelda sõnumi %1$s sisu</string>
<string name="call_notification_answer">Võta vastu</string>
<string name="call_notification_reject">Keeldu</string>
<string name="call_notification_hangup">Lõpeta kõne</string>
<string name="unignore">Lõpeta eiramine</string>
<string name="verify_cannot_cross_sign">See sessioon ei oska jagada verifitseerimisteavet sinu teiste sessioonidega.
\nSeni salvestatakse verifitseerimisteave kohalikus seadmes ja jagatakse rakenduse tulevases versioonis.</string>
<string name="room_list_sharing_header_recent_rooms">Hiljutised jututoad</string>
<string name="verification_profile_device_untrust_info">Kuni antud kasutaja seda sessiooni ei usalda, on ta märgitud hoiatussildiga. Alternatiivina on sul võimalus verifiseerimist ka käsitsi teha.</string>
<string name="initialize_cross_signing">Käivita risttunnustamine</string>
<string name="reset_cross_signing">Lähtesta krüptovõtmed</string>
<string name="a11y_qr_code_for_verification">QR-kood</string>
<string name="qr_code_scanned_by_other_notice">Peaaegu valmis! Kas %s kuvab sama kilpi\?</string>
<string name="qr_code_scanned_by_other_yes">Jah</string>
<string name="qr_code_scanned_by_other_no">Ei</string>
<string name="no_connectivity_to_the_server_indicator">Ühendus sinu serveriga on katkenud</string>
<string name="no_connectivity_to_the_server_indicator_airplane">Lennurežiim on kasutusel</string>
<string name="settings_dev_tools">Arendaja töövahendid</string>
<string name="settings_account_data">Kasutajakonto andmed</string>
<plurals name="poll_info">
<item quantity="one">%d hääl</item>
<item quantity="other">%d häält</item>
</plurals>
<plurals name="poll_info_final">
<item quantity="one">%d hääl - lõplikud tulemused</item>
<item quantity="other">%d häält - lõplikud tulemused</item>
</plurals>
<string name="poll_item_selected_aria">Tehtud valik</string>
<string name="command_description_poll">Loob lihtsa hääletuse</string>
<string name="verification_cannot_access_other_session">Kasuta taastamiseks mõeldud paroolifraasi või võtit</string>
<string name="verification_use_passphrase">Kui sa ei pääse ligi olemasolevale sessioonile</string>
<string name="new_signin">Uus sisselogimine</string>
<string name="enter_secret_storage_invalid">Ei leia turvahoidlast vajalikke andmeid</string>
<string name="enter_secret_storage_passphrase">Sisesta turvahoidla paroolifraas</string>
<string name="enter_secret_storage_passphrase_warning">Hoiatus:</string>
<string name="enter_secret_storage_passphrase_warning_text">Sa peaksid turvahoidlat kasutama vaid usaldusväärsest seadmest</string>
<string name="message_action_item_redact">Eemalda…</string>
<string name="share_confirm_room">Kas sa soovid seda manust saata kasutajale %1$s\?</string>
<plurals name="send_images_with_original_size">
<item quantity="one">Saada pilt algupärases suuruses</item>
<item quantity="other">Saada pildid algupärases suuruses</item>
</plurals>
<string name="delete_event_dialog_title">Kinnita eemaldamine</string>
<string name="delete_event_dialog_content">Kas sa oled kindel et soovid eemaldada (kustutada) seda sündmust\? Pane tähele, et see muutus võib tagasi pöörduda, kui muudad hiljem jututoa nime või teema nime.</string>
<string name="delete_event_dialog_reason_checkbox">Lisa põhjus</string>
<string name="delete_event_dialog_reason_hint">Kustutamise põhjus</string>
<string name="event_redacted_by_user_reason_with_reason">Kasutaja kustutas sündmuse, põhjusena %1$s</string>
<string name="event_redacted_by_admin_reason_with_reason">Jututoa haldur on sündmust modereerinud, põhjusena %1$s</string>
<string name="keys_backup_restore_success_title_already_up_to_date">Krüptovõtmed on juba uuendatud!</string>
<string name="login_default_session_public_name">Element Android</string>
<string name="settings_key_requests">Päringud võtmete laadimiseks</string>
<string name="e2e_use_keybackup">Võta krüptitud sõnumite ajalugu lukust lahti</string>
<string name="refresh">Värskenda</string>
<string name="new_session">Uus sisselogimine. Kas see olid sina\?</string>
<string name="new_session_review">Kontrollimiseks ja verifitseerimiseks klõpsi</string>
<string name="verify_cancel_self_verification_from_untrusted">Kui sa katkestad, siis sa ei saa selles seadmes lugeda krüptitud sõnumeid ning muud kasutajad ei usalda seda</string>
<string name="verify_cancel_self_verification_from_trusted">Kui sa katkestad, siis sa ei saa oma uues seadmes lugeda krüptitud sõnumeid ning muud kasutajad ei usalda seda</string>
<string name="verify_cancel_other">Kui sa nüüd katkestad, siis sa ei verifitseeri seadet %1$s (%2$s). Alusta uuesti sealsest profiilist.</string>
<string name="verify_not_me_self_verification">Mõni järgnevatest võib olla sattunud valedesse kätesse:
\n
\n - Sinu salasõna
\n - Sinu koduserver
\n - Sinu või teise osapoole seade
\n - Sinu või teise osapoole internetiühendus
\n
\nPalun vaheta seadistuste lehelt koheselt oma kasutajakonto salasõna ja taastevõti.</string>
<string name="verify_cancelled_notice">Seadistuste lehelt verifitseeri oma seade.</string>
<string name="verification_cancelled">Verifitseerimine on tühistatud</string>
<string name="recovery_passphrase">Taastamiseks mõeldud paroolifraas</string>
<string name="message_key">Sõnumite krüptovõti</string>
<string name="account_password">Kasutajakonto salasõna</string>
<string name="set_recovery_passphrase">Seadista %s</string>
<string name="generate_message_key">Loo sõnumite krüptovõti</string>
<string name="confirm_recovery_passphrase">Kinnita %s</string>
<string name="bootstrap_cross_signing_success">Sinu %2$s ja %1$s on seadistatud.
\n
\nHoia neid turvaliselt! Kui sa oled oma rakendustes kõik sessioonid sulgenud, siis sa vajad neid ligipääsu taastamiseks oma krüptitud sõnumitele ja turvalistele andmetele.</string>
<string name="auth_invalid_login_param_space_in_password">Vigane salasõna ja/või kasutajanimi. Palun vaata, kas mitte sisestatud salasõna ei alga või lõppe tühikutega.</string>
<string name="auth_invalid_login_deactivated_account">See kasutajakonto on deaktiveeritud.</string>
<string name="room_message_placeholder">Sõnum…</string>
<string name="upgrade_security">Krüptimise uuendus on saadaval</string>
<string name="setup_cross_signing">Võta risttunnustamine kasutusele</string>
<string name="security_prompt_text">Selleks et sinu vestlused oleks turvatud, verifitseeri end ja teisi</string>
<string name="bootstrap_enter_recovery">Jätkamaks sisesta oma %s</string>
<string name="use_file">Kasuta faili</string>
<string name="enter_backup_passphrase">Sisesta %s</string>
<string name="backup_recovery_passphrase">Taastamiseks mõeldud paroolifraas</string>
<string name="bootstrap_invalid_recovery_key">See ei ole sobilik taastevõti</string>
<string name="recovery_key_empty_error_message">Palun sisesta taastevõti</string>
<string name="bootstrap_progress_checking_backup">Kontrollin varukoopia võtmeid</string>
<string name="bootstrap_progress_checking_backup_with_info">Kontrollin varukoopia võtit (%s)</string>
<string name="bootstrap_progress_compute_curve_key">Arvutan elliptilise joone võtit</string>
<string name="bootstrap_progress_generating_ssss">Loon paroolifraasi alusel SSSS\'i</string>
<string name="bootstrap_progress_generating_ssss_with_info">Loon paroolifraasi alusel SSSS\'i (%s)</string>
<string name="bootstrap_progress_generating_ssss_recovery">Loon taastevõtme alusel SSSS\'i</string>
<string name="bootstrap_progress_storing_in_sss">Salvestan võtmete varunduse andmed SSSS\'is</string>
<string name="new_session_review_with_info">%1$s (%2$s)</string>
<string name="bootstrap_migration_enter_backup_password">Jätkamiseks sisesta oma võtmete varunduse paroolifraas.</string>
<string name="bootstrap_migration_use_recovery_key">või kasuta oma võtmete varukoopia taastevõtit</string>
<string name="bootstrap_migration_with_passphrase_helper_with_link">Kui sa ei tea oma võtmete varunduse paroolifraasi, siis sa võid %s.</string>
<string name="bootstrap_migration_backup_recovery_key">Võtmete varukoopia taastevõti</string>
<string name="settings_security_prevent_screenshots_title">Ära luba sel rakendusel teha ekraanitõmmiseid</string>
<string name="settings_security_prevent_screenshots_summary">Selle seadistusega määratakse FLAG_SECURE märge kõikidele tegevustele. Muutuse jõustamiseks vajab rakendus uuesti käivitamist.</string>
<string name="media_file_added_to_gallery">Lisasime meediafaili galeriisse</string>
<string name="error_adding_media_file_to_gallery">Meediafaili galeriisse lisamine ei õnnestunud</string>
<string name="error_saving_media_file">Meediafaili salvestamine ei õnnestunud</string>
<string name="change_password_summary">Määra kontole uus salasõna…</string>
<string name="use_other_session_content_description">Kasuta kõige uuemat Element\'i versioon mõnes muus seadmes, nagu näiteks Element Web, Element Desktop, Element iOS, Element Android. Samuti sobib mõni muu Matrix\'i klient, mis oskab risttunnustamist</string>
<string name="app_desktop_web">Element Web
\nElement Desktop</string>
<string name="app_ios_android">Element iOS
\nElement Android</string>
<string name="or_other_mx_capabale_client">või mõnda teist Matrix\'i klienti, mis oskab risttunnustamist</string>
<string name="use_latest_app">Kasuta oma muus seadmes kõige uuemat Element\'i versiooni:</string>
<string name="command_description_discard_session">Sunnib loobuma praeguse krüptitud jututoa rühmavestluse seansist</string>
<string name="command_description_discard_session_not_handled">Funktsionaalsus on toetatud ainult krüptitud jututubades</string>
<string name="enter_secret_storage_passphrase_or_key">Jätkamiseks kasuta kas oma %1$s või %2$s.</string>
<plurals name="wrong_pin_message_remaining_attempts">
<item quantity="one">Vale PIN-kood, jäänud on %d katse</item>
<item quantity="other">Vale PIN-kood, jäänud on %d katset</item>
</plurals>
<string name="wrong_pin_message_last_remaining_attempt">Hoiatus! Viimane katse enne väljalogimist!</string>
<string name="too_many_pin_failures">Liiga palju vigu PIN-koodi sisestamisel ning sa oled nüüd välja logitud</string>
<string name="auth_msisdn_already_defined">See telefoninumber on juba määratletud.</string>
<string name="settings_phone_number_empty">Ühtegi telefoninumbrit pole sinu kasutajakontoga seotud</string>
<string name="settings_emails">E-posti aadressid</string>
<string name="settings_emails_empty">Ühtegi e-posti aadressi pole sinu kasutajakontoga seotud</string>
<string name="settings_phone_numbers">Telefoninumbrid</string>
<string name="settings_remove_three_pid_confirmation_content">Kas eemaldan %s\?</string>
<string name="error_threepid_auth_failed">Palun vaata üle, et kindlasti oleksid klõpsinud linki, mille me sulle e-kirjaga saatsime.</string>
<string name="settings_emails_and_phone_numbers_title">E-posti aadressid ja telefoninumbrid</string>
<string name="settings_emails_and_phone_numbers_summary">Halda on Matrix\'i kontoga seotud e-posti aadresse ja telefoninumbreid</string>
<string name="settings_text_message_sent_hint">Kood</string>
<string name="login_msisdn_notice">Palun kasuta rahvusvahelist vormingut (telefoninumbri alguses peaks olema „+“)</string>
<string name="verification_request_alert_description">Lisaturvalisus mõttes verifitseeri %s võrreldes selleks üheks korraks loodud koodi teie mõlemas seadmes.
\n
\nParima turvalisuse nimel kohtuge silmast silma.</string>
<string name="confirm_your_identity_quad_s">Kinnita oma isikusamasust verifitseerides seda sisselogimissessiooni. Sellega tagad ligipääsu krüptitud sõnumitele.</string>
<string name="error_sso_flow_not_supported_yet">Vabandust, selline tegevus pole veel võimalik kasutajakontode puhul, kus kasutatakse ühekordset sisselogimist.</string>
<string name="error_opening_banned_room">Ei ole võimalik avada sellise jututoa vaadet, kus sulle on seatud suhtluskeeld.</string>
<string name="room_error_not_found">Ei leia sellist jututuba. Palun kontrolli, et ta ikka olemas on.</string>
<plurals name="seconds">
<item quantity="one">%d sekund</item>
<item quantity="other">%d sekundit</item>
</plurals>
<string name="settings_show_room_member_state_events">Näita jututoa liikmete olekusündmusi</string>
<string name="settings_show_room_member_state_events_summary">Sealhulgas kutsumisi, liitumisi, lahkumisi, müksamisi, keelamisi ning tunnuspildi ja kuvatava nime muutusi.</string>
<string name="sent_a_poll">Küsitlus</string>
<string name="sent_a_bot_buttons">Robotinupud</string>
<string name="sent_a_reaction">Reageeris: %s</string>
<string name="sent_verification_conclusion">Verifitseerimise tulemus</string>
<string name="universal_link_malformed">Link oli vigane</string>
<string name="no_permissions_to_start_webrtc_call">Sul ei ole õigusi siin jututoas helistamiseks</string>
<string name="delete_account_data_warning">Kas kustutame %1$s tüüpi kasutajakonto andmed\?
\n
\nKuna nii mõndagi ootamatut võib juhtuda, siis kasuta seda võimalust mõningase ettevaatusega.</string>
<string name="settings_security_pin_code_grace_period_summary_off">PIN-kood on nõutav alati, kui sa Element\'i avad.</string>
<string name="settings_security_pin_code_grace_period_summary_on">PIN-kood on nõutav, kui sa kahe minuti jooksul pole Element\'i kasutanud.</string>
<string name="settings_security_pin_code_grace_period_title">Kahe minuti möödumisel küsi uuesti PIN-koodi</string>
<string name="settings_security_pin_code_notifications_summary_off">Näita vaid napi teavitusena lugemata sõnumite arvu.</string>
<string name="settings_security_pin_code_notifications_summary_on">Näita täpsemat teavet nagu jututoa nimi ja sõnumi sisu.</string>
<string name="settings_security_pin_code_notifications_title">Näita teavitustes sisu</string>
<string name="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_off">PIN-kood on ainus võimalus, kuidas sa saad Element\'i lukust lahti.</string>
<string name="settings_security_pin_code_use_biometrics_summary_on">Kasuta selles seadmes leiduvaid biomeetrilise tuvastuse võimalusi nagu sõrmejälgede lugejat või näotuvastust.</string>
<string name="settings_security_pin_code_use_biometrics_title">Kasuta biomeetrilist tuvastust</string>
<string name="settings_security_application_protection_screen_title">Seadista</string>
<string name="settings_security_application_protection_summary">Turva ligipääsu kasutades PIN-koodi või biomeetrilist tuvastust.</string>
<string name="settings_security_application_protection_title">Turva oma ligipääsu</string>
<plurals name="secure_backup_reset_devices_you_can_verify">
<item quantity="one">Näita seda seadet, millega saaksid praegu verifitseerimist alustada</item>
<item quantity="other">Näita %d seadet, millega saaksid praegu verifitseerimist alustada</item>
</plurals>
<string name="secure_backup_reset_no_history">Siis alustad nii, et kadunud on ajalugu, sõnumid ning usaldatud seadmed ja kasutajad</string>
<string name="secure_backup_reset_if_you_reset_all">Kui sa alustad kõigega algusest</string>
<string name="secure_backup_reset_all_no_other_devices">Jätka vaid siis, kui sul pole ühtegi muud seadet, millega seda seadet saaks verifitseerida.</string>
<string name="secure_backup_reset_all">Alusta kõigega algusest</string>
<string name="bad_passphrase_key_reset_all_action">Kas sa unustasid või kaotasid kõik võimalused taastada ligipääsu oma kontole\? Lähtesta kõik seadistused</string>
<string name="direct_room_created_summary_item_by_you">Sina liitusid.</string>
<string name="direct_room_created_summary_item">%s liitus.</string>
<string name="direct_room_encryption_enabled_tile_description">See jututuba on läbivalt krüptitud.</string>
<string name="direct_room_profile_section_more_leave">Lahku</string>
<string name="direct_room_profile_section_more_settings">Seadistused</string>
<string name="direct_room_profile_encrypted_subtitle">Sõnumid siin jututoas kasutavad läbivat krüptimist.
\n
\nSinu sõnumid on turvatud ning ainult sinul ja saaja(te)l on unikaalsed võtmed selliste sõnumite lugemiseks.</string>
<string name="direct_room_profile_not_encrypted_subtitle">See jututuba ei ole läbivalt krüptitud.</string>
<string name="login_error_outdated_homeserver_warning_content">Selle koduserveri versioon on üsna vana. Palu oma koduserveri haldajat, et ta teeks vajalikud uuendused. Kui jätkad, siis mõni funktsioon ei pruugi nii nagu vaja toimida.</string>
<string name="direct_room_join_rules_invite_by_you">Sina määrasid, et siia jututuppa pääseb vaid kutsega.</string>
<string name="direct_room_join_rules_invite">%1$s määras, et siia jututuppa pääseb vaid kutsega.</string>
<string name="settings_labs_show_complete_history_in_encrypted_room">Näita krüptitud jututubades tervet ajalugu</string>
<string name="notification_unread_notified_messages_and_invitation">%1$s ja %2$s</string>
<string name="notification_unread_notified_messages_in_room_and_invitation">%1$s %2$s jututoas ja %3$s</string>
<plurals name="notification_invitations">
<item quantity="one">%d kutse</item>
<item quantity="other">%d kutset</item>
</plurals>
<string name="settings_troubleshoot_test_notification_notification_clicked">Sa oled klõpsinud teavitust!</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_notification_notice">Palun klõpsa teavitusel. Kui sa teavitust ei näe, palun kontrolli oma seadme seadistusi.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_notification_title">Teavituse kuvamine</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_push_notification_content">Sa praegu vaatad teavitust! Klõpsi mind!</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_push_loop_failed">Tõuketeavituse vastuvõtmine ei õnnestunud. Üks lahendus oleks kui paigaldad rakenduse uuesti.</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_push_loop_success">Rakendus võtab vastu tõuketeavitust</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_push_loop_waiting_for_push">Rakendus ootab tõuketeavitust</string>
<string name="settings_troubleshoot_test_push_loop_title">Tõuketeavituse test</string>
<string name="search_is_not_supported_in_e2e_room">Otsing krüptitud jututubades ei ole veel toetatud.</string>
<string name="search_banned_user_hint">Otsi suhtluskeelu saanud kasutajaid</string>
<string name="no_permissions_to_start_webrtc_call_in_direct_room">Sul ei ole õigusi siin jututoas helistamiseks</string>
<string name="no_permissions_to_start_conf_call_in_direct_room">Sul ei ole piisavalt õigusi, et selles jututoas alustada konverentsikõnet</string>
<string name="reset">Taasta algolek</string>
<string name="warning_unsaved_change_discard">Loobu muudatustest</string>
<string name="warning_unsaved_change">Sa oled teinud muudatusi, mis on veel salvestamata. Kas soovid muudatustest loobuda\?</string>
<string name="warning_room_not_created_yet">See jututuba on veel loomata. Kas katkestame selle tegevuse\?</string>
<string name="room_list_quick_actions_low_priority_remove">Eemalda vähetähtsate jututubade seast</string>
<string name="room_list_quick_actions_low_priority_add">Märgi vähetähtsaks</string>
<string name="rotate_and_crop_screen_title">Pööra ja kadreeri</string>
<string name="attachment_type_dialog_title">Lisa pildid valitud asukohast</string>
<string name="create_room_name_section">Jututoa nimi</string>
<string name="create_room_settings_section">Jututoa seadistused</string>
<string name="create_room_topic_hint">Teema</string>
<string name="create_room_topic_section">Jututoa teema (kui soovid)</string>
<string name="settings_export_trail">Ekspordi rakenduse taustakontrolli andmed</string>
<string name="room_member_open_or_create_dm">Otsevestlus</string>
<string name="send_bug_report_include_key_share_history">Lisa kaasa võtmevahetusega seotud päringute ajalugu</string>
<string name="no_more_results">Rohkem otsingutulemusi pole</string>
<string name="identity_server_consent_dialog_content">Kas selleks, et leida tuttavaid, oled sa nõus saatma oma kontaktteavet (telefoninumbreid ja/või e-posti aadresse) siin rakenduses seadistatud isikutuvastusserverile (%1$s)\?
\n
\nParema turvalisuse nimel me ei saada teavet mitte loetava tekstina, vaid räsina.</string>
<string name="invite_friends_rich_title">🔐️ Liitu minuga vestlusrakenduses Element</string>
<string name="invite_friends_text">Hei, palun suhtle minuga vestlusrakenduses Element: %s</string>
<string name="invite_friends">Kutsu sõpru</string>
<string name="add_people">Lisa inimesi</string>
<string name="topic_prefix">"Teema: "</string>
<string name="add_a_topic_link_text">lisa jututoa teema</string>
<string name="room_created_summary_no_topic_creation_text">Selleks et kõik teaks, millega siin jututoas tegeletakse, palun %s.</string>
<string name="this_is_the_beginning_of_dm">See on otsesõnumite algus kasutajaga %s.</string>
<string name="this_is_the_beginning_of_room_no_name">See on vestluse algus.</string>
<string name="this_is_the_beginning_of_room">Siit maalt algab %s jututuba.</string>
<string name="room_settings_enable_encryption_no_permission">Sul puuduvad õigused siin jututoas läbiva krüptimise kasutuselevõtmiseks.</string>
<string name="create_room_in_progress">Loon jututuba…</string>
<string name="create_room_alias_invalid">Mõned tähemärgid ei ole siin lubatud</string>
<string name="create_room_alias_empty">Palun kirjuta jututoa aadress</string>
<string name="create_room_alias_already_in_use">See aadress on juba kasutusel</string>
<string name="create_room_alias_hint">Jututoa aadress</string>
<string name="create_room_disable_federation_description">Sa võid sellise võimaluse kasutusele võtta, kui seda jututuba kasutatakse vaid organisatsioonisiseste tiimide ühistööks oma koduserveri piires. Seda ei saa hiljem muuta.</string>
<string name="create_room_disable_federation_title">Keela kõikide niisuguste kasutajate liitumine selle jututoaga, kelle kasutajakonto ei asu %s koduserveris</string>
<string name="hide_advanced">Peida lisaseadistused</string>
<string name="show_advanced">Näita lisaseadistusi</string>
<string name="attachment_viewer_item_x_of_y">%1$d / %2$d</string>
<string name="a11y_create_direct_message_by_qr_code">Alusta QR-koodi lugemise abil uut vestlust</string>
<string name="a11y_create_direct_message_by_mxid">Alusta Matrix\'i kasutajatunnuse alusel uut vestlust</string>
<string name="matrix_to_card_title">Matrix\'i link</string>
<string name="qr_code_not_scanned">QR-kood on lugemata!</string>
<string name="invalid_qr_code_uri">Vigane QR-kood (vigane URI)!</string>
<string name="cannot_dm_self">Sa ei ole Muhv ega saa iseendale sõnumeid saata!</string>
<string name="share_by_text">Jaga tekstina</string>
<string name="phone_book_perform_lookup">Otsi Matrix\'i võrgust tuttavaid</string>
<string name="room_settings_set_avatar">Seadista tunnuspilt</string>
<string name="identity_server_user_consent_not_provided">Kasutaja nõusolek on puudu.</string>
<string name="user_code_info_text">Selleks, et teised kasutajad saaks sind lisada oma kontaktiks ja alustada vestlust, jaga seda QR-koodi nendega.</string>
<string name="user_code_my_code">Minu QR-kood</string>
<string name="user_code_share">Jaga minu koodi</string>
<string name="user_code_scan">Loe QR-koodi</string>
<string name="not_a_valid_qr_code">See ei ole korralik Matrix\'i QR-kood</string>
<string name="identity_server_consent_dialog_title">Saada e-posti aadresse ja telefoninumbreid</string>
<string name="settings_discovery_consent_action_give_consent">Nõustu</string>
<string name="settings_discovery_consent_action_revoke">Tühista minu nõusolek</string>
<string name="settings_discovery_consent_notice_off">Selleks, et leida Matrixikasutajaid oma kontaktide hulgast, sa ei ole andnud nõusolekut saata e-posti aadresse ja telefoninumbreid sellele isikutuvastusserverile.</string>
<string name="settings_discovery_consent_notice_on">Selleks, et leida Matrixikasutajaid oma kontaktide hulgast, oled sa andnud nõusoleku saata e-posti aadresse ja telefoninumbreid sellele isikutuvastusserverile.</string>
<string name="settings_discovery_consent_title">Saada e-posti aadresse ja telefoninumbreid</string>
<string name="direct_room_user_list_suggestions_title">Soovitused</string>
<string name="direct_room_user_list_contacts_title">Kontaktid</string>
<string name="direct_room_user_list_known_title">Tuttavad kasutajad</string>
<string name="direct_room_user_list_recent_title">Hiljutised</string>
<string name="qr_code">QR-kood</string>
<string name="add_by_qr_code">Lisa QR-koodi abil</string>
<string name="user_directory_search_hint">Otsi nime või Matrix\'i tunnuse alusel</string>
<string name="permissions_denied_add_contact">Anna õigused oma kontakte lugeda.</string>
<string name="permissions_denied_qr_code">QR-koodi lugemiseks pead selleks kaamerale õigused andma.</string>
<string name="start_chatting">Alusta vestlust</string>
<string name="settings_security_pin_code_change_pin_summary">Muuda oma praegune PIN-kood</string>
<string name="settings_security_pin_code_change_pin_title">Muuda PIN-kood</string>
<string name="room_preview_no_preview_join">Antud jututoal puudub eelvaate võimalus. Kas sa soovid sellega liituda\?</string>
<string name="room_preview_not_found">Sellele jututoale puudub hetkel ligipääs.
\nProovi hiljem uuesti või küsi jututoa haldajalt, kas sul on olemas selleks vajalikud õigused.</string>
<string name="room_alias_publish_to_directory_error">Ei õnnestu laadida andmeid selle jututoa nähtavuse kohta (%1$s).</string>
<string name="room_alias_publish_to_directory">Kas avaldame selle jututoa %1$s serveri kõigile nähtavad jututubade loendis\?</string>
<string name="room_alias_action_unpublish">Tühista selle aadressi avaldamine</string>
<string name="room_alias_action_publish">Avalda see aadress</string>
<string name="room_alias_local_address_add">Lisa kohalik aadress</string>
<string name="room_alias_local_address_empty">Sellel jututoal puuduvad kohalikud aadressid</string>
<string name="room_alias_local_address_subtitle">Et muud kasutajad saaks seda jututuba leida sinu koduserveri (%1$s) kaudu, lisa sellele jututoale aadresse</string>
<string name="room_alias_local_address_title">Kohalikud aadressid</string>
<string name="room_alias_address_hint">Uus avaldatud aadess (näiteks #alias:server)</string>
<string name="room_alias_address_empty">Ühtegi muud aadressi pole veel avaldatud.</string>
<string name="room_alias_address_empty_can_add">Ühtegi muud aadressi pole veel avaldatud, lisa üks alljärgnevalt.</string>
<string name="room_alias_publish">Kas avaldame selle jututoa %1$s serveri jututubade loendis\?</string>
<string name="room_alias_delete_confirmation">Kas kustutame „%1$s“ aadressi\?</string>
<string name="room_alias_unpublish_confirmation">Kas lõpetame „%1$s“ aadressi avaldamise\?</string>
<string name="room_alias_published_alias_add_manually_submit">Avalda</string>
<string name="room_alias_published_alias_add_manually">Avalda uus aadress käsitsi</string>
<string name="room_alias_published_other">Muud avaldatud aadressid:</string>
<string name="room_alias_main_address_hint">Põhiaadress</string>
<string name="room_alias_published_alias_main">See on põhiaadress</string>
<string name="room_alias_published_alias_subtitle">Avaldatud aadresse saab mis iganes serveri kasutaja pruukida sinu jututoaga liitumiseks. Aadressi avaldamiseks peab ta alustuseks olema määratud kohaliku aadressina.</string>
<string name="room_alias_published_alias_title">Avaldatud aadressid</string>
<string name="room_alias_title">Jututoa aadressid</string>
<string name="room_settings_alias_subtitle">Vaata ja halda selle jututoa aadresse ning nähtavust lututubade loendis.</string>
<string name="room_settings_alias_title">Jututoa aadressid</string>
<string name="room_settings_room_access_title">Ligipääs jututuppa</string>
<string name="room_settings_room_read_history_dialog_subtitle">Kui muudad seda, kes saavad selle jututoa ajalugu lugeda, siis kehtib see vaid tulevaste sõnumite kohta. Senise ajaloo nähtavus sellega ei muutu.</string>
<string name="action_unpublish">Tühista avaldamine</string>
<string name="action_add">Lisa</string>
<string name="default_message_emote_snow">saadab lumesaju ❄️</string>
<string name="default_message_emote_confetti">saadab serpentiine 🎉</string>
<string name="command_snow">Saadab antud sõnumi koos lumesajuga</string>
<string name="command_confetti">Lisab sellele sõnumile serpentiine</string>
<string name="login_clear_homeserver_history">Kustuta ajalugu</string>
<string name="login_social_sso">ühekordne sisselogimine</string>
<string name="login_social_signin_with">Logi sisse kasutades %s teenust</string>
<string name="login_social_signup_with">Loo konto kasutades %s teenust</string>
<string name="login_social_continue_with">Jätka kasutades %s teenust</string>
<string name="login_social_continue">või</string>
<string name="settings_show_emoji_keyboard_summary">Lisa sõnumivormile nupp emoji klahvistiku avamiseks</string>
<string name="settings_show_emoji_keyboard">Näita emoji klahvistikku</string>
<string name="settings_chat_effects_description">Kasuta /confetti käsku või saada sõnum, milles leidub ❄️ või 🎉</string>
<string name="settings_chat_effects_title">Näita vestlustes efekte</string>
<string name="room_permissions_change_topic">Muuda teemat</string>
<string name="room_permissions_upgrade_the_room">Uuenda jututuba uue versioonini</string>
<string name="room_permissions_send_m_room_server_acl_events">Saada m.room.server_acl sündmusi</string>
<string name="room_permissions_change_permissions">Muuda õigusi</string>
<string name="room_permissions_change_room_name">Muuda jututoa nime</string>
<string name="room_permissions_change_history_visibility">Muuda vestlusajaloo nähtavust</string>
<string name="room_permissions_enable_room_encryption">Võta jututoas kasutusele krüptimine</string>
<string name="room_permissions_change_main_address_for_the_room">Muuda jututoa põhiaadressi</string>
<string name="room_permissions_change_room_avatar">Muuda jututoa profiilipilti ehk avatari</string>
<string name="room_permissions_modify_widgets">Muuda vidinaid</string>
<string name="room_permissions_notify_everyone">Teavita kõiki</string>
<string name="room_permissions_remove_messages_sent_by_others">Kustuta teiste saadetud sõnumid</string>
<string name="room_permissions_ban_users">Määra kasutajatele suhtluskeeld</string>
<string name="room_permissions_kick_users">Müksa kasutajaid välja</string>
<string name="room_permissions_change_settings">Muuda seadistusi</string>
<string name="room_permissions_invite_users">Kutsu kasutajaid</string>
<string name="room_permissions_send_messages">Saada sõnumeid</string>
<string name="room_permissions_default_role">Vaikimisi roll</string>
<string name="room_permissions_notice_read_only">Sul pole õigust uuenda rolle, mis on vajalikud jututoa eri osade muutmiseks</string>
<string name="room_permissions_notice">Vali rollid, mis on vajalikud jututoa eri osade muutmiseks</string>
<string name="room_permissions_title">Õigused</string>
<string name="room_settings_permissions_subtitle">Vaata ja uuenda rolle, mis on vajalikud jututoa eri osade muutmiseks.</string>
<string name="room_settings_permissions_title">Õigused jututoas</string>
<string name="room_participants_leave_private_warning">See ei ole avalik jututuba. Ilma kutseta sa ei saa uuesti liituda.</string>
<string name="system_theme">Süsteemi vaikeseadistused</string>
<string name="authentication_error">Autentimine ei õnnestunud</string>
<string name="re_authentication_default_confirm_text">Selle tegevuse jaoks palub Element sul sisestada oma kasutajanime ja salasõna.</string>
<string name="re_authentication_activity_title">Palun korda autentimist</string>
<string name="failed_to_initialize_cross_signing">Risttunnustamise alustamine ei õnnestunud</string>
<string name="error_unauthorized">Volitused puuduvad, kasutajakonto ja/või salasõna on valed</string>
<string name="call_transfer_users_tab_title">Kasutajad</string>
<string name="call_transfer_failure">Kõne suunamisel tekkis viga</string>
<string name="call_transfer_title">Suuna</string>
<string name="call_transfer_connect_action">Ühenda</string>
<string name="call_transfer_consult_first">Pea esmalt nõu</string>
<plurals name="call_one_active_and_other_paused">
<item quantity="one">Käsil on üks kõne (%1$s) · üks kõne on ootel</item>
<item quantity="other">Käsil on üks kõne (%1$s) · %2$d kõnet on ootel</item>
</plurals>
<plurals name="call_only_paused">
<item quantity="one">Pooleli kõne</item>
<item quantity="other">%1$d pooleli kõnet</item>
</plurals>
<string name="call_only_active">Kõne on pooleli (%1$s)</string>
<string name="call_dial_pad_lookup_error">Telefoninumbri otsimisel tekkis viga</string>
<string name="call_dial_pad_title">Numbriklahvistik</string>
<string name="call_tile_call_back">Helista tagasi</string>
<string name="call_tile_ended">See kõne on lõppenud</string>
<string name="call_tile_other_declined">%1$s keeldus kõnest</string>
<string name="call_tile_you_declined">Sa keeldusid %1$s kõnest</string>
<string name="call_tile_in_call">Sul on parasjagu see mõne pooleli</string>
<string name="call_tile_other_started_call">%1$s alustas kõnet</string>
<string name="call_tile_you_started_call">Sa alustasid kõnet</string>
<string name="call_held_by_you">Sina panid kõne ootele</string>
<string name="call_held_by_user">%s pani kõne ootele</string>
<string name="call_hold_action">Pane ootele</string>
<string name="call_resume_action">Jätka</string>
<string name="action_return">Pöördu tagasi</string>
</resources>