mirror of
https://github.com/element-hq/element-android
synced 2024-11-24 18:35:40 +03:00
Translated using Weblate (Greek)
Currently translated at 21.7% (439 of 2018 strings) Translation: Element Android/Element Android App Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-android/element-app/el/
This commit is contained in:
parent
0c77f49ffd
commit
b6dda73cb1
1 changed files with 93 additions and 1 deletions
|
@ -96,7 +96,7 @@
|
|||
<string name="no_room_placeholder">Δεν υπάρχουν δωμάτια</string>
|
||||
<string name="no_public_room_placeholder">Δεν υπάρχουν δημόσια δωμάτια</string>
|
||||
<plurals name="public_room_nb_users">
|
||||
<item quantity="one">1 χρήστης</item>
|
||||
<item quantity="one">%d χρήστης</item>
|
||||
<item quantity="other">%d χρήστες</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="groups_invite_header">Πρόσκληση</string>
|
||||
|
@ -403,4 +403,96 @@
|
|||
<string name="auth_return_to_login">Επιστροφή στην οθόνη σύνδεσης</string>
|
||||
<string name="auth_submit">Υποβολή</string>
|
||||
<string name="auth_register">Δημιουργία Λογαριασμού</string>
|
||||
<string name="room_settings_addresses_no_local_addresses">Αυτό το δωμάτιο δεν έχει τοπικές διευθύνσεις</string>
|
||||
<string name="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Να μην αποστέλλονται κρυπτογραφημένα μηνύματα σε μή επαληθευμένες περιόδους σύνδεσης σε αυτό το δωμάτιο από αυτή την περίοδο σύνδεσης.</string>
|
||||
<string name="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Κρυπτογράφηση μόνο επαληθευμένων περιόδους σύνδεσης</string>
|
||||
<string name="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Πρέπει να αποσυνδεθείτε για να μπορέσετε να ενεργοποιήσετε την κρυπτογράφηση.</string>
|
||||
<string name="room_settings_labs_end_to_end_is_active">Ενεργή κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο</string>
|
||||
<string name="room_settings_labs_end_to_end">Κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο</string>
|
||||
<string name="room_settings_labs_warning_message">Αυτά είναι πειραματικά χαρακτηριστικά τα οποία μπορούν να παρουσιάσουν μη αναμενόμενα σφάλματα. Χρησιμοποιήστε με προσοχή.</string>
|
||||
<string name="room_settings_labs_pref_title">Εργαστήρια</string>
|
||||
<string name="room_settings_room_internal_id">Εσωτερικός κωδικός δωματίου</string>
|
||||
<plurals name="room_settings_banned_users_count">
|
||||
<item quantity="one">%d απαγορευμένος χρήστης</item>
|
||||
<item quantity="other">%d απαγορευμένοι χρήστες</item>
|
||||
</plurals>
|
||||
<string name="room_settings_banned_users_title">Απαγορευμένοι χρήστες</string>
|
||||
<string name="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Όποιος γνωρίζει τη διεύθυνση δωματίου, συμπεριλαμβανομένων των επισκεπτών</string>
|
||||
<string name="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Όποιος γνωρίζει τη διέθυνση δωματίου, εκτός από επισκέπτες</string>
|
||||
<string name="room_settings_room_access_entry_only_invited">Μόνο όσοι έχουν προσκληθεί</string>
|
||||
<string name="room_settings_room_access_warning">Για να δημιουργήσετε σύνδεση σε ένα δωμάτιο, πρέπει να έχει διεύθυνση.</string>
|
||||
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Μέλη μόνο (από τη στιγμή που μπήκαν)</string>
|
||||
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Μέλη μόνο (από τη στιγμή που καλέστηκαν)</string>
|
||||
<string name="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Μέλη μόνο (από τη στιγμή επιλογής αυτής της ρύθμισης)</string>
|
||||
<string name="room_alias_publish_to_directory">Δημοσίευση αυτού του δωματίου στο κοινό κατάλογο δωματίων του %1$s;</string>
|
||||
<string name="room_alias_publish_to_directory_error">Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της τρέχουσας ορατότητας καταλόγου δωματίων (%1$s).</string>
|
||||
<string name="room_alias_action_unpublish">Κατάργηση δημοσίευσης αυτής της διεύθυνσης</string>
|
||||
<string name="error_no_external_application_found">Δεν βρέθηκαν εξωτερικές εφαρμογές για αυτή την πράξη.</string>
|
||||
<string name="go_on_with">συνεχίστε με…</string>
|
||||
<string name="no_sticker_application_dialog_content">Δεν έχετε ενεργοποιημένα πακέτα αυτοκόλλητων.
|
||||
\n
|
||||
\nΘέλετε να προσθέσετε μερικά τώρα;</string>
|
||||
<string name="option_take_photo_video">Φωτογραφία ή βίντεο</string>
|
||||
<string name="option_take_video">Βίντεο</string>
|
||||
<string name="option_take_photo">Φωτογραφία</string>
|
||||
<string name="option_send_sticker">Αποστολή αυτοκόλλητου</string>
|
||||
<string name="call_format_turn_hd_on">Ενεργοποίηση Υψηλής Ανάλυσης</string>
|
||||
<string name="call_format_turn_hd_off">Απενεργοποίηση Υψηλής Ανάλυσης</string>
|
||||
<string name="call_camera_back">Πίσω</string>
|
||||
<string name="call_camera_front">Μπροστινή</string>
|
||||
<string name="call_switch_camera">Αλλαγή Κάμερας</string>
|
||||
<string name="sound_device_wireless_headset">Ασύρματο Ακουστικό</string>
|
||||
<string name="sound_device_headset">Ακουστικό</string>
|
||||
<string name="sound_device_speaker">Ομιλητής</string>
|
||||
<string name="sound_device_phone">Τηλέφωνο</string>
|
||||
<string name="call_select_sound_device">Αλλαγή Συσκευής Ήχου</string>
|
||||
<string name="call_failed_no_connection_description">Αποτυχία σύνδεσης σε πραγματικό χρόνο.
|
||||
\nΖητήστε από τον διαχειριστή του οικιακού σας διακομιστή να διαμορφώσει έναν διακομιστή TURN ώστε οι κλήσεις να λειτουργούν αξιόπιστα.</string>
|
||||
<string name="call_failed_no_connection">Η Κλήση Element Aπέτυχε</string>
|
||||
<string name="call_failed_dont_ask_again">Να μην ερωτηθώ ξανά</string>
|
||||
<string name="call_failed_no_ice_use_alt">Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε το %s</string>
|
||||
<string name="call_failed_no_ice_description">Παρακαλώ ζητήστε απο τον διαχειριστή του ιδιέταιρου διακομιστή (%1$s) να ρυθμίσει ένα διακομιστή TURN ώστε οι κλήσεις να δουλέυουν αξιόπιστα.
|
||||
\n
|
||||
\nΑλλιώς, μπορείτε να δοκιμάσετε τον δημόσιο διακομιστή στο %2$s, αλλά αυτό δεν θα είναι τόσο αξιόπιστο, και η IP διέυθυνσή σας θα σταλεί σε αυτό το διακομιστή. Μπορείτε να διαχειριστείτε τη διαδικασία στις Ρυθμίσεις.</string>
|
||||
<string name="call_failed_no_ice_title">Η κλήση απέτυχε λόγω λανθασμένα ρυθμισμένου διακομιστή</string>
|
||||
<string name="start_video_call_prompt_msg">Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε κλήση βίντεο;</string>
|
||||
<string name="start_voice_call_prompt_msg">Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε κλήση ήχου;</string>
|
||||
<string name="start_new_chat_prompt_msg">Είσαστε σίγουροι οτι θέλετε να ξεκινήσετε μια νέα συζήτηση με τον/την %s;</string>
|
||||
<string name="option_send_voice">Αποστολή φωνής</string>
|
||||
<string name="start_video_call">Κλήση βίντεο</string>
|
||||
<string name="start_voice_call">Κλήση ήχου</string>
|
||||
<string name="start_new_chat">Νέα συζήτηση</string>
|
||||
<string name="hs_url">Διέυθυνση URL Ιδιαίτερου Διακομιστή</string>
|
||||
<string name="identity_url">Διεύθυνση URL Διακομιστή Ταυτότητας</string>
|
||||
<string name="join_room">Είσοδος στο δωμάτιο</string>
|
||||
<string name="send_files_in">Αποστολή εντός</string>
|
||||
<string name="send_bug_report_app_crashed">Η εφαργμογή διακόπηκε απότομα προηγουμένως. Θα θέλατε να ανοίξετε την οθόνη αναφοράς σφάλματος;</string>
|
||||
<string name="send_bug_report_include_screenshot">Αποστολή στιγμιότυπου οθόνης</string>
|
||||
<string name="send_bug_report_include_key_share_history">Αποστολή ιστορικού αιτήσεων αποστολής κλειδιού</string>
|
||||
<string name="people_no_identity_server">Δεν τέθηκε διακομιστής ταυτότητας.</string>
|
||||
<string name="no_more_results">Δεν υπάρχουν άλλα αποτελέσματα</string>
|
||||
<string name="local_address_book_header">Βιβλίο διευθύνσεων</string>
|
||||
<string name="dialog_title_success">Επιτυχία</string>
|
||||
<string name="action_unpublish">Κατάργηση δημοσίευσης</string>
|
||||
<string name="action_copy">Αντιγραφή</string>
|
||||
<string name="action_historical">Ιστορικά</string>
|
||||
<string name="call_notification_hangup">Τέλος κλήσης</string>
|
||||
<string name="ongoing_conference_call">Τρέχουσα κλήση συνδιάσκεψης.
|
||||
\nΣυνδεθείτε με %1$s ή %2$s</string>
|
||||
<string name="no_contact_access_placeholder">Δεν επιτρέψατε στο Element την πρόσβαση στις επαφές σας</string>
|
||||
<string name="bottom_action_notification">Ειδοποιήσεις</string>
|
||||
<string name="copied_to_clipboard">Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
|
||||
<string name="action_add">Πρόσθεση</string>
|
||||
<string name="action_mark_room_read">Σημείωσε ως διαβασμένο</string>
|
||||
<string name="action_sign_out_confirmation_simple">Είσαστε σίγουροι ότι θέλετε να αποσυνδεθείτε;</string>
|
||||
<string name="start_chatting">Ξεκινήστε συζήτηση</string>
|
||||
<string name="error_empty_field_enter_user_name">Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη.</string>
|
||||
<string name="deactivate_account_delete_checkbox">Παρακαλώ ξεχάστε όλα τα μηνύματα τα οποία έχω στείλει μόλις απενεργοποιηθεί ο λογαριασμός μου (Προειδοποίηση: αυτό σημαίνει οτι μελλοντικοί χρήστες θα έχουν μία ατελή εικόνα των συζητήσεων)</string>
|
||||
<string name="deactivate_account_content">Αυτό θα κάνει το λογαριασμό σας μόνιμα άχρηστο. Δε θα μπορέσετε να συνδεθείτε ξανα, και κανείς δεν θα μπορεί να εγγραφεί με το ίδιο όνομα χρήστη. Ο λογαριασμός σας θα αναχωρήσει από όλα τα δωμάτια στα οποία συμμετέχει, και οι πληροφορίες λογαριασμού θα αφαιρεθούν από το διακομιστή ταυτότητας. <b>Αυτή η πράξη είναι μη αναστρέψιμη</b>.
|
||||
\n
|
||||
\nΜε την απενεργοποίηση του λογαρισμού σας <b>δεν θα ξεχαστούν τα μηνύματά που έχετε στείλει</b>. Εάν θα θέλατε να ξεχαστούν, τότε δηλώστε το στο κουτί πιο κάτω.
|
||||
\n
|
||||
\nΗ ορατότητα μηνυμάτων δουλεύει σαν το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο. Το να ξεχαστούν τα μηνύματα σημαίνει οτι μηνύματα τα οποία έχετε στείλει δεν θα σταλούν σε νέους ή μη-εγγεγραμμένους χρήστες, αλλα εγγεγραμμένοι χρήστες οι οποίοι έχουν ήδη πρόσβαση σε αυτά τα μηνύματα θα μπορούν ακόμα να τα δούν.</string>
|
||||
<string name="forget_room">Λησμόνηση δωματίου</string>
|
||||
<string name="room_tombstone_versioned_description">Αυτό το δωμάτιο έχει αντικατασταθεί και δεν είναι πια ενεργό</string>
|
||||
</resources>
|
Loading…
Reference in a new issue