<stringname="send_bug_report_include_crash_logs">Enviar registros de fallas</string>
<stringname="send_bug_report_include_screenshot">Enviar captura de pantalla</string>
<stringname="send_bug_report">Informe de Error</string>
<stringname="send_bug_report_description">Por favor describe el error. ¿Qué hiciste? ¿Qué esperabas que sucediera? ¿Qué sucedió realmente?</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Describe tu problema aquí</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Para diagnosticar problemas, los registros de este cliente se enviarán junto con este informe de error. Este informe, incluidos los registros y la captura de pantalla, no será visible públicamente. Si prefieres enviar solo el texto anterior, por favor desmarca:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Parece que estás agitando el teléfono con frustración. ¿Te gustaría enviar un informe de error?</string>
<stringname="send_bug_report_sent">El informe de error ha sido enviado con éxito</string>
<stringname="send_bug_report_failed">No se pudo enviar el informe de error (%s)</string>
<stringname="auth_user_name_placeholder">Nombre de usuario</string>
<stringname="auth_add_email_message">Añade una dirección de correo electrónico a tu cuenta para poder ser descubierto por otros usuarios, y ser capaz de restablecer tu contraseña.</string>
<stringname="auth_add_phone_message">Añade un número telefónico a tu cuenta para poder ser descubierto por otros usuarios.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message">Añade una dirección de correo electrónico y/o un número telefónico a tu cuenta para poder ser descubierto por otros usuarios.
Además, la dirección de correo electrónico te permitirá restablecer tu contraseña.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message">Añade una dirección de correo electrónico y un número telefónico a tu cuenta para poder ser descubierto por otros usuarios.
Además, la dirección de correo electrónico te permitirá restablecer tu contraseña.</string>
<stringname="auth_email_placeholder">Dirección de correo electrónico</string>
<stringname="auth_opt_email_placeholder">Dirección de correo electrónico (opcional)</string>
<stringname="auth_password_dont_match">Las contraseñas no coinciden</string>
<stringname="auth_forgot_password">¿Olvidaste tu contraseña?</string>
<stringname="auth_use_server_options">Utilizar opciones personalizadas del servidor (avanzado)</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Por favor consulta tu correo electrónico para continuar con el registro</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Todavía no es posible registrarse con correo electrónico y número telefónico a la vez, hasta que exista la API. Solo se tendrá en cuenta el número telefónico.
Puedes añadir tu correo electrónico a tu perfil en ajustes.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">Este Servidor Doméstico quiere asegurarse de que no eres un robot</string>
<stringname="auth_username_in_use">Nombre de usuario en uso</string>
<stringname="auth_identity_server">Servidor de Identidad:</string>
<stringname="auth_reset_password_next_step_button">He verificado mi dirección de correo electrónico</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Para restablecer tu contraseña, ingresa la dirección de correo electrónico vinculada a tu cuenta:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Debes ingresar la dirección de correo electrónico vinculada a tu cuenta.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">Debes ingresar una nueva contraseña.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Se envió un correo electrónico a %s. Una vez que hayas seguido el enlace que contiene, haz clic a continuación.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">No se pudo verificar la dirección de correo electrónico: asegúrate de hacer clic en el enlace del correo electrónico</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Tu contraseña fue restablecida.
Se ha cerrado sesión en todos tus dispositivos y ya no recibirás notificaciones push. Para volver a habilitar las notificaciones, vuelve a iniciar sesión en cada dispositivo.</string>
<!-- Login Screen -->
<stringname="login_error_must_start_http">La URL debe comenzar con http[s]://</string>
<stringname="login_error_network_error">No es posible iniciar sesión: Error de red</string>
<stringname="login_error_unable_login">No es posible iniciar sesión</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">No es posible registrarse: Error de red</string>
<stringname="login_error_unable_register">No es posible registrarse</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">No es posible registrarse : falló la propiedad del correo electrónico</string>
<stringname="login_error_user_in_use">Este nombre de usuario ya está en uso</string>
<stringname="login_error_login_email_not_yet">El enlace del correo electrónico que aún no se ha seguido</string>
<!-- crypto warnings -->
<stringname="e2e_need_log_in_again">Tienes que volver a iniciar sesión para generar claves de cifrado de extremo a extremo para este dispositivo y enviar la clave pública a tu servidor doméstico.
Esto es por única vez.
Disculpas por la molestia.</string>
<!-- read receipts list Screen -->
<stringname="read_receipts_list">Lista de Recibos de Lectura</string>
<!-- accounts list Screen -->
<!-- image size selection -->
<stringname="compression_options">Enviar como </string>
<stringname="permissions_rationale_msg_storage">Riot necesita permiso para acceder a tu biblioteca de fotos y vídeos para enviar y guardar archivos adjuntos.
Por favor permite el acceso en la próxima ventana emergente para poder enviar archivos desde tu teléfono.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">Riot necesita permiso para acceder a tu cámara para tomar fotos y realizar llamadas de vídeo.</string>
Por favor permite el acceso en la próxima ventana emergente para poder realizar la llamada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera_and_audio">Riot necesita permiso para acceder a tu cámara y micrófono para realizar llamadas de vídeo.
Por favor permite el acceso en las próximas ventanas emergentes para poder realizar la llamada.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Riot necesita permiso para acceder a tu agenda de contactos para encontrar otros usuarios de Matrix por sus correos electrónicos y números telefónicos.
Por favor permite el acceso en la próxima ventana emergente para descubrir usuarios accesibles desde Riot en tu agenda de contactos.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Riot necesita permiso para acceder a tu agenda de contactos para encontrar otros usuarios de Matrix por sus correos electrónicos y números telefónicos.
¿Permitir que Riot acceda a tus contactos ?</string>
<stringname="permissions_action_not_performed_missing_permissions">Lo sentimos. Acción no realizada, debido a que faltan permisos</string>
<stringname="room_preview_room_interactions_disabled">Esta es una vista previa de esta sala. Las interacciones dentro de la sala se han deshabilitado.</string>
<stringname="room_participants_action_devices_list">Mostrar Lista de Dispositivos</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">No podrás deshacer este cambio porque estás promoviendo al usuario para tener el mismo nivel de autoridad que tú.
¿Estás seguro?</string>
<stringname="room_participants_invite_prompt_msg">¿Seguro que quieres invitar a %s a esta conversación?</string>
<!-- invitation -->
<stringname="people_search_invite_by_id"><u>Invitar por ID</u></string>
<stringname="people_search_filter_text">Solo usuarios de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_title">Invitar usuario por ID</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_description">Por favor, ingresa una o más direcciones de correo electrónico o ID de Matrix</string>
<stringname="people_search_invite_by_id_dialog_hint">Correo electrónico o ID de Matrix</string>
<!-- Chat -->
<stringname="room_menu_search">Buscar</string>
<stringname="room_one_user_is_typing">%s está escribiendo…</string>
<stringname="room_two_users_are_typing">%1$s y %2$s están escribiendo…</string>
<stringname="room_many_users_are_typing">%1$s y %2$s y otros están escribiendo…</string>
<stringname="room_message_placeholder_encrypted">Enviar un mensaje cifrado…</string>
<stringname="room_message_placeholder_not_encrypted">Enviar un mensaje (sin cifrar)…</string>
<stringname="room_offline_notification">Se perdió la conexión con el servidor.</string>
<stringname="room_unsent_messages_notification">Los mensajes no se enviaron. ¿%1$s o %2$s ahora?</string>
<stringname="room_unknown_devices_messages_notification">Los mensajes no se enviaron debido a la presencia de dispositivos desconocidos. ¿%1$s o %2$s ahora?</string>
<stringname="ssl_fingerprint_hash">Huella Digital (%s):</string>
<stringname="ssl_could_not_verify">No se pudo verificar la identidad del servidor remoto.</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">Esto podría significar que alguien está interceptando tu tráfico maliciosamente, o que tu teléfono no confía en el certificado proporcionado por el servidor remoto.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Si el administrador del servidor dijo que esto es de esperarse, asegúrate que la huella digital que se muestra a continuación coincide con la huella digital proporcionada por el administrador.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">El certificado cambió de uno que era confiable para tu teléfono. Esto es MUY INUSUAL. Se recomienda NO ACEPTAR este nuevo certificado.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">El certificado cambió de uno que era confiable a uno que no es confiable. El servidor puede haber renovado su certificado. Contacta al administrador del servidor para obtener la huella digital.</string>
<stringname="ssl_only_accept">Solo acepta el certificado si el administrador del servidor ha publicado una huella digital que coincide con la anterior.</string>
<!-- Room Details -->
<stringname="room_details_title">Detalles de Sala</string>
<stringname="account_email_validation_message">Por favor, consulta tu correo electrónico y haz clic en el enlace que contiene. Una vez hecho esto, haz clic en continuar.</string>
<stringname="account_email_validation_error">No es posible verificar la dirección de correo electrónico. Por favor, consulta tu correo electrónico y haz clic en el enlace que contiene. Una vez hecho esto, haz clic en continuar</string>
<stringname="account_email_already_used_error">Esta dirección de correo electrónico ya está en uso</string>
<stringname="account_email_not_found_error">No se pudo enviar el correo electrónico: No se encontró esta dirección de correo electrónico</string>
<stringname="account_phone_number_already_used_error">Este número telefónico ya está en uso</string>
<stringname="settings_phone_number_error">Número telefónico inválido para el país seleccionado</string>
<stringname="settings_phone_number_verification">Verificación de número telefónico</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_instruction">Hemos enviado un SMS con un código de activación. Por favor, ingresa este código a continuación.</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_error_empty_code">Ingresa un código de activación</string>
<stringname="settings_phone_number_verification_error">Error en la validación de tu número telefónico</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Solo miembros (desde el momento en que se selecciona esta opción)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Solo miembros (desde que fueron invitados)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Solo miembros (desde que se unieron)</string>
<!-- Room settings: "Who can access this room?" (access rule) -->
<stringname="room_settings_room_access_warning">Para crear un enlace a una sala, debe tener una dirección.</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_only_invited">Solo personas que han sido invitadas</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Cualquier persona que conozca el enlace a esta sala, excepto huéspedes</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Cualquier persona que conozca el enlace a esta sala, incluyendo huéspedes</string>
<stringname="room_settings_labs_warning_message">Estas son funcionalidades experimentales que pueden romperse de maneras inesperadas. Utilizar con precaución.</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end">Cifrado de Extremo a Extremo</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_is_active">El Cifrado de Extremo a Extremo está activo</string>
<stringname="room_settings_labs_end_to_end_warnings">Necesitas cerrar sesión para poder habilitar el cifrado.</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_title">Cifrar solo a dispositivos verificados</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Nunca enviar mensajes cifrados a dispositivos sin verificar en esta sala desde este dispositivo.</string>
<!-- Room settings: advanced addresses -->
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Esta sala no tiene direcciones locales</string>
<stringname="room_settings_addresses_add_new_address">Dirección nueva (ej. #foo:matrix.org)</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_title">Formato de alias inválido</string>
<stringname="room_settings_addresses_invalid_format_dialog_body">\'%s\' no es un formato de alias válido</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_msg">No tendrás una dirección principal especificada para esta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_disable_main_address_prompt_title">Advertencias de la dirección principal</string>
<stringname="room_settings_set_main_address">Establecer como Dirección Principal</string>
<stringname="room_settings_unset_main_address">Dejar de Establecer como Dirección Principal</string>
<stringname="room_settings_copy_room_id">Copiar ID de Sala</string>
<stringname="room_settings_copy_room_address">Copiar Dirección de Sala</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_enabled">El cifrado está habilitado en esta sala.</string>
<stringname="room_settings_addresses_e2e_disabled">El cifrado está deshabilitado en esta sala.</string>
(advertencia: ¡no se puede volver a deshabilitar!)</string>
<!-- Directory -->
<stringname="directory_title">Directorio</string>
<!-- matrix error -->
<stringname="failed_to_load_timeline_position">%s estaba intentando cargar un momento específico en la línea de tiempo de esta sala pero no pudo encontrarlo.</string>
<!-- encryption dialog -->
<stringname="encryption_information_title">Información de cifrado de extremo a extremo</string>
<stringname="encryption_information_device_info">Información de eventos</string>
<stringname="encryption_information_user_id">ID de Usuario</string>
<stringname="encryption_information_curve25519_identity_key">Clave de identidad Curve25519</string>
<stringname="encryption_information_claimed_ed25519_fingerprint_key">Clave de huella digital Ed25519 reclamada</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_title">Cifrar solo a dispositivos verificados</string>
<stringname="encryption_never_send_to_unverified_devices_summary">Nunca enviar mensajes cifrados a dispositivos sin verificar desde este dispositivo</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning">Para verificar que este dispositivo es confiable, por favor contacta a su dueño por algún otro medio (ej. cara a cara o por teléfono) y pregúntale si la clave que ve en sus Ajustes de Usuario para este dispositivo coincide con la clave a continuación:</string>
<stringname="encryption_information_verify_device_warning2">Si coincide, oprime el botón de verificar a continuación. Si no coincide, entonces alguien más está interceptando este dispositivo y probablemente deberías prohibirlo. En el futuro, este proceso de verificación será más sofisticado.</string>
<stringname="encryption_information_verify_key_match">Verifico que las claves coinciden</string>
<stringname="e2e_enabling_on_app_update">Riot ahora admite cifrado de extremo a extremo pero debes volver a iniciar sesión para habilitarlo.
Puedes hacerlo ahora o más tarde desde los ajustes de la aplicación.</string>
<!-- unknown devices management -->
<stringname="unknown_devices_alert_title">La sala contiene dispositivos desconocidos</string>
<stringname="unknown_devices_alert_message">Esta sala contiene dispositivos desconocidos que no han sido verificados.
Esto significa que no hay garantía de que los dispositivos pertenezcan a los usuarios a los que dicen pertenecer.
Recomendamos que pases por el proceso de verificación para cada dispositivo antes de continuar, pero puedes reenviar el mensaje sin verificarlos si prefieres.
Dispositivos desconocidos:</string>
<!-- directory activity -->
<stringname="select_room_directory">Selecciona un directorio de salas</string>
<stringname="directory_server_fail_to_retrieve_server">El servidor puede estar no disponible o sobrecargado</string>
<stringname="directory_server_type_homeserver">Escribe un servidor doméstico desde donde listar las salas públicas</string>
<stringname="directory_server_placeholder">URL del Servidor Doméstico</string>
<stringname="directory_server_all_rooms_on_server">Todas las salas en el servidor %s</string>
<stringname="directory_server_native_rooms">Todas las salas nativas de %s</string>
<stringname="receipt_avatar">Avatar de recibo</string>
<stringname="notice_avatar">Avatar de aviso</string>
<stringname="dialog_user_consent_content">Para continuar utilizando el servidor doméstico %1$s, debes revisar y aceptar los términos y condiciones.</string>
<stringname="deactivate_account_content">Esto hará que tu cuenta quede permanentemente inutilizable. No podrás iniciar sesión, y nadie podrá volver a registrar la misma ID de usuario. Esto hará que tu cuenta salga de todas las salas en las cuales participa, y eliminará los datos de tu cuenta de tu servidor de identidad. <b>Esta acción es irreversible</b>.
Desactivar tu cuenta <b>no hace que por defecto olvidemos los mensajes que has enviado</b>. Si quieres que olvidemos tus mensajes, por favor marca la casilla a continuación.
La visibilidad de mensajes en Matrix es similar a la del correo electrónico. Que olvidemos tus mensajes implica que los mensajes que hayas enviado no se compartirán con ningún usuario nuevo o no registrado, pero aquellos usuarios registrados que ya tengan acceso a estos mensajes seguirán teniendo acceso a su copia.</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Por favor, olvida todos los mensajes enviados al desactivar mi cuenta (Advertencia: esto provocará que los usuarios futuros vean conversaciones incompletas)</string>
<stringname="deactivate_account_prompt_password">Para continuar, ingresa tu contraseña por favor:</string>
<stringname="settings_notification_privacy_need_permission">La aplicación necesita permiso para ejecutarse en segundo plano</string>
<stringname="settings_notification_privacy_fcm">• Las notificaciones se envían a través de Google Cloud Messaging</string>
<stringname="settings_notification_privacy_metadata">• Las notificaciones solo contienen metadatos</string>
<stringname="settings_notification_privacy_secure_message_content">• El contenido del mensaje de la notificación está <b>ubicado de forma segura directamente desde el servidor doméstico de Matrix</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_nosecure_message_content">• Las notificaciones contienen <b>datos de mensajes y metadatos</b></string>
<stringname="settings_notification_privacy_message_content_not_shown">• Las notificaciones <b>no mostrarán el contenido del mensaje</b></string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Por favor, inicia Riot en otro dispositivo que pueda descifrar el mensaje para que pueda enviar las claves a este dispositivo.</string>
<stringname="dialog_title_third_party_licences">Licencias de terceros</string>
<stringname="clear">Borrar</string>
<stringname="go_on_with">continuar con…</string>
<stringname="error_no_external_application_found">Lo sentimos, no se encontró ninguna aplicación externa para completar esta acción.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key"><u>Volver a solicitar las claves de cifrado</u> de tus otros dispositivos.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_sent">Solicitud de clave enviada.</string>
<stringname="startup_notification_privacy_title">Privacidad de Notificaciones</string>
<stringname="startup_notification_privacy_message">Riot puede ejecutarse en segundo plano para gestionar tus notificaciones de forma segura y privada (esto podría afectar el uso de la batería).</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics">Enviar datos de análisis de estadísticas</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_summary">Riot recopila análisis de estadísticas anónimas para permitirnos mejorar la aplicación.</string>
<stringname="settings_opt_in_of_analytics_prompt">Por favor, habilita los análisis de estadísticas para ayudarnos a mejorar Riot.</string>
<stringname="resource_limit_exceeded_title">Límite de Recursos Excedido</string>
<stringname="resource_limit_contact_action">Contacta al Administrador</string>
<stringname="resource_limit_contact_admin">contacta al administrador de tu servicio</string>
<stringname="resource_limit_soft_default">Este servidor doméstico ha excedido uno de sus límites de recursos, por lo que <b>algunos usuarios no podrán iniciar sesión</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_default">Este servidor doméstico ha excedido uno de sus límites de recursos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_mau"> Este servidor doméstico ha alcanzado su límite Mensual de Usuarios Activos, por lo que <b>algunos usuarios no podrán iniciar sesión</b>.</string>
<stringname="resource_limit_hard_mau">Este servidor doméstico ha alcanzado su límite Mensual de Usuarios Activos.</string>
<stringname="resource_limit_soft_contact">Por favor, %s para aumentar este límite.</string>
<stringname="resource_limit_hard_contact">Por favor, %s para continuar utilizando este servicio.</string>
<stringname="status_theme">Tema de Status.im</string>
<stringname="encryption_export_notice">Por favor, crea una frase de contraseña para cifrar las claves exportadas. Necesitarás ingresar la misma frase de contraseña para poder importar las claves.</string>
<stringname="passphrase_create_passphrase">Crear frase de contraseña</string>
<stringname="passphrase_passphrase_does_not_match">Las frases de contraseña deben coincidir</string>
<stringname="settings_lazy_loading_title">Utiliza carga diferida para los miembros de la sala</string>
<stringname="settings_lazy_loading_description">Aumenta el rendimiento cargando los miembros de la sala solo en la primera vista</string>
<stringname="error_lazy_loading_not_supported_by_home_server">Tu servidor doméstico aún no admite la carga diferida de los miembros de la sala. Prueba más tarde.</string>
<stringname="unknown_error">Disculpas, ocurrió un error</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Perderá el acceso a sus mensajes cifrados si cierra sesión sin hacer una copia de seguridad de sus claves.</string>
<stringname="stay">Quedarse</string>
<stringname="skip">Saltar</string>
<stringname="done">Hecho</string>
<stringname="abort">Cancelar</string>
<stringname="ignore">Ignorar</string>
<stringname="action_mark_room_read">Marcar como leído</string>
<stringname="auth_login_sso">Iniciar sesión con single-sign-on</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Tu dispositivo usa una versión anticuada e insegura del protocolo de seguridad TLS. Por tu seguridad no puedes conectarte</string>
<stringname="settings_notification_advanced">Ajustes avanzados de notificaciones</string>
<stringname="settings_notification_advanced_summary">Ajusta la importancia de las notificaciones por evento, configura el sonido, LED y vibración</string>
<stringname="settings_notification_by_event">Importancia de notificación por evento</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_title">Ajustes de sistema.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Las notificaciones están activadas en los ajustes de sistema.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Las notificaciones están desactivadas en los ajustes del sistema.
\nPor favor comprueba los ajustes de sistema.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Ten en cuenta que algunos mensajes son silenciosos (producen una notificación sin sonido).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Algunas notificaciones están desactivadas en tus ajustes personalizados.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">Error al cargar reglas personalizadas, por favor prueba de nuevo.</string>