Remove unused string labs_merge_e2e_in_timeline

This commit is contained in:
Benoit Marty 2020-10-12 19:02:54 +02:00
parent cb40485aad
commit 648462f7f4
15 changed files with 0 additions and 15 deletions

View file

@ -2483,7 +2483,6 @@ Vaši e-mailovou adresu můžete přidat k profilu v nastavení.</string>
\n
\n%s</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Sloučení nemohlo dešifrovat zprávy v časové ose</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Přidat panel věnovaný nepřečteným oznámením na hlavní obrazovku.</string>
<string name="settings_text_message_sent_hint">Kód</string>

View file

@ -2620,7 +2620,6 @@ Verwahre deinen Wiederherstellungsschlüssel an einem sehr sicheren Ort wie eine
<string name="settings_security_pin_code_title">Aktiviere PIN</string>
<string name="settings_security_pin_code_summary">Wenn du deine PIN zurücksetzen möchtest, tippe \"PIN vergessen\" um dich abzumelden und sie anschließend zurückzusetzen.</string>
<string name="auth_pin_confirm_to_disable_title">Bestätige PIN um die PIN zu deaktivieren</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">\"Nicht entschlüsselbar\"-Fehler im Chatverlauf zusammenfassen</string>
<string name="settings_call_show_confirmation_dialog_title">Verhindere versehentliche Anrufe</string>
<string name="settings_call_show_confirmation_dialog_summary">Bitte um Bestätigung, bevor du einen Anruf tätigst</string>
<string name="bottom_sheet_setup_secure_backup_submit">Konfiguration</string>

View file

@ -1930,7 +1930,6 @@ La visibilidad de mensajes en Matrix es similar a la del correo electrónico. Qu
<string name="room_participants_unban_prompt_msg">Desbanear usuario y permitir entrar a la sala nuevamente.</string>
<string name="push_gateway_item_device_name">nombre_session:</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Error al descifrar el mensaje en la línea de tiempo</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Adicionar pestaña dedicada para notificaciones no leidas en la pantalla principal.</string>
<string name="bug_report_error_too_short">Descripcion muy corta</string>

View file

@ -2217,7 +2217,6 @@
\n
\n%s</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Ei õnnestunud dekrüptida ajajoonel leiduvat sõnumit</string>
<string name="settings_discovery_disconnect_with_bound_pid">Sa parasjagu jagad oma e-posti aadressi ja telefoninumbrit isikutuvastusserveriga %1$s. Selleks, et lõpetada see jagamine, pead uuesti looma ühenduse isikutuvastusserveriga %2$s.</string>
<string name="labs_allow_extended_logging_summary">Detailne logimine võimaldab arendajatel saada rohkem teadet kui sa peale nutiseadme tõsist raputamist saadad veateate. Kui ka detailne logimine on kasutusel, siis rakendus ei logi sõnumite sisu ega isiklikke andmeid.</string>

View file

@ -1222,7 +1222,6 @@
<string name="room_filtering_footer_title">نمی‌توانید کسی که به دنبالش هستید را بیابید؟</string>
<string name="room_filtering_footer_open_room_directory">مشاهدهٔ شاخهٔ اتاق</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">ادغام پیام‌های شکست‌خورده در رمزگشایی در خط زمانی</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">افزودن زبانه‌ای اختصاصی روی صفحهٔ اصلی برای آگاهی‌های خوانده‌نشده.</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">پیوند در تخته‌گیره رونشت شد</string>

View file

@ -2481,7 +2481,6 @@ Ha nem te állítottad be a visszaállítási metódust, akkor egy támadó pró
\n
\n%s</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Az egyesítésnek nem sikerült visszafejtenie egy üzenetet az idővonalon</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Külön lap hozzáadása az olvasatlan értesítések számára a főképernyőn.</string>
<plurals name="two_and_some_others_read">

View file

@ -2512,7 +2512,6 @@
<string name="secure_backup_setup">Imposta il Backup Sicuro</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Decifrazione del messaggio nella timeline fallita</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Aggiungi una scheda dedicata per le notifiche non lette nella schermata principale.</string>
<string name="room_list_quick_actions_favorite_add">Aggiungi ai preferiti</string>

View file

@ -2527,7 +2527,6 @@
<string name="send_file_step_sending_thumbnail">Tuzna n tenfult (%1$s / %2$s)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Rmed afraḍ i tririt deg tesnakudt</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Asdukkel ur yeddi ara i tukksa n uwgelhen n yiznan deg tesnakudt</string>
<string name="settings_discovery_no_terms">Aqeddac n timagit i tferneḍ ulac ɣer-s akk tiwtilin n yimeẓla. Ur ttkemmil ara ala ma yella tettekleḍ ɣef umeẓlu</string>
<string name="labs_allow_extended_logging_summary">Iɣmisen ɣezzifen ad ɛawnen ineflayen s umuddu n wugar n yiɣemisen mi ara tazneḍ aneqqis RageShake, ula ma yili yermed asnas ur yettazen ara agbur n yiznan neɣ isefka-nniḍen usligen.</string>

View file

@ -1766,7 +1766,6 @@ Na próxima tela, você será solicitado a permitir que o Element funcione sempr
<string name="room_directory_search_hint">Nome ou ID (#example:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Ativar o recurso de deslizar para responder nas conversas</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Alertar apenas uma vez em uma conversa de que não é possível descriptografar as mensagens, em vez de alertar para cada mensagem</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Adicione uma aba dedicada para notificações não lidas na tela principal.</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">Link copiado para a memória</string>

View file

@ -2163,7 +2163,6 @@
<string name="secure_backup_setup">Настроить безопасное резервное копирование</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Слиянию не удаётся расшифровать сообщение на временной шкале</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Добавьте специальную вкладку для непрочитанных уведомлений на главном экране.</string>
<plurals name="fallback_users_read">

View file

@ -1757,7 +1757,6 @@ Na ďalšej obrazovke vás systém požiada o povolenie vždy bežať na pozadí
<string name="room_directory_search_hint">Názov alebo ID (#priklad:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Povoliť odpovedať švihnutím na časovej osy</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Zlúčiť správy nepodarilo sa dešifrovať na časovej osy</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Zobrazovať záložku oznámenia na hlavnej obrazovke.</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">Odkaz skopírovaný do schránky</string>

View file

@ -1046,7 +1046,6 @@
<string name="downloaded_file">Filen %1$s har laddats ner!</string>
<string name="message_edits">Meddelanderedigeringar</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Sammanfogaren misslyckades med att avkryptera ett meddelande i tidslinjen</string>
<string name="add_by_matrix_id">Lägg till med Matrix-ID</string>
<string name="direct_room_no_known_users">Inga resultat hittade, använd \"Lägg till med Matrix-ID\" för att söka på servern.</string>
<string name="terms_description_for_integration_manager">Använd bottar, bryggor, widgets och dekalpaket</string>

View file

@ -1696,7 +1696,6 @@ Element 在后台时的工作将被显著的限制,这可能会影响消息通
<string name="room_directory_search_hint">名称或 ID (#example:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">在时间线中启用滑动回复</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">在时间线中合并解密失败消息</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">在主屏幕上添加未读通知选项卡。</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">链接已复制到剪贴板</string>

View file

@ -2408,7 +2408,6 @@ Matrix 中的消息可見度類似于電子郵件。我們忘記您的郵件意
<string name="secure_backup_setup">設定安全備份</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">合併未能在時間軸中解密訊息</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">在主畫面上新增專用的未讀通知分頁。</string>
<string name="room_list_quick_actions_favorite_add">新增到最愛</string>

View file

@ -1750,7 +1750,6 @@
<string name="room_directory_search_hint">Name or ID (#example:matrix.org)</string>
<string name="labs_swipe_to_reply_in_timeline">Enable swipe to reply in timeline</string>
<string name="labs_merge_e2e_in_timeline">Merge failed to decrypt message in timeline</string>
<string name="labs_show_unread_notifications_as_tab">Add a dedicated tab for unread notifications on main screen.</string>
<string name="link_copied_to_clipboard">Link copied to clipboard</string>