Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (2444 of 2444 strings)

Translation: Element Android/Element Android App
Translate-URL: https://translate.element.io/projects/element-android/element-app/fr/
This commit is contained in:
Glandos 2022-10-07 12:02:41 +00:00 committed by Weblate
parent 49e7c7be9a
commit 53a0520525

View file

@ -934,11 +934,11 @@
<string name="settings_discovery_identity_server_info">Vous utilisez actuellement %1$s pour découvrir et être découvrable par les contacts existants que vous connaissez.</string>
<string name="settings_discovery_identity_server_info_none">Vous nutilisez actuellement aucun serveur didentité. Pour découvrir et être découvrable par les contacts existants que vous connaissez, configurez-en un ci-dessous.</string>
<string name="settings_discovery_emails_title">Adresses électronique découvrables</string>
<string name="settings_discovery_no_mails">Les options de découverte apparaîtront quand vous aurez ajouté un courriel.</string>
<string name="settings_discovery_no_mails">Les options de découverte apparaîtront quand vous aurez ajouté une adresse courriel.</string>
<string name="settings_discovery_no_msisdn">Les options de découverte apparaîtront quand vous aurez ajouté un numéro de téléphone.</string>
<string name="settings_discovery_disconnect_identity_server_info">La déconnexion du serveur didentité signifie que vous ne pourrez plus être découvrable par les autres utilisateurs et que vous ne pourrez plus inviter dautres personnes par courriel ou par téléphone.</string>
<string name="settings_discovery_msisdn_title">Numéros de téléphone découvrables</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail">Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation à %s, consultez vos courriels et cliquez sur le lien de confirmation</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail">Nous vous avons envoyé un courriel à %s, consultez vos courriels et cliquez sur le lien de confirmation</string>
<string name="settings_discovery_enter_identity_server">Renseignez lURL dun serveur didentité</string>
<string name="settings_discovery_bad_identity_server">Impossible de se connecter au serveur didentité</string>
<string name="settings_discovery_please_enter_server">Veuillez renseigner lURL du serveur didentité</string>
@ -1066,7 +1066,7 @@
<string name="login_registration_not_supported">Lapplication ne peut pas créer de compte sur ce serveur daccueil.
\n
\nVoulez-vous vous inscrire en utilisant un client web \?</string>
<string name="login_login_with_email_error">Ce courriel nest associé à aucun compte.</string>
<string name="login_login_with_email_error">Cette adresse de courriel nest associée à aucun compte.</string>
<string name="login_reset_password_on">Réinitialiser le mot de passe sur %1$s</string>
<string name="login_reset_password_notice">Un courriel de vérification sera envoyé à votre adresse pour confirmer la configuration de votre nouveau mot de passe.</string>
<string name="login_reset_password_submit">Suivant</string>
@ -1075,7 +1075,7 @@
<string name="login_reset_password_warning_title">Attention !</string>
<string name="login_reset_password_warning_content">Le changement de mot de passe réinitialisera toutes les clés de chiffrement sur toutes vos sessions, rendant lhistorique des discussions chiffrées illisible. Configurez la sauvegarde de clés ou exportez vos clés de salon depuis une autre session avant de réinitialiser votre mot de passe.</string>
<string name="login_reset_password_warning_submit">Poursuivre</string>
<string name="login_reset_password_error_not_found">Ce courriel nest lié à aucun compte</string>
<string name="login_reset_password_error_not_found">Ce adresse de courriel nest liée à aucun compte</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_title">Vérifiez votre boîte de réception</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_notice">Un courriel de vérification a été envoyé à %1$s.</string>
<string name="login_reset_password_mail_confirmation_notice_2">Touchez le lien pour confirmer votre nouveau mot de passe. Après avoir suivi le lien quil contient, cliquez ci-dessous.</string>
@ -1089,7 +1089,7 @@
\n
\nArrêter le processus de changement \?</string>
<string name="login_set_email_title">Définir ladresse électronique</string>
<string name="login_set_email_notice">Définir une adresse électronique pour récupérer votre compte. Plus tard, vous pourrez éventuellement autoriser des personnes à vous retrouver avec votre adresse électronique.</string>
<string name="login_set_email_notice">Définir une adresse de courriel pour récupérer votre compte. Plus tard, vous pourrez éventuellement autoriser des personnes à vous retrouver avec cette adresse.</string>
<string name="login_set_email_mandatory_hint">Courriel</string>
<string name="login_set_email_optional_hint">Courriel (facultatif)</string>
<string name="login_set_email_submit">Suivant</string>
@ -1432,7 +1432,7 @@
<string name="event_redacted">Message supprimé</string>
<string name="settings_show_redacted">Afficher les messages supprimés</string>
<string name="settings_show_redacted_summary">Afficher un remplaçant pour les messages supprimés</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation à %s, consultez vos courriels et cliquez sur le lien de confirmation</string>
<string name="settings_discovery_confirm_mail_not_clicked">Nous vous avons envoyé un courriel à %s, consultez vos courriels et cliquez sur le lien de confirmation</string>
<string name="settings_text_message_sent_wrong_code">Le code de vérification nest pas correct.</string>
<string name="uploads_media_title">MÉDIA</string>
<string name="uploads_media_no_result">Il ny a aucun média dans ce salon</string>
@ -1455,7 +1455,7 @@
<string name="identity_server_error_outdated_home_server">Cette opération nest pas possible. Le serveur daccueil est obsolète.</string>
<string name="identity_server_error_no_identity_server_configured">Veuillez dabord configurer un serveur didentité.</string>
<string name="identity_server_error_terms_not_signed">Veuillez dabord accepter les termes du serveur didentité dans les paramètres.</string>
<string name="identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">Pour votre vie privée, ${app_name} prend uniquement en charge lenvoi des adresses électronique et des numéros de téléphone hachés.</string>
<string name="identity_server_error_bulk_sha256_not_supported">Pour votre vie privée, ${app_name} prend uniquement en charge lenvoi des adresses de courriel et des numéros de téléphone hachés.</string>
<string name="identity_server_error_binding_error">Lassociation a échoué.</string>
<string name="identity_server_error_no_current_binding_error">Il ny a actuellement aucune association avec cet identifiant.</string>
<string name="identity_server_set_default_notice">Votre serveur daccueil (%1$s) propose dutiliser %2$s comme serveur didentité</string>
@ -1669,7 +1669,7 @@
<string name="error_threepid_auth_failed">Assurez-vous d\'avoir cliqué sur le lien envoyé par courriel.</string>
<string name="settings_remove_three_pid_confirmation_content">Supprimer %s \?</string>
<string name="settings_phone_numbers">Numéros de téléphone</string>
<string name="settings_emails_empty">Aucune adresse électronique na été ajoutée à votre compte</string>
<string name="settings_emails_empty">Aucune adresse de courriel na été ajoutée à votre compte</string>
<string name="settings_emails">Adresses électroniques</string>
<string name="settings_phone_number_empty">Aucun numéro de téléphone na été ajouté à votre compte</string>
<string name="search_banned_user_hint">Filtrer les utilisateurs exclus</string>
@ -1734,7 +1734,7 @@
<string name="attachment_viewer_item_x_of_y">%1$d de %2$d</string>
<string name="settings_discovery_consent_action_give_consent">Autoriser</string>
<string name="settings_discovery_consent_action_revoke">Révoquer mon autorisation</string>
<string name="settings_discovery_consent_notice_on">Vous avez donné votre autorisation pour envoyer des courriels et des numéros de téléphone à ce serveur didentité pour découvrir d\'autres utilisateurs à partir de vos contacts.</string>
<string name="settings_discovery_consent_notice_on">Vous avez donné votre autorisation pour envoyer des adresses de courriel et des numéros de téléphone à ce serveur didentité pour découvrir d\'autres utilisateurs à partir de vos contacts.</string>
<string name="settings_discovery_consent_title">Envoyer des courriels et des numéros de téléphone</string>
<string name="direct_room_user_list_suggestions_title">Suggestions</string>
<string name="direct_room_user_list_known_title">Utilisateurs connus</string>
@ -2142,7 +2142,7 @@
<string name="settings_notification_mentions_and_keywords">Mentions et mots-clés</string>
<string name="settings_notification_default">Notifications par défaut</string>
<string name="link_this_email_with_your_account">%s dans les paramètres pour recevoir les invitations directement dans ${app_name}.</string>
<string name="link_this_email_settings_link">Lier ce courriel à votre compte</string>
<string name="link_this_email_settings_link">Lier cette adresse de courriel à votre compte</string>
<string name="this_invite_to_this_space_was_sent">Cette invitation à cette espace a été envoyée à %s qui nest pas associé à votre compte</string>
<string name="this_invite_to_this_room_was_sent">Cette invitation à ce salon a été envoyée à %s qui nest pas associé à votre compte</string>
<string name="all_rooms_youre_in_will_be_shown_in_home">Tous les salons dans lesquels vous vous trouvez seront affichés sur lAccueil.</string>
@ -2258,7 +2258,7 @@
<string name="create_poll_question_title">Question ou sujet du sondage</string>
<string name="create_poll_title">Créer un sondage</string>
<string name="attachment_type_poll">Sondage</string>
<string name="identity_server_consent_dialog_title_2">Envoyer des courriels et des numéros de téléphone à %s</string>
<string name="identity_server_consent_dialog_title_2">Envoyer des adresses de courriel et des numéros de téléphone à %s</string>
<string name="settings_discovery_consent_notice_off_2">Vos contacts sont personnels et privés. Pour découvrir des utilisateurs à partir de vos contacts, nous avons besoin de votre permission pour envoyer les informations des contacts à votre serveur didentité.</string>
<string name="shortcut_disabled_reason_sign_out">La session a été déconnectée !</string>
<string name="shortcut_disabled_reason_room_left">Le salon a été quitté !</string>
@ -2710,4 +2710,37 @@
<string name="labs_enable_deferred_dm_title">Activer les conversations privées différées</string>
<string name="labs_enable_new_app_layout_summary">Un Element simplifié avec des onglets optionnels</string>
<string name="labs_enable_new_app_layout_title">Activer la nouvelle présentation</string>
<string name="device_manager_learn_more_session_rename">Les autres utilisateurs en conversations privées ou salons qui peuvent vous parler sont capables de voir la liste complète de vos sessions.
\n
\nCela leur fournit une preuve de confiance que cest bien avec vous qu\'ils communiquent, mais cela veut également dire quils peuvent voir le nom de la session que vous saisissez ici.</string>
<string name="device_manager_learn_more_session_rename_title">Renommer les sessions</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_verified">Les sessions vérifiées sont celles qui sont identifiées avec votre mot de passe puis vérifiée, soit à laide de votre phrase de sécurité, ou bien par la vérification croisée.
\n
\nCela signifie quelles possèdent les clés de chiffrement de vos messages passés, et certifient aux autres utilisateurs avec qui vous communiquez que ces sessions viennent vraiment de vous.</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_verified_title">Sessions vérifiées</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_unverified">Les sessions non vérifiées sont celles qui sont identifiées avec votre mot de passe sans avoir fait de vérification croisée.
\n
\nVous devriez tout particulièrement vous assurer de reconnaître ces sessions, car elles pourraient être la preuve dun usage non autorisé de votre compte.</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_unverified_title">Sessions non vérifiées</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_inactive">Les sessions inactives sont celles que vous navez pas utilisées depuis un certain temps, mais qui continue de recevoir les clés de chiffrements.
\n
\nLa suppression des sessions inactives améliore la sécurité et la performance, et vous aide à identifier si une nouvelle session est douteuse.</string>
<string name="device_manager_learn_more_sessions_inactive_title">Sessions inactives</string>
<string name="device_manager_session_rename_warning">Soyez conscient que les noms de sessions sont également visibles pour les personnes avec lesquelles vous communiquez.</string>
<string name="device_manager_session_rename_description">Les noms de sessions personnalisés peuvent vous aider à reconnaître vos appareils plus facilement.</string>
<string name="device_manager_session_rename_edit_hint">Nom de la session</string>
<string name="device_manager_session_rename">Renommer la session</string>
<string name="device_manager_session_overview_signout">Se déconnecter de cette session</string>
<string name="device_manager_other_sessions_description_unverified_current_session">Non vérifiée · Votre session actuelle</string>
<string name="tooltip_attachment_voice_broadcast">Démarrer une diffusion audio</string>
<string name="key_authenticity_not_guaranteed">Lauthenticité de ce message chiffré ne peut pas être garantie sur cet appareil.</string>
<string name="settings_security_incognito_keyboard_summary">Demande au clavier de ne pas mettre à jour les données personnalisées, comme lhistorique de la frappe et le dictionnaire composé de ce que vous avez tapé dans vos conversations. Il est possible que certains claviers ne respectent pas ce paramètre.</string>
<string name="settings_security_incognito_keyboard_title">Clavier incognito</string>
<string name="command_description_table_flip">Préfixe le message par (╯°□°)╯︵ ┻━┻</string>
<string name="attachment_type_voice_broadcast">Diffusion audio</string>
<string name="command_description_devtools">Ouvrir lécran des outils développeurs</string>
<string name="room_settings_global_block_unverified_info_text">🔒 Vous avez activé le chiffrement vers les sessions vérifiées uniquement, pour tous les salons, dans les paramètres Sécurité.</string>
<string name="some_devices_will_not_be_able_to_decrypt">⚠ Il y a des appareils non vérifiés dans ce salon, ils ne pourront pas déchiffrer vos messages envoyés.</string>
<string name="encryption_never_send_to_unverified_devices_in_room">Ne jamais envoyer de messages chiffrés aux sessions non vérifiées dans ce salon.</string>
<string name="action_got_it">Compris</string>
</resources>