<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backing_up">Parasjagu varundan võtmeid. Kui sa logid nüüd välja, siis sa kaotad ligipääsu kõikidele oma krüptitud sõnumitele.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_warning_backup_not_active">Turvaline võtmete varundus peaks olema aktiivne kõikides sinu sessioonides, sest see hoiab ära krüptitud sõnumitele ligipääsu kadumise.</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_dont_want_secure_messages">Ma ei vaja oma krüptitud sõnumeid</string>
<stringname="are_you_sure">Kas sa oled kindel\?</string>
<stringname="backup">Varunda</string>
<stringname="sign_out_bottom_sheet_will_lose_secure_messages">Kui sa enne väljalogimist ei varunda oma võtmeid, siis sa kaotad ligipääsu oma krüptitud sõnumitele.</string>
<stringname="send_bug_report_description">Palun kirjelda viga. Mida sa tegid\? Mida sa eeldasid, et juhtub\? Mis tegelikult juhtus\?</string>
<stringname="send_bug_report_description_in_english">Kui võimalik, siis palun koosta kirjeldus inglise keeles.</string>
<stringname="send_bug_report_placeholder">Kirjelda siin tekkinud probleemi</string>
<stringname="send_bug_report_logs_description">Vigade põhjuse leidmiseks sadetakse koos veakirjeldusega ka selle seadme logikirjed. See veakirjeldus, sealhulgas logikirjed ja ekraanipilt, ei saa olema avalikult leitav. Kui sa siiski soovid saata vaid ülalpool näidatud teksti, siis palun eemalda järgnev valik:</string>
<stringname="send_bug_report_alert_message">Ma märkan, et pahameelega raputad oma telefoni. Kas sa tahaksid saata veateate\?</string>
<stringname="send_bug_report_app_crashed">See rakendus jooksis viimati kokku. Kas sa tahaksid saata selle kohta veateate\?</string>
<stringname="send_bug_report_rage_shake">Veateate saatmiseks raputa väga kõvasti</string>
<stringname="call_failed_no_ice_description">Palun teavita oma koduserveri (%1$s) haldurit, et kõnede korrektseks toimimiseks peaks ta seadistama TURN serveri.
\n
\nAlternatiivina võid sa kasutada avalikku TURN serverit %2$s, kuid see ei pruugi olla sama töökindel ning sa jagad oma IP-aadressi selle serveriga. TURN-serveri kasutamist võid sa määrata ka seadistustes.</string>
<stringname="call_failed_no_ice_use_alt">Proovi kasutada serverit %s</string>
<stringname="auth_add_email_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral teda kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<stringname="auth_add_phone_message_2">Seadista oma telefoninumber. Hiljem saad soovi korral teda kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<stringname="auth_add_email_phone_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral e-posti aadressi või telefoninumbrit kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<stringname="auth_add_email_and_phone_message_2">Seadista oma e-posti aadress taastamaks vajadusel ligipääsu oma kontole. Hiljem saad soovi korral e-posti aadressi või telefoninumbrit kasutada ka selleks, et teised kasutajad saaks sind leida.</string>
<stringname="auth_email_validation_message">Registreerimise jätkamiseks palun vaata oma e-posti</string>
<stringname="auth_threepid_warning_message">Registreerimine kasutades korraga nii e-posti aadressi kui ka telefoninumbrit ei ole senise API versiooni puhul veel võimalik. Hetkel läheb arvesse vaid telefoninumber.
\n
\nSa võid hiljem lisada e-posti aadressi oma kasutajaprofiili seadetest.</string>
<stringname="auth_recaptcha_message">See koduserver soovib olla kindel, et sa ei ole robot</string>
<stringname="auth_username_in_use">Selline kasutajanimi on juba olemas</string>
<stringname="auth_reset_password_next_step_button">Ma olen verifitseerinud oma e-posti aadressi</string>
<stringname="auth_reset_password_message">Salasõna taastamiseks sisesta sinu kontoga seotud e-posti aadress:</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_email">Sinu kontoga seotud e-posti aadress peab olema sisestatud.</string>
<stringname="auth_reset_password_missing_password">Uus salasõna peab olema sisestatud.</string>
<stringname="auth_reset_password_email_validation_message">Saatsime e-kirja %s aadressile. Kui oled avanud selles kirjas leidunud lingi, siis palun vajuta järgnevat nuppu.</string>
<stringname="auth_reset_password_error_unauthorized">E-posti aadressi verifitseerimine ei õnnestunud. Palun kontrolli, et sa avasid kirjas leidunud lingi</string>
<stringname="auth_reset_password_success_message">Sinu salasõna on vahetatud.
\n
\nSa oled välja logitud kõikidest oma seni kasutusel olnud sessioonidest ega saa enam teateid ega sõnumeid. Nende uuesti lugemiseks palun logi igas seadmes tagasi Matrix\'i võrku.</string>
<stringname="auth_accept_policies">Palun loe läbi ja nõustu koduserveri kasutusjuhendiga:</string>
<stringname="login_error_must_start_http">Serveri aadressi alguses peab olema kas https:// või http://</string>
<stringname="login_error_network_error">Sisselogimine ei õnnestu: võrguühenduse viga</string>
<stringname="login_error_unable_login">Ei õnnestu sisse logida</string>
<stringname="login_error_registration_network_error">Registreerimine ei õnnestu: võrguühenduse viga</string>
<stringname="login_error_unable_register">Registreerimine ei õnnestu</string>
<stringname="login_error_unable_register_mail_ownership">Registreerimine ei õnnestu: ei saanud kindlaks teha, et oled e-posti aadressi omanik</string>
<stringname="login_error_unknown_host">See aadress ei ole leitav, palun kontrolli tema õigsust</string>
<stringname="login_error_no_homeserver_found">See ei ole toimiv Matrix\'i serveri aadress</string>
<stringname="login_error_homeserver_not_found">Sellel aadressil ei leidu koduserverit, palun kontrolli aadressi õigsust</string>
<stringname="login_error_ssl_handshake">Sinu seade kasutab aegunud versiooni TLS-protokollist ning seal leiduvate turvanõrkuste tõttu ja sinu turvalisuse tagamiseks ühendust serveriga ei algatata</string>
<stringname="login_error_forbidden">Vigane kasutajanimi või salasõna</string>
<stringname="login_error_unknown_token">Sisestatud tunnusluba ei ole õige</string>
<stringname="login_error_login_email_not_yet">E-posti teel saadetud linki pole veel klõpsitud</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key">Küsi oma muudest sessioonidest krüptimisvõtmed uuesti.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_sent">Võtmete jagamise päring on saadetud.</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_title">Päring on saadetud</string>
<stringname="e2e_re_request_encryption_key_dialog_content">Palun käivita Element mõnes muus seadmes, mis suudab neid sõnumeid dekrüptoda ja seega saata krüptovõtmeid siia sessiooni.</string>
<stringname="call_in_progress">Kõne on pooleli…</string>
<stringname="video_call_in_progress">Videokõne on pooleli…</string>
<stringname="active_call_with_duration">Käsilolev kõne (%s)</string>
<stringname="return_to_call">Pöördu tagasi kõne juurde</string>
<stringname="call_error_user_not_responding">Teine osapool ei võtnud kõnet vastu.</string>
<stringname="call_error_camera_init_failed">Kaamerat ei õnnestu kasutusele võtta</string>
<stringname="call_error_answered_elsewhere">kõnele vastati muust seadmest</string>
<stringname="media_picker_both_capture_title">Tee foto või video</string>
<stringname="media_picker_cannot_record_video">Video salvestamine ei õnnestu</string>
<stringname="permissions_rationale_popup_title">Lisateave õiguste kohta</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_storage">Element vajab õigusi sinu foto- ja videokataloogide lugemiseks ning manuste salvestamiseks.
\n
\nSelleks, et saaksid oma nutiseadmest faile saata palun anna järgmisel lehel vajalikud õigused.</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_camera">Fotode ja videote salvestamiseks ning videokõnede tegemiseks vajab Element õigusi kasutada sinu kaamerat.</string>
<stringname="room_jump_to_first_unread">Mine esimese lugemata sõnumi juurde.</string>
<stringname="room_preview_invitation_format">Sa oled kutsutud siia jututuppa %s poolt</string>
<stringname="room_preview_unlinked_email_warning">Kutse saadeti %s e-posti aadressile, aga see ei ole seotud antud kasutajakontoga.
\nSa kas peaksid logima sisse teise kontoga või lisama selle e-posti aadressi oma kasutajakontole.</string>
<stringname="room_preview_try_join_an_unknown_room">Sa proovid saada ligipääsu %s jututoale. Kas soovid keskustelus osalemiseks selle jututoaga liituda\?</string>
<stringname="ssl_cert_not_trust">See võib tähendada, et keegi on suuteline pahatahtlikult sinu veebiliiklust pealtkuulama või sinu telefon ei usalda serveri kasutatavat sertifikaati.</string>
<stringname="ssl_cert_new_account_expl">Kui serveri haldaja on sind teavitanud, et nii võib juhtuda, siis kontrolli, et sertifikaadi sõrmejälg vastab sellele, mille haldaja sulle on andnud.</string>
<stringname="ssl_unexpected_existing_expl">Võrreldes selle sertifikaadiga, mida sinu nutiseade seni usaldas, on praegune sertifikaat muutunud. See on VÄGA EBATAVALINE. Me soovitame, et ÄRA NÕUSTU selle uue sertifikaadiga.</string>
<stringname="ssl_expected_existing_expl">Senise usaldusväärse sertifikaadi asemel kasutab server nüüd mitteusaldusväärset sertifikaati. See võib tähendada et haldaja on seda serveris muutnud. Et võrrelda viimase kehtiva sertifikaadi sõrmejälge, palun võta haldajaga ühendust.</string>
<stringname="ssl_only_accept">NÕUSTU sertifikaadiga vaid siis, kui serveri haldaja antud sõrmejälg klapib sellega, mida sa hetkel siin näed.</string>
<stringname="malformed_id">Vigane kasutajatunnus. Peaksid kasutama kas e-posti aadressi või õiget Matrix\'i kasutajatunnust vormingus \'@toreinimene:domeen.ee\'</string>
<stringname="deactivate_account_delete_checkbox">Minu konto kustutamisel palun unusta minu saadetud sõnumid (Hoiatus: seetõttu näevad tulevased kasutajad poolikuid vestlusi)</string>
<stringname="room_settings_never_send_to_unverified_devices_summary">Ära iialgi saada sellest sessioonist krüptitud sõnumeid verifitseerimata sessioonidesse selles jututoas.</string>
<stringname="room_settings_addresses_no_local_addresses">Sellel jututoal puuduvad kohalikud aadressid</string>
<stringname="room_settings_addresses_add_new_address">Uus aadress (näiteks #seltskond:matrix.org)</string>
<stringname="room_settings_no_flair">Sellele jututoale ei ole jagatud ühtegi kogukonna rinnasilti</string>
<stringname="room_settings_add_new_group">Uus kogukonna tunnus (näiteks +meieseltsing:matrix.org)</string>
<stringname="room_widget_permission_webview_shared_info_title">Vidina kasutamine võib tuua kaasa küpsiste salvestamise ja andmete jagamise serveriga %s:</string>
<stringname="room_widget_permission_shared_info_title">Selle kasutamine võib tuua kaasa andmete jagamise serveriga %s:</string>
<stringname="room_widget_failed_to_load">Vidina laadimine ei õnnestunud.
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_title">Krüpti oma varukoopia paroolifraasiga.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_text_description">Me salvestame krüptitud varukoopia sinu krüptovõtmetest meie serveris. Tagamaks, et keegi ei saa seda kasutada, krüpti varukoopia paroolifraasiga.
\n
\n Parima turvalisuse jaoks peaks paroolifraas olema erinev sinu konto salasõnast.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step1_recovery_key_alternative">Või krüpti oma varukoopia taastevõtmega ning hoia taastevõtit turvalises kohas.</string>
<stringname="keys_backup_setup_step2_skip_button_title">Võta kasutusele taastevõti</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2">Sinu taastevõti toimib turvavõrguna - juhul, kui sa unustad taastamiseks mõeldud paroolifraasi, siis sa saad seda kasutada taastamaks ligipääsu krüptitud sõnumitele.
\nHoia taastevõtit turvalises kohas, nagu näiteks salasõnahalduris või vana kooli seifis</string>
<stringname="keys_backup_setup_step3_text_line2_no_passphrase">Hoia oma taastevõtit väga turvalises kohas, nagu näiteks salasõnahalduris või vana kooli seifis</string>
<stringname="sas_verified_successful">Sa oled edukalt verifitseerinud selle sessiooni.</string>
<stringname="sas_verified_successful_description">Turvalised sõnumid selle kasutajaga on läbivalt krüptitud ning kolmandad osapooled ei saa neid lugeda.</string>
<stringname="sas_got_it">Selge lugu</string>
<stringname="sas_verifying_keys">Mitte midagi huvitavat ei paista\? Kõik kliendid ei toeta veel interaktiivset verifitseerimist. Selle asemel kasuta vana kooli verifitseerimist.</string>
<stringname="sas_legacy_verification_button_title">Kasuta vana kooli verifitseerimist.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice">Sinu salasõna on muudetud.</string>
<stringname="login_reset_password_success_notice_2">Sa oled kõikidest sessioonidest välja logitud ning enam ei saa tõuketeavitusi. Nende taaskuvamiseks logi sisse kõikides oma seadmetes.</string>
<stringname="verification_request_start_notice">"Turvalisuse mõttes on oluline, et teed seda nii, et kas olete üheskoos või kasutate suhtluskanalit, mida mõlemad usaldate."</string>
<stringname="verification_emoji_notice">Võrdle unikaalset emoji\'de kombinatsiooni ja vaata, et nad oleksid samas järjekorras.</string>
<stringname="verification_code_notice">Võrdle koodi sellega, mida kuvatakse teise kasutaja ekraanil.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_notice">Sõnumid selle kasutajaga on läbivalt krüptitud ning kolmandad osapooled ei saa neid lugeda.</string>
<stringname="verification_conclusion_ok_self_notice">Sinu uus sessioon on nüüd verifitseeritud. Selles sessioonis saad lugeda oma krüptitud sõnumeid ja teiste kasutajate jaoks on ta usaldusväärne.</string>
<stringname="settings_active_sessions_signout_device">Logi sellest sessioonist välja</string>
<stringname="settings_failed_to_get_crypto_device_info">Teave krüptograafia kohta puudub</string>
<stringname="settings_active_sessions_verified_device_desc">Kuna sina oled selle sessiooni verifitseerinud, siis see sessioon on krüptitud sõnumite saatmiseks usaldusväärne:</string>
<stringname="identity_server_error_outdated_identity_server">See isikutuvastusserver kasutab vana API\'t. Element toetab aga vaid API versiooni 2.</string>
<stringname="identity_server_error_outdated_home_server">See tegevus ei ole võimalik. Koduserveri versioon on liiga vana.</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_option_time_shared">Ainult liikmetele (alates selle seadistuse kasutuselevõtmisest)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_invited">Ainult liikmetele (alates nende kutsumise ajast)</string>
<stringname="room_settings_read_history_entry_members_only_joined">Ainult liikmetele (alates liitumisest)</string>
<stringname="room_settings_room_access_warning">Sellele jututoale viitamiseks peab tal olema aadress.</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_only_invited">Vaid kutsutud kasutajad</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_apart_guest">Kõik, kes teavad jututoa viidet, välja arvatud külalised</string>
<stringname="room_settings_room_access_entry_anyone_with_link_including_guest">Kõik, kes teavad jututoa viidet, kaasa arvatud külalised</string>
<stringname="room_settings_banned_users_title">Suhtluskeelu saanud kasutajad</string>
<stringname="login_server_url_form_modular_notice">Sisesta Modular Element teenuse või muu serveri aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<stringname="login_server_url_form_other_notice">Sisesta serveri või Element\'i aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<stringname="login_server_url_form_common_notice">Sisesta serveri aadress, mida sa soovid kasutada</string>
<stringname="login_sso_error_message">Lehe laadimisel tekkis viga %1$s (%2$d)</string>
<stringname="login_mode_not_supported">See rakendus ei saa sisse logida antud koduserverisse. See koduserver toetab järgmisi sisselogimise tüüp(e): %1$s.
\n
\nKas sa soovid sisse logida kasutades veebibrauseri põhist klienti\?</string>
<stringname="login_registration_disabled">Vabandust, aga siia serverisse ei saa luua uusi kasutajakontosid.</string>
<stringname="login_registration_not_supported">See rakendus ei saa antud koduserveris uut kasutajakontot.
\n
\nKas sa soovid registreerida kasutades veebibrauseri põhist klienti\?</string>
<stringname="login_login_with_email_error">See e-posti aadress ei ole seotud ühegi kasutajakontoga.</string>
<stringname="login_reset_password_on">Loo uus salasõna koduserveris %1$s</string>
<stringname="login_reset_password_notice">Kontrollimaks, et just sina sina ise sisestasid uue salasõna, siis saadame sulle kinnituskirja.</string>
<stringname="login_reset_password_warning_content">Salasõna muutmine tühistab kõik läbiva krüptimise võtmed sinu kõikides sessioonides ning seega muutub kogu sinu vestluste ajalugu loetamatuks. Palun kindlasti kas sea üles võtmete varundamine või ekspordi mõnest muust sessioonist jututubade võtmed enne senise salasõna tühistamist.</string>
<stringname="settings_call_show_confirmation_dialog_summary">Enne kõne algatamist küsi kinnitust</string>
<stringname="settings_call_ringtone_use_default_stun_sum">Kasuta %s kõnehõlbustusserverina siis, kui sinu koduserveris ei ole see funktsionaalsus seadistatud (kõne ajal jagatakse temaga nii sinu avalikku, kui privaatvõrgu IP-aadressi)</string>
<stringname="call_error_ice_failed">Meedia ühendamine ei õnnestunud</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms_title">Isikutuvastusserveril puuduvad kasutustingimused</string>
<stringname="settings_discovery_no_terms">Sinu valitud isikutuvastusserveril pole kasutustingimusi. Jätka vaid siis, kui sa usaldad serveri omanikku ja haldajat</string>
<stringname="settings_text_message_sent">Saatsime tekstisõnumi numbrile %s. Palun sisesta seal kuvatud kontrollkood.</string>
<stringname="settings_text_message_sent_wrong_code">Kontrollkood ei ole õige.</string>
<stringname="room_settings_enable_encryption_dialog_content">Kui kord juba kasutusele võetud, siis krüptimist enam hiljem ära lõpetada ei saa. Krüptitud sõnumeid ei saa lugeda ei vaheapealses veebiliikluses ega serveris ja vaid jututoa liikmed saavad neid lugeda. Krüptimise kasutusele võtmine võib takistada nii robotite kui sõnumisildade tööd.</string>
<stringname="verification_request_notice">Lisaturvalisus mõttes verifitseeri %s võrreldes selleks üheks korraks loodud koodi mõlemas seadmes.</string>
<stringname="settings_active_sessions_unverified_device_desc">Verifitseeri see sessioon selleks, et teda võiks lugeda usaldusväärseks ja saaks ligipääsu krüptitud sõnumitele. Kui sina pole sellesse sessiooni sisse loginud, siis sinu kasutajakonto võib olla sattunud võõraste kontrolli alla:</string>
<stringname="verification_open_other_to_verify">Kasuta olemasolevat sessiooni selle sessiooni verifitseerimiseks, andes sellega ligipääsu krüptitud sõnumitele.</string>
<stringname="not_trusted">Ei ole usaldusväärne</string>
<stringname="verification_profile_device_verified_because">Kuna %1$s (%2$s) on selle sessiooni verifitseerinud, siis see sessioon on krüptitud sõnumite saatmiseks usaldusväärne:</string>
<stringname="verification_profile_device_new_signing">%1$s (%2$s) logis sisse uues sessioonis:</string>
<stringname="room_participants_power_level_prompt">Sa ei saa seda muudatust hiljem tagasi pöörata, sest annad teisele kasutajale samad õigused, mis sinul on.
\nKas sa oled ikka kindel\?</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_title">Kas vähendad enda õigusi\?</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote_warning_prompt">Kuna sa vähendad enda õigusi, siis sul ei pruugi enam olla võimalik seda muutust tagasi pöörata. Kui sa juhtumisi oled viimane haldusõigustega kasutaja jututoas, siis hiljem on võimatu samu õigusi tagasi saada.</string>
<stringname="room_participants_power_level_demote">Vähenda enda õigusi</string>
<stringname="room_participants_unban_title">Taasta selle kasutaja ligipääs</string>
<stringname="room_participants_ban_prompt_msg">Sellele kasutajale suhtluskeelu seadmine tõstab ta jututoast välja ning ei võimalda uuesti liitumist.</string>
<stringname="room_participants_unban_prompt_msg">Suhtluskeelu eemaldamine võimaldab jututoaga uuesti liituda.</string>
<stringname="reason_hint">Põhjus</string>
<stringname="room_participants_invite_prompt_msg">Kas sa oled kindel, et soovid kutsuda %s vestlusele\?</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_success_status">Esmasel vaatlusel vigu ei leidu. Kui sa jätkuvalt ei saa teavitusi, siis palun saada edaspidise uurimise jaoks meile veateade.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_with_quickfix">Üks või enam testi andis tulemuseks vea, palun proovi pakutud lahendusi.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_diagnostic_failure_status_no_quickfix">Üks või enam testi andis tulemuseks vea, palun saada edaspidise uurimise jaoks meile veateade.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_success">Süsteemi seadistustes on teavitused kasutusel.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_system_settings_failed">Süsteemi seadistustes ei ole teavitusi kasutusel.
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_success_with_warn">Pane tähele, et mõned teavitused on seadistatud vaiksetena (teavitus kuvatakse ilma helilise märguandeta).</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed">Mõned teavitused on sinu kohandatud seadistustes kinni keeratud.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_failed_to_load_rules">Kohandatud reeglite laadimine ei õnnestunud. Palun proovi uuesti.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bing_settings_quickfix">Palun kontrolli seadistusi</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_title">Goolge Play teenuste kontrollimine</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_success">Google Play Services APK on kättesaadav ja uuendatud.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_failed">Element kasutab Google Play teenuseid tõuketeavituste edastamiseks, kui see ei tundu olema korrektselt seadistatud:
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_play_services_quickfix">Paranda Google Play teenused</string>
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli ning vastavalt Google infole liiga palju rakendusi kasutavad FCM\'i. Selline olukord peaks tekkima vaid siis kui kasutusel on hiidpalju selliseid rakendusi ning ei peaks mõjutama tavakasutajaid.</string>
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli ning võib juhtuda eri põhjustel. Võib-olla hilisemal proovimisel seda viga enam ei teki, kuid igaks juhuks vaata, et Google Play teenustele ei oleks süsteemi seadetes määratud andmesidepiirangut ning seadme kell on õige. Samuti võib see viga tekkida, kui sa pruugid kohandatud Androidi varianti (custom ROM).</string>
\nSee viga on väljaspool Element\'i kontrolli. Telefoni ei ole seadistatud Google\'i kontot. Palun ava seadistustes kontohaldur ning lisa üks Google\'i konto.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_service_boot_failed">Seda teenust ei käivitatata nutiseadme käivitamisel. Sa ei saa teavitusi enne, kui Element on vähemalt korra avatud.</string>
<stringname="error_jitsi_not_supported_on_old_device">Vabandust, aga rühmakõned Jitsi vahendusel ei ole vanades seadmetes toetatud (Androidi versioon alla 5.0)</string>
<stringname="room_widget_resource_permission_title">See vidin soovib kasutada järgmisi andmeid:</string>
<stringname="permissions_rationale_msg_contacts">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti ja telefoninumbrite põhjal. Kui nõustute oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama, lubage juurdepääs järgmisel hüpikaknal.</string>
<stringname="permissions_msg_contacts_warning_other_androids">Element saab kontrollida teie aadressiraamatut, et leida teisi Matrixi kasutajaid nende e-posti ja telefoninumbrite põhjal.
\n
\nKas olete nõus oma aadressiraamatut sel eesmärgil jagama\?</string>
<stringname="room_event_action_report_prompt_ignore_user">Kas soovite peita selle kasutaja kõik kirjad\?
\n
\nPange tähele, et see toiming taaskäivitab rakenduse ja see võib võtta veidi aega.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_success">Taustapiirangud on Elemendi jaoks keelatud. Seda testi tuleks läbi viia mobiilse andmeside abil (WIFI puudub).
\n%1$s</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_bg_restricted_failed">Elemendi jaoks on taustpiirangud lubatud.
\nTöö, mida rakendus proovib teha, on agressiivselt piiratud, kui see on taustal ja see võib mõjutada teatiste kättesaamist.
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_success">Aku optimeerimine ei mõjuta Elementi.</string>
<stringname="settings_troubleshoot_test_battery_failed">Kui kasutaja jätab seadme mõneks ajaks vooluvõrgust välja ja ühele kohale paigale ning ekraan on välja lülitatud, lülitub seade Doze režiimi. See takistab rakendustel juurdepääsu võrgule ja lükkab edasi nende töö, sünkroonimise ja tavalised teated.</string>